A1 Collocation Neutral 7 min read

informalmente discutido

informally discussed

In 15 Seconds

  • Used for unofficial or preliminary conversations.
  • Requires gender and number agreement with the noun.
  • Common in professional and social planning contexts.
  • Implies no final decision has been reached.

Meaning

This phrase refers to a topic or idea that has been talked about in a relaxed, unofficial setting rather than a formal meeting. It suggests that while the subject has been explored, no final or legally binding decisions have been made yet.

Key Examples

3 of 10
1

Texting a colleague about a new project

O projeto foi `informalmente discutido` ontem no almoço.

The project was informally discussed yesterday at lunch.

2

Planning a trip with friends on WhatsApp

As datas da viagem já foram `informalmente discutidas` no grupo.

The trip dates have already been informally discussed in the group.

3

Job interview on Zoom

Eu mencionei uma ideia que tinha sido `informalmente discutida` pela equipe.

I mentioned an idea that had been informally discussed by the team.

🌍

Cultural Background

The 'Cafezinho' culture means that most important business starts with an informal discussion. If you jump straight to a formal meeting without an 'informalmente discutido' phase, you might be seen as cold. In Portugal, 'conversas de corredor' (hallway conversations) are essential in government and large organizations. It's where the 'real' opinions are shared before the formal session. Social hierarchy is important, so an 'informal discussion' often happens among peers before they present an idea to a superior. Using 'informalmente discutido' is a strategic way to 'leak' information or test an idea without taking full responsibility for it yet.

🎯

The 'Safety' Phrase

Use this in meetings when you haven't finished a task. It sounds much more professional than 'I haven't done it yet.'

⚠️

Gender Agreement

Don't forget to change 'discutido' to 'discutida' for feminine words like 'ideia', 'proposta', or 'reunião'.

In 15 Seconds

  • Used for unofficial or preliminary conversations.
  • Requires gender and number agreement with the noun.
  • Common in professional and social planning contexts.
  • Implies no final decision has been reached.

What It Means

Ever had a "meeting before the meeting"? That is exactly where informalmente discutido lives. It describes those moments when you and your colleagues chat about a project while waiting for the elevator. Or maybe you and your friends are tossed around ideas for a summer trip over a few drinks. It means the conversation happened, but nobody was taking official notes. The vibe is relaxed, non-committal, and exploratory. It’s the "low-pressure" version of a boardroom debate. Think of it as the brainstorm before the storm. It’s about testing the waters without jumping into the deep end of a contract. You aren't signing anything yet; you're just seeing if the idea has legs.

How To Use It

You use this phrase when you want to mention an idea that has been brought up but isn't "official" yet. Since discutido is a past participle, it functions like an adjective here. This means it has to agree with the noun it describes. If you are talking about a "proposal" (proposta), which is feminine, it becomes informalmente discutida. If you're talking about "plans" (planos), which are masculine and plural, it becomes informalmente discutidos. Don't let the long words intimidate you. Just remember that informalmente is the "how" (the adverb) and discutido is the "what" (the state of the topic). It's a very common way to sound professional but flexible in a Portuguese-speaking workplace.

Real-Life Examples

Imagine you’re on a WhatsApp group with your team. Someone asks, "Is the new schedule ready?" You might reply, "O cronograma foi informalmente discutido, mas nada está decidido." This tells them that people have talked about it, but nothing is set in stone. Or picture a travel vlogger in Lisbon. They might tell their followers, "Este roteiro foi informalmente discutido com guias locais." This adds a layer of insider knowledge without claiming it's an official government tour. Even in family settings, if you’re planning a big Sunday dinner, you might say the menu was informalmente discutido between the cousins. It keeps things light and avoids the drama of someone saying, "I never agreed to that!"

When To Use It

This phrase is your best friend in the "pre-decision" phase. Use it during job interviews on Zoom when you want to mention a project you helped brainstorm. Use it in Instagram captions when you’re showing a "behind the scenes" look at a project. It’s perfect for LinkedIn posts where you want to sound smart but not overly stiff. It’s also great for those awkward moments when someone asks about a rumor. You can say, "Isso foi informalmente discutido," which basically means "People are talking, but don't quote me on it." It's the ultimate linguistic shield for ideas that are still in the "draft" phase of life.

When NOT To Use It

Avoid this phrase if you are in a courtroom or signing a mortgage. If something is legally binding, informalmente is the last word you want to use. You also wouldn't use it for very personal, emotional heart-to-hearts. You don't "informally discuss" your love for someone; you just talk about it. It’s a bit too "office-coded" for a romantic dinner. Also, don't use it if the conversation was a heated argument. Discutir can mean "to argue" in Portuguese, but adding informalmente usually smooths it over into "talked about." If you had a huge fight, informalmente discutido makes it sound like you were politely debating the merits of the argument over tea, which might not be true!

Common Mistakes

Learners often forget the gender agreement, which is a classic rookie move.

A ideia foi informalmente discutido A ideia foi informalmente discutida.

Another mistake is using falado (spoken) when you want to sound a bit more professional. While informalmente falado isn't "wrong," it sounds a bit childish compared to the more sophisticated discutido.

Nós informalmente discutimos O assunto foi informalmente discutido.

Portuguese speakers love the passive voice for these types of phrases. It sounds more natural to say the *subject* was discussed rather than *we* discussed it. It’s like blaming the conversation on the topic itself—very handy for avoiding responsibility!

Similar Expressions

If you want to mix it up, you can use conversado por alto. This literally means "talked about from high up," but it functions as "brushed over" or "casually mentioned." It’s the ultimate "chill" version. Another one is batendo um papo, which is very common in Brazil for "having a chat." If you want to sound a bit more "detective-like," you could say sondado, which means "probed" or "scouted out." For example, "O terreno foi sondado." It implies you were checking things out before making a move. Using these variations will make you sound less like a textbook and more like a local who knows where the best *pão de queijo* is hidden.

Common Variations

You might hear people flip the order: discutido informalmente. Both are perfectly fine, though putting the adverb first (informalmente discutido) feels slightly more polished and intentional. In emails, you might see previamente discutido (previously discussed), which is the more formal cousin. If you're in a tech startup, you might hear alinhado informalmente (informally aligned). This is peak "corporate Portuguese." It means you haven't had a meeting, but you've sent enough Slack messages to know you're on the same page. It's the digital version of a secret handshake.

Memory Trick

💡

Think of the "IN" in informalmente. It stands for Inside the coffee shop. If you are Inside a cafe, you are likely having an Informal chat. For discutido, imagine a Disk (like an old CD). You are "spinning the disk" of conversation. So, informalmente discutido is just spinning the disk of ideas inside a coffee shop. It’s a bit silly, but the next time you're stuck, just think of a spinning CD in a Starbucks, and the phrase will pop right back into your head. If that doesn't work, just remember that discutido sounds like "discussed"—it's one of the few cognates that actually works in your favor!

Quick FAQ

Is it always about work? Not at all! You can use it for planning a birthday party or deciding which Netflix series to binge next. Does it sound too fancy? It’s "Goldilocks" fancy—just right. It sounds educated but not like you're wearing a tuxedo. Can I use it in Portugal and Brazil? Yes, it’s a universal phrase across the Lusophone world. Is discutir always an argument? In this specific collocation, no. It almost always means a constructive, even if casual, exchange of ideas. So, don't worry about starting a fight when you use it; you're just being a great communicator!

Usage Notes

This phrase is a 'Goldilocks' expression—it fits perfectly in neutral to slightly formal settings. Always remember to match the gender of 'discutido' with the subject. In Brazil, it's a common way to stay professional while acknowledging that things happen outside of meetings.

🎯

The 'Safety' Phrase

Use this in meetings when you haven't finished a task. It sounds much more professional than 'I haven't done it yet.'

⚠️

Gender Agreement

Don't forget to change 'discutido' to 'discutida' for feminine words like 'ideia', 'proposta', or 'reunião'.

Examples

10
#1 Texting a colleague about a new project

O projeto foi `informalmente discutido` ontem no almoço.

The project was informally discussed yesterday at lunch.

A very common way to reference a casual business chat.

#2 Planning a trip with friends on WhatsApp

As datas da viagem já foram `informalmente discutidas` no grupo.

The trip dates have already been informally discussed in the group.

Notice 'discutidas' matches the feminine plural 'datas'.

#3 Job interview on Zoom

Eu mencionei uma ideia que tinha sido `informalmente discutida` pela equipe.

I mentioned an idea that had been informally discussed by the team.

Shows you are involved in the brainstorming process.

#4 At a café with a mentor

O meu futuro na empresa foi `informalmente discutido` hoje.

My future at the company was informally discussed today.

Suggests a career talk that wasn't an official review.

#5 Instagram caption for a startup

Muitas das nossas melhores ideias são `informalmente discutidas` aqui!

Many of our best ideas are informally discussed here!

Used with a photo of a cool office lounge.

Correcting a common grammar error Common Mistake

✗ A reunião foi `informalmente discutido` → ✓ A reunião foi `informalmente discutida`.

The meeting was informally discussed.

Always match the gender of the subject (reunião is feminine).

#7 Clarifying a rumor at work

Isso apenas foi `informalmente discutido`, nada oficial ainda.

That was only informally discussed, nothing official yet.

A polite way to say 'don't take it as fact'.

#8 Discussing a family inheritance

A partilha da herança foi `informalmente discutida` entre os irmãos.

The inheritance division was informally discussed among the siblings.

Suggests a serious topic handled in a personal way.

Mistaking 'discussed' for 'spoken' Common Mistake

✗ O plano foi `informalmente falar` → ✓ O plano foi `informalmente discutido`.

The plan was informally discussed.

Don't use the infinitive 'falar'; use the past participle 'discutido'.

#10 Ordering a custom cake via DM

O design do bolo foi `informalmente discutido` por mensagem.

The cake design was informally discussed via message.

Perfect for modern small business interactions.

Test Yourself

Complete with the correct form of 'discutido' (pay attention to gender!).

A nova proposta foi informalmente _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: discutida

'Proposta' is a feminine singular noun.

Which sentence best describes a 'water cooler' conversation about a trip?

Como dizer que falamos da viagem sem compromisso?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A viagem foi informalmente discutida.

This phrase specifically means talking without a formal commitment.

Match the Portuguese phrase to its English equivalent.

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are all common equivalents or related terms.

Fill in the blank in the dialogue.

João: 'Vocês já assinaram o contrato?' | Maria: 'Não, por enquanto o contrato foi apenas _________.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: informalmente discutido

Maria is explaining that they haven't signed yet because they are still in the informal stage.

🎉 Score: /4

Visual Learning Aids

Where to have an informal discussion

Social

  • Café
  • WhatsApp
  • Jantar
🏢

Work

  • Corredor
  • Almoço
  • Elevador

Practice Bank

4 exercises
Complete with the correct form of 'discutido' (pay attention to gender!). Fill Blank A1

A nova proposta foi informalmente _________.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: discutida

'Proposta' is a feminine singular noun.

Which sentence best describes a 'water cooler' conversation about a trip? Choose A1

Como dizer que falamos da viagem sem compromisso?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A viagem foi informalmente discutida.

This phrase specifically means talking without a formal commitment.

Match the Portuguese phrase to its English equivalent. Match A2

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all

These are all common equivalents or related terms.

Fill in the blank in the dialogue. dialogue_completion A2

João: 'Vocês já assinaram o contrato?' | Maria: 'Não, por enquanto o contrato foi apenas _________.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: informalmente discutido

Maria is explaining that they haven't signed yet because they are still in the informal stage.

🎉 Score: /4

Frequently Asked Questions

3 questions

No! In a professional context, it almost always means 'to discuss' or 'to deliberate.'

It's a bit formal for secrets. Better to use 'falamos em segredo' or 'conversamos em particular.'

Yes, it is used in both Brazil and Portugal with the same meaning.

Related Phrases

🔗

falado por alto

similar

Mentioned briefly or superficially.

🔄

extraoficialmente

synonym

Unofficially.

🔗

trocar uma ideia

informal alternative

To exchange ideas / to chat.

🔗

acordado formalmente

contrast

Formally agreed upon.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!