In 15 Seconds
- Means 'later' or 'later on'.
- Flexible for various future times.
- Works in casual and semi-formal settings.
- Use when you need to postpone.
Meaning
Think of `mais tarde` as your go-to phrase when you need to say 'later' in Portuguese. It’s super flexible! You can use it to mean anytime from a few minutes from now to maybe tomorrow, or even further in the future, depending on the context. It carries a casual, friendly vibe, suggesting you're not trying to be rude, just that the timing isn't right *now*.
Key Examples
3 of 12Texting a friend
Podemos conversar mais tarde? Estou ocupado agora.
Can we talk later? I'm busy now.
At a café
Vou querer o café expresso mais tarde, por enquanto só água.
I'll want the espresso later, for now just water.
Job interview (Zoom)
Posso enviar o portfólio mais tarde hoje, após a reunião.
I can send the portfolio later today, after the meeting.
Cultural Background
'Mais tarde' is often part of the 'convite vago' (vague invitation). If someone says 'Vamos marcar algo mais tarde', they might just be being friendly without a real plan. In Portugal, 'mais tarde' is often replaced by 'mais logo' if the event is happening later the same day. 'Mais tarde' can feel slightly more distant. In Luanda, time expressions are often used with a lot of emphasis. 'Mais tarde' might be repeated for effect: 'Mais tarde, mais tarde!' to mean 'really later'. Similar to Brazil, social time is flexible. 'Mais tarde' is a respectful way to manage multiple social commitments.
The 'Soft No'
Use 'mais tarde' to politely decline something you don't want to do right now without sounding rude.
Don't forget the 'S'
Make sure to say 'mais' (more), not 'mai' or 'me'. The 's' is crucial for clarity.
In 15 Seconds
- Means 'later' or 'later on'.
- Flexible for various future times.
- Works in casual and semi-formal settings.
- Use when you need to postpone.
What It Means
Mais tarde literally means 'more later' in Portuguese. But in everyday chat, it's just your standard 'later.' It’s a super common way to tell someone you’ll do something, see them, or talk to them at a future time. It's not super specific, which is often a good thing! It keeps things flexible and friendly. It’s like saying, 'Not right now, but definitely soon-ish.' The vibe is usually pretty relaxed, not demanding or overly formal. It’s the linguistic equivalent of a shrug and a smile, saying 'we’ll get there.'
How To Use It
This phrase is your best friend for postponing things. You can use it when you want to push back a meeting, delay a task, or simply say you'll call someone back. For example, if your friend asks if you want to grab lunch *right now*, you could say, Agora não posso, mais tarde. (I can't right now, later.) Or if your boss asks for a report, you might say, Posso enviar mais tarde. (I can send it later.) It’s super adaptable. Think of it as a polite way to buy yourself some time. It’s also great for casual plans, like telling your buddy you’ll catch up mais tarde. It’s the ultimate procrastination buddy, but in a good way!
Formality & Register
Mais tarde is wonderfully versatile. It works in almost any situation, from texting your bestie to a slightly more formal email. It leans towards the casual side, but it's rarely considered *too* informal. You wouldn't typically use it in a super high-stakes, super official setting where exact timing is critical, like a legal deposition. But for 95% of your daily interactions? It’s perfect. It’s like wearing jeans to most places – comfortable and acceptable almost everywhere. It’s the Swiss Army knife of time expressions!
Real-Life Examples
Imagine you're on a video call for work. Your colleague asks, 'Can you look at this issue now?' You might reply, Posso dar uma olhada mais tarde, tenho uma reunião agora. (I can take a look later, I have a meeting now.) Or maybe you're chatting with a friend on WhatsApp. They ask, 'Want to watch a movie tonight?' You could say, Vamos ver mais tarde, estou ocupado agora. (Let's watch it later, I'm busy now.) It’s also great for ordering food: 'Can I get the check later?' Posso pedir a conta mais tarde? This phrase is everywhere!
When To Use It
Use mais tarde when you want to indicate a future time that isn't immediate. It's perfect for rescheduling, delaying, or making tentative future plans. If someone asks for something and you can't provide it right away, mais tarde is your answer. It’s great for saying you’ll finish a task later, call someone back later, or meet up later. It’s also useful when you’re busy and need to politely defer a request. Think of it as a gentle nudge forward in time. It’s the linguistic equivalent of 'hold that thought!'
When NOT To Use It
Avoid mais tarde when precision is absolutely key. If you need to specify an exact time, like 'at 3 PM sharp,' you should use a specific time (às três horas). Don't use it if you have no intention of doing something later – that would just be misleading! Also, in very formal situations where punctuality is paramount, like a diplomatic summit or a military briefing, you might need more precise language. It's also not ideal if the person asking needs an answer *immediately* and delaying would cause a real problem. Don't tell your surgeon you'll 'see them later' during an operation!
Common Mistakes
A common slip-up is using mais tarde when you mean 'later on' in a more general, philosophical sense, like 'later in life.' For that, mais para frente or even just context might be better. Another mistake is using it when you should be more specific. If your friend asks, 'When will you arrive?' and you say Mais tarde, they'll likely ask, 'When exactly?' It’s like giving a vague answer on a first date – it can lead to confusion!
Eu chego mais tarde.
✓Eu chego às 15h. (If you know the exact time)
Vamos falar mais tarde. (When you mean 'let's talk in a few minutes')
✓Vamos falar daqui a pouco.
Common Variations
In Portugal, you might hear logo se vê (we'll see later/we'll figure it out) which is similar in deferring a decision. In Brazil, depois is often used interchangeably with mais tarde, sometimes even more frequently in casual speech. Daqui a pouco means 'in a little while' and is more specific than mais tarde. Logo can also mean 'soon' or 'later' depending on context, adding to the fun! Think of depois as mais tarde's very popular cousin in Brazil.
Real Conversations
Scenario 1 (Texting a friend):
Friend
E aí, vamos sair hoje à noite? (Hey, wanna go out tonight?)You
Não sei, talvez mais tarde. Te aviso. (I don't know, maybe later. I'll let you know.)Scenario 2 (Work call):
Colleague
Você pode revisar este documento agora? (Can you review this document now?)You
Prefiro fazer isso mais tarde, quando estiver mais focado. (I'd prefer to do it later, when I'm more focused.)Scenario 3 (Ordering coffee):
Barista
Algo mais? (Anything else?)You
Só isso por agora, talvez mais tarde eu pegue um pão. (Just that for now, maybe later I'll grab a pastry.)Quick FAQ
Is mais tarde formal or informal?
It's generally neutral to informal. You can use it in most casual settings and even in some professional ones if the tone is relaxed. It’s not stiff, but it’s not slang either. Think of it as your everyday, reliable phrase for 'later.'
Can I use mais tarde for 'later today'?
Yes, absolutely! If you say Eu te ligo mais tarde, it usually implies later today unless the context suggests otherwise. It’s a flexible timeframe. If you need to be super specific about 'today', you might add hoje – Te ligo mais tarde hoje.
What's the difference between mais tarde and depois?
In Brazil, they are often interchangeable and mean 'later.' Mais tarde might sometimes feel slightly more specific about a future point, while depois can be more general. In Portugal, depois is also common but mais tarde is equally prevalent. It’s like two flavors of the same ice cream – both delicious!
Is mais tarde polite?
Generally, yes! It’s a polite way to postpone something without giving a firm 'no.' It implies you *will* address it later. However, if you *never* follow up, it can start to feel impolite over time. So, use it honestly!
Can I use mais tarde for 'later in life'?
While technically possible, it's not the most common or natural phrasing for that specific meaning. For 'later in life,' phrases like mais para frente na vida or no futuro might sound more idiomatic. Mais tarde usually refers to a closer future timeframe.
Usage Notes
This is a highly versatile phrase, suitable for most casual and semi-formal contexts. While generally understood as 'later,' its exact timeframe is flexible and context-dependent. Avoid using it when a precise time is necessary; opt for specific clock times or clearer future indicators instead.
The 'Soft No'
Use 'mais tarde' to politely decline something you don't want to do right now without sounding rude.
Don't forget the 'S'
Make sure to say 'mais' (more), not 'mai' or 'me'. The 's' is crucial for clarity.
Brazilian 'Jee'
If you're in Brazil, pronounce 'tarde' as 'TAR-jee' to sound like a local immediately.
Examples
12Podemos conversar mais tarde? Estou ocupado agora.
Can we talk later? I'm busy now.
Used to postpone a conversation politely.
Vou querer o café expresso mais tarde, por enquanto só água.
I'll want the espresso later, for now just water.
Postponing an order for a later time.
Posso enviar o portfólio mais tarde hoje, após a reunião.
I can send the portfolio later today, after the meeting.
Professional but flexible commitment.
A aventura começa mais tarde... ✈️ #travel #latergram
The adventure begins later... ✈️ #travel #latergram
Hinting at future travel plans.
Vi sua mensagem! Respondo mais tarde, ok?
Saw your message! I'll reply later, ok?
Acknowledging receipt and promising a later response.
Obrigado pelo seu e-mail. Analisarei a proposta mais tarde e retornarei.
Thank you for your email. I will analyze the proposal later and get back to you.
Formal deferral of action.
✗ Chego mais tarde. → ✓ Chego daqui a pouco.
✗ I'll arrive later. → ✓ I'll arrive in a little while.
`Mais tarde` implies a longer delay than 'in a little while'.
✗ Te ajudo mais tarde. → ✓ Te ajudo depois do almoço.
✗ I'll help you later. → ✓ I'll help you after lunch.
Be more specific if possible to avoid confusion.
Meu plano de dieta começa... mais tarde.
My diet plan starts... later.
A common, humorous excuse for procrastination.
Eu sei que você está chateado, podemos conversar sobre isso mais tarde com calma.
I know you're upset, we can talk about it calmly later.
Suggesting a calmer, future discussion.
A vista daqui é incrível, mas vou explorar mais tarde.
The view from here is incredible, but I'll explore later.
Deferring an activity to a future time.
Quero pedir agora, mas a entrega pode ser mais tarde.
I want to order now, but the delivery can be later.
Specifying a delivery time preference.
Test Yourself
Fill in the blank to say 'See you later'.
Até ____ tarde!
'Até mais tarde' is the standard set phrase for 'See you later'.
Which sentence means 'I will call you later'?
Choose the correct translation:
'Ligo' is the present tense used for near future, and 'mais tarde' means later.
Match the response to the situation.
Friend: 'Quer ir ao parque agora?' You: 'Estou ocupado...'
If you are busy now, 'mais tarde' is the logical alternative.
Complete the dialogue between a waiter and a customer.
Waiter: 'Café agora?' Customer: 'Não, ____ ____, por favor.'
The customer is delaying the coffee until after the meal.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
Practice Bank
4 exercisesAté ____ tarde!
'Até mais tarde' is the standard set phrase for 'See you later'.
Choose the correct translation:
'Ligo' is the present tense used for near future, and 'mais tarde' means later.
Friend: 'Quer ir ao parque agora?' You: 'Estou ocupado...'
If you are busy now, 'mais tarde' is the logical alternative.
Waiter: 'Café agora?' Customer: 'Não, ____ ____, por favor.'
The customer is delaying the coffee until after the meal.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
4 questionsNo, 'tarde' means 'afternoon' or 'late'. To say 'later', you must include 'mais'.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
'Mais tarde' is an adverb of time (later). 'Depois' is often a preposition (after).
The most common way is 'Até mais tarde'.
Related Phrases
depois
synonymafter / afterward
logo
similarsoon
mais cedo
contrastearlier
até mais
builds onsee you