rouco
rouco in 30 Seconds
- Rouco means hoarse or husky in English, primarily describing a raspy voice caused by illness or shouting.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the subject: rouco, rouca, roucos, roucas.
- Typically used with the verb 'estar' for temporary states or 'ficar' for changes in vocal quality.
- Can be used figuratively for low, rough sounds like engines, wind, or certain musical instruments.
- Anatomy of the Word
- The word changes based on gender: rouco for masculine subjects and rouca for feminine subjects. For example, 'Ele está rouco' (He is hoarse) versus 'Ela está rouca' (She is hoarse).
Depois de gritar tanto no concerto, o João acordou completamente rouco e não conseguia falar.
- Cultural Context
- In Portugal and Brazil, being 'rouco' is frequently associated with 'torcer' (cheering) for one's favorite soccer team. It is almost a badge of honor after a big win to have a 'voz rouca' the next day.
A cantora tem uma voz naturalmente rouca que é perfeita para cantar jazz.
- Medical Nuance
- While 'rouco' is the general term for hoarseness, 'afônico' is used when the voice is completely gone (aphonia). If you can still whisper or talk with a raspy sound, you are 'rouco.'
O motor do carro velho fazia um barulho rouco antes de parar de vez.
- Agreement Rules
- Always match the adjective to the noun. 'O menino rouco' (The hoarse boy) vs 'As meninas roucas' (The hoarse girls). Note the plural form 'roucos/roucas' when referring to multiple people.
Ela ficou rouca por causa do ar condicionado forte no escritório.
- Common Verbs
- 1. Estar (to be) - Estás rouco? 2. Ficar (to become) - Vou ficar rouco se continuar a falar. 3. Acordar (to wake up) - Acordei rouca hoje. 4. Parecer (to seem) - A tua voz parece rouca.
Nós ficámos roucos depois de cantar no karaoke a noite toda.
- Negation
- To say you are NOT hoarse, simply add 'não': 'Eu não estou rouco, apenas estou com sono.'
Apesar da gripe, ele não ficou rouco, mas a garganta dói-lhe muito.
- In Sports
- Sports commentators often describe themselves as 'roucos' after a particularly exciting match where they had to shout 'Golo!' repeatedly. Fans in the stadium will also use it to describe their state the following morning.
O treinador gritou tanto com os jogadores que terminou a conferência de imprensa totalmente rouco.
- In Literature and Media
- In novels, an author might describe a villain with a 'riso rouco' (hoarse laugh) to make them sound more menacing. In news reports about winter illnesses, you will hear health experts discussing 'sintomas como tosse e voz rouca.'
A rádio anunciou que o locutor seria substituído hoje porque ele está rouco.
- Everyday Social Interactions
- When someone calls you and your voice is raspy, they might say: 'Desculpa, acordei-te? Pareces rouco.' (Sorry, did I wake you? You sound hoarse.) It is a common way to express concern or observation about someone's immediate physical state.
O público ficou rouco de tanto chamar pelo bis no final do espetáculo.
- The 'Rouco' vs. 'Afônico' Confusion
- Learners sometimes use 'rouco' when they have completely lost their voice. While people will understand you, 'afônico' is the technically correct term for total voice loss. 'Rouco' implies you can still make sound, just a raspy one.
Errado: A Maria está rouco. Correto: A Maria está rouca.
- Misusing 'Ser' and 'Estar'
- Using 'Eu sou rouco' when you just have a cold is a common error. This implies a permanent character trait. Use 'Eu estou rouco' for the temporary condition of having a sore throat or having yelled too much.
Errado: Eu sou rouco por causa da gripe. Correto: Eu estou rouco por causa da gripe.
- Spelling Errors
- Sometimes learners confuse 'rouco' with 'roco' (which sounds similar but is incorrect) or 'rouco' with 'rouca' in the wrong context. Remember: ending in -o is masculine singular, -a is feminine singular, -os is masculine plural, and -as is feminine plural.
As crianças estão roucas de tanto brincar no frio.
- Afônico
- This is a stronger term than 'rouco.' It means having no voice at all. If you are 'afônico,' you can only whisper. Context: 'Depois da laringite, fiquei totalmente afônico por três dias.'
- Rouquenho
- This is a diminutive or softer version of 'rouco.' It describes someone who is slightly hoarse or has a naturally husky voice that isn't necessarily unpleasant. It's often used for children or singers.
- Fanhoso
- This describes a nasal voice, like when you have a stuffed nose. It's different from 'rouco' (which is throat-based), but often confused by learners because both happen during a cold.
A sua voz não está rouca, está apenas um pouco fanhosa devido à alergia.
- Comparison Table
- Rouco: Raspy voice (standard). Afônico: No voice (medical/severe). Rouquenho: Slightly raspy (often natural). Fanhoso: Nasal/stuffed nose sound.
O cantor de blues é conhecido pelo seu tom rouquenho e profundo.
How Formal Is It?
"O palestrante encontra-se rouco devido à exaustão vocal."
"Estou um pouco rouco hoje, desculpe."
"Fiquei todo rouco no concerto ontem!"
"O senhor Sapo está rouco e não pode cantar."
"Tô roucaço de tanto berrar!"
Fun Fact
The English word 'raucous' comes from the same Latin root as the Portuguese 'rouco'. They are linguistic cousins!
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'ou' like the English 'out'.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u'.
- Making the 'R' too soft like an English 'R'.
Difficulty Rating
Easy to recognize in text as it resembles 'raucous' or 'ronco' (snore).
Requires remembering the 'ou' spelling and gender agreement.
The 'ou' diphthong and the guttural 'R' can be tricky for beginners.
Usually clear in context, especially when the speaker sounds hoarse!
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Gender agreement of adjectives
O homem rouco / A mulher rouca.
Pluralization of adjectives ending in -o
Os meninos roucos / As meninas roucas.
Use of 'estar' for temporary states
Eu estou rouco (not 'sou', unless permanent).
Preposition 'de' for cause
Rouco de gritar.
Diphthong 'ou' pronunciation
Pronounced as a closed 'o', not 'ow'.
Examples by Level
Eu estou rouco hoje.
I am hoarse today.
Uses 'estar' for a temporary state.
Ela está rouca?
Is she hoarse?
Feminine agreement: 'rouca'.
O meu amigo está rouco.
My friend is hoarse.
Masculine singular.
Nós estamos roucos.
We are hoarse.
Masculine plural.
Você parece rouco.
You seem hoarse.
Verb 'parecer' + adjective.
Estou rouca, não posso falar.
I (fem.) am hoarse, I can't speak.
Subject 'I' is female.
O cão está rouco de ladrar.
The dog is hoarse from barking.
'De' indicates the cause.
Ele não está rouco.
He is not hoarse.
Negation with 'não'.
Fiquei rouco porque gritei no jogo.
I got hoarse because I shouted at the game.
'Ficar' indicates a change of state.
As cantoras estão um pouco roucas.
The singers (fem.) are a bit hoarse.
Feminine plural agreement.
Se bebes água fria, ficas rouco.
If you drink cold water, you get hoarse.
Conditional 'if' structure.
Ontem ele estava rouco, mas hoje está bem.
Yesterday he was hoarse, but today he is fine.
Contrast between past and present states.
A minha voz fica rouca no inverno.
My voice gets hoarse in winter.
'Voz' is feminine, so 'rouca'.
Eles falaram tanto que ficaram roucos.
They spoke so much that they got hoarse.
Resultative 'que' clause.
Estás rouco? Bebe um chá com mel.
Are you hoarse? Drink a tea with honey.
Imperative advice.
A professora está rouca e usa um microfone.
The teacher (fem.) is hoarse and uses a microphone.
Compound sentence.
O motor fazia um barulho rouco e estranho.
The engine was making a hoarse and strange noise.
Figurative use for mechanical sounds.
Sempre que tenho gripe, fico completamente rouca.
Whenever I have the flu, I get completely hoarse.
'Sempre que' + indicative for habits.
Apesar de estar rouco, ele deu a palestra.
Despite being hoarse, he gave the lecture.
'Apesar de' + infinitive.
Ela tem uma voz naturalmente rouca e bonita.
She has a naturally hoarse and beautiful voice.
Describes a permanent quality.
Não fiques rouco, tenta falar mais baixo.
Don't get hoarse, try to speak lower.
Negative imperative.
O saxofone emitiu um som rouco e profundo.
The saxophone emitted a hoarse and deep sound.
Describing musical timbre.
Ele acordou rouco de tanto chorar.
He woke up hoarse from crying so much.
Cause expressed with 'de tanto'.
A multidão ficou rouca a cantar o hino.
The crowd got hoarse singing the anthem.
Collective noun 'multidão' is feminine singular.
A sua voz rouca conferia-lhe um ar de mistério.
His hoarse voice gave him an air of mystery.
Adjective used for characterization.
Se soubesse que ia ficar rouco, não teria gritado.
If I had known I was going to get hoarse, I wouldn't have shouted.
Past unreal conditional.
A rouquidão é um sintoma comum da laringite.
Hoarseness is a common symptom of laryngitis.
Using the noun 'rouquidão'.
O ator, já rouco, esforçava-se por terminar a cena.
The actor, already hoarse, was struggling to finish the scene.
Appositive adjective phrase.
O vento soprava com um assobio rouco entre as árvores.
The wind blew with a hoarse whistle between the trees.
Personification/Metaphor.
É impressionante como ela canta jazz com aquele tom rouco.
It's impressive how she sings jazz with that hoarse tone.
Exclamatory structure.
O rádio transmitia a voz rouca do velho capitão.
The radio transmitted the hoarse voice of the old captain.
Descriptive possessive.
Ficar rouco é o maior medo de qualquer orador profissional.
Getting hoarse is the greatest fear of any professional speaker.
Infinitive as subject.
O timbre rouco da sua voz denunciava anos de tabagismo.
The hoarse timbre of his voice betrayed years of smoking.
'Denunciar' used as 'to reveal'.
A escrita de Saramago é por vezes descrita como tendo um tom rouco.
Saramago's writing is sometimes described as having a hoarse tone.
Abstract literary criticism.
Havia uma qualidade rouca no som do violoncelo antigo.
There was a hoarse quality in the sound of the old cello.
Nuanced auditory description.
O orador prosseguiu, embora a sua voz estivesse cada vez mais rouca.
The speaker continued, although his voice was increasingly hoarse.
Concessive clause with 'embora' + subjunctive.
A rouquidão persistente deve ser avaliada por um especialista.
Persistent hoarseness should be evaluated by a specialist.
Passive voice 'deve ser avaliada'.
O grito rouco da gaivota ecoava pela falésia deserta.
The seagull's hoarse cry echoed across the deserted cliff.
Evocative imagery.
A sua garganta, irritada e rouca, impedia-o de proferir o discurso.
His throat, irritated and hoarse, prevented him from delivering the speech.
Adjectives used as a cause.
O som rouco das engrenagens indicava a falta de lubrificação.
The hoarse sound of the gears indicated the lack of lubrication.
Technical metaphor.
A rouquidão fustigava-lhe as cordas vocais após o concerto épico.
Hoarseness lashed his vocal cords after the epic concert.
Sophisticated verb 'fustigar'.
Sob o céu de chumbo, ouvia-se o coaxar rouco dos sapos no pântano.
Under the leaden sky, the hoarse croaking of frogs in the swamp could be heard.
Highly descriptive literary style.
A voz rouca, quase um sussurro gutural, conferia uma gravidade solene à ocasião.
The hoarse voice, almost a guttural whisper, gave a solemn gravity to the occasion.
Complex noun phrases.
O autor utiliza a metáfora do 'mundo rouco' para descrever a falta de comunicação.
The author uses the metaphor of the 'hoarse world' to describe the lack of communication.
Metaphorical analysis.
A patologia manifestava-se através de um pigarro constante e um tom rouco.
The pathology manifested itself through a constant throat-clearing and a hoarse tone.
Clinical terminology.
Nada é mais evocativo do que o som rouco de um comboio a vapor na distância.
Nothing is more evocative than the hoarse sound of a steam train in the distance.
Comparative of superiority.
A rouquidão, outrora um sinal de fadiga, tornara-se agora a sua marca registada.
Hoarseness, once a sign of fatigue, had now become his trademark.
Use of 'outrora' and pluperfect.
As palavras saíam-lhe roucas, tingidas pela emoção de um reencontro tardio.
The words came out hoarse, tinged by the emotion of a late reunion.
Participial phrase 'tingidas pela'.
Common Collocations
Common Phrases
— I am hoarse from talking too much.
Depois da reunião de três horas, estou rouco de tanto falar.
— To get hoarse from shouting too much.
No estádio, todos ficaram roucos de tanto gritar.
— A voice that sounds hoarse because the person just woke up.
Desculpa o atraso, ainda estou com voz rouca de sono.
— A voice that sounds hoarse and tired.
A enfermeira respondeu com uma voz rouca e cansada.
— An idiom meaning very hoarse (like a crow).
Com esta gripe, estou rouco como um corvo.
— You sound hoarse, are you okay?
Pareces rouco ao telefone, estás com febre?
— To wake up with a hoarse voice.
É horrível acordar com a voz rouca no dia de um exame.
— To speak in a hoarse tone.
Ele falou com um tom rouco para não acordar o bebé.
Often Confused With
Means 'crazy'. Only the first letter is different, so be careful with pronunciation!
Means 'theft' or 'robbery'. The 'b' vs 'c' is the key difference.
Not a standard Portuguese word, but often a misspelling by learners.
Idioms & Expressions
— To shout until one's voice is gone.
Os adeptos gritaram até ficarem roucos.
common— Literal 'cracked cane voice'; describes a very ugly, hoarse, or harsh voice.
Ele canta mal, tem uma voz de cana rachada.
informal— To have a 'frog in the throat' (need to clear the throat).
Desculpem, estou com o sapo na garganta, estou um pouco rouco.
colloquial— To have a voice like sandpaper (very rough and hoarse).
Aquele fumador tem uma voz de lixa.
informal— To talk to a puppet (to be ignored); often results in getting hoarse for nothing.
Estou aqui a ficar rouco a explicar e tu não ouves, parece que falo para o boneco.
slang— To swallow a frog (to put up with something unpleasant); can metaphorically make one's voice 'rouca' with suppressed emotion.
Tive de engolir muitos sapos e agora estou rouco de raiva.
idiomatic— Voice of thunder (very loud); the opposite of rouco, but can lead to it.
Ele tem voz de trovão, mas hoje está rouco.
literary— Velvet voice; the smooth opposite of a 'voz rouca' (unless it's a 'rouco' sexy voice).
Ela tem uma voz de veludo, nada rouca.
poetic— To make a decisive stand (historical reference); often involves shouting until hoarse.
Ele deu o seu grito do Ipiranga e ficou rouco.
historical/BrazilianEasily Confused
Both relate to voice problems.
Rouco is raspy/harsh; Afônico is no voice at all.
Estou rouco (can talk), mas ele está afônico (cannot talk).
Both happen during a cold.
Rouco is in the throat; Fanhoso is in the nose (nasal).
Falo fanhoso porque o nariz está entupido.
Both describe low voices.
Grave is just low pitch; Rouco is rough/strained texture.
Ele tem uma voz grave, mas não está rouco.
Both mean rough.
Áspero is a general texture; Rouco is specific to voice/sound.
A lixa é áspera; a minha voz está rouca.
Very similar meaning.
Rouquenho is a 'light' or natural version of rouco.
O bebê tem um choro rouquenho.
Sentence Patterns
Subject + estar + rouco/a
Eu estou rouco.
Subject + ficar + rouco/a + por causa de + noun
Ela ficou rouca por causa do frio.
Subject + acordar + rouco/a
Nós acordámos roucos.
Noun (voice/sound) + ser/estar + rouco/a
A voz dele é rouca.
Estar + rouco/a + de + tanto + infinitive
Estou rouco de tanto rir.
Apesar de + estar + rouco/a, ...
Apesar de estar rouco, ele falou.
Um som + rouco + que + verb
Um som rouco que vinha da cave.
A rouquidão + verb + subject
A rouquidão impedia o seu discurso.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High in daily life, especially in health and sports contexts.
-
Eu sou rouco (when sick)
→
Eu estou rouco
'Ser' implies a permanent state; 'estar' is for a temporary cold.
-
As meninas estão rouco
→
As meninas estão roucas
Adjectives must agree in gender and number with the subject.
-
Estou rau-co (pronunciation)
→
Estou rou-co (closed O)
The 'ou' is a closed vowel, not an 'ow' sound.
-
O meu voz está rouco
→
A minha voz está rouca
'Voz' is feminine, so the possessive and adjective must be feminine.
-
Fiquei rouco de tanto grito
→
Fiquei rouco de tanto gritar
Use the infinitive verb after 'de tanto' to express the action.
Tips
Watch the Agreement
Always check if the person you are describing is male or female. 'Ele rouco', 'Ela rouca'.
Learn the Noun
Learn 'rouquidão' alongside 'rouco' to talk about the condition itself.
Close that O
Make sure the 'ou' is closed. Don't say 'rau-co'.
Soccer Context
Expect to hear 'rouco' a lot on Mondays after big soccer games.
Medical Precise
Use 'afônico' if you literally cannot make a sound.
Husky Jazz
Use 'voz rouca' to describe that cool, raspy jazz singer vibe.
Mechanical Sounds
Use 'rouco' to describe a car engine that sounds like it's struggling.
Idiomatic Use
Use 'rouco de tanto...' to explain why someone is hoarse.
Showing Concern
Saying 'Estás rouco?' is a polite way to ask if someone is feeling okay.
Rock Star Mnemonic
Remember: Rock stars get rouco!
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Rock' star. They sing 'Rock' music and their voice gets 'Rouco' (hoarse). Rock = Rouco.
Visual Association
Imagine a piece of sandpaper (rough) sitting on a pair of vocal cords. The sound it makes is 'rouco'.
Word Web
Challenge
Try to describe three different things that can be 'rouco' (a person, an engine, a bird) in Portuguese sentences.
Word Origin
From the Latin word 'raucus', which also meant hoarse, rough, or deep-sounding.
Original meaning: Hoarse, harsh, or clattering.
Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.Cultural Context
There are no major sensitivities, but avoid making fun of someone's 'voz rouca' if it might be due to a chronic health condition.
In English, 'hoarse' is purely descriptive. In Portuguese, it often triggers a conversation about the cause (usually sports or a cold).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Health/Doctor
- Dói-me a garganta.
- Estou rouco há dois dias.
- Perdi a voz.
- Tenho rouquidão.
Music/Singing
- Ela tem uma voz rouca.
- O cantor está rouco.
- Não forces a voz.
- O tom é muito rouco.
Sports/Events
- Gritei muito no estádio.
- Fiquei rouco com o golo.
- A claque está rouca.
- Celebramos até ficar roucos.
Weather/Winter
- O frio deixa-me rouco.
- Apanhei uma corrente de ar.
- Estou constipado e rouco.
- Protege a garganta.
Mechanical/Sounds
- O motor parece rouco.
- Um som rouco na máquina.
- O vento está rouco.
- Barulho rouco e baixo.
Conversation Starters
"Acho que estás a ficar rouco, queres um chá?"
"Porque é que estás tão rouco hoje? Gritaste muito ontem?"
"Gostas de cantores com voz rouca ou vozes mais claras?"
"O que costumas fazer quando acordas rouco?"
"Já ficaste rouco num concerto da tua banda favorita?"
Journal Prompts
Descreve uma vez em que ficaste completamente rouco. O que aconteceu?
Escreve sobre o teu cantor favorito que tem uma voz rouca. Porque gostas dele?
Como te sentes quando estás rouco e não consegues comunicar bem?
Imagina que és um locutor de rádio que acordou rouco. Escreve o teu monólogo de abertura.
Faz uma lista de remédios caseiros que conheces para quem está rouco.
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, it can also describe sounds from animals (like a dog's bark), instruments (like a saxophone), or machines (like an engine).
The feminine form is 'rouca'. Example: 'A Maria está rouca.'
You use the verb 'ficar': 'Estou a ficar rouco' (Portugal) or 'Estou ficando rouco' (Brazil).
No, 'rouco' is an adjective. The noun form is 'rouquidão' (hoarseness).
Usually, it implies a health issue or strain, but in music, a 'voz rouca' can be considered very attractive or soulful.
'Estar rouco' is temporary (you have a cold). 'Ser rouco' is permanent (your natural voice is husky).
It's a closed 'o' sound, like in the English word 'soul' or 'boat.'
Yes: 'roucos' (masculine plural) and 'roucas' (feminine plural).
Usually, we say 'tosse seca' (dry cough) or 'tosse com expetoração' (wet cough). 'Rouco' is specifically for the voice.
Yes, it is common and used exactly the same way in all Portuguese-speaking countries.
Test Yourself 200 questions
Translate: 'I am hoarse because I shouted a lot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'rouca' for a woman.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a singer with a husky voice.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you are hoarse using 'ficar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rouquidão' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The engine made a hoarse noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the plural 'roucas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I wake up hoarse every morning.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'afônico' to show a more severe state.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't get hoarse!'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the sound of the wind as 'hoarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a dialogue: 'Are you hoarse?' 'Yes, I have a cold.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His voice sounds hoarse.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'rouco' figuratively.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We are all hoarse today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a dog being hoarse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A bit hoarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Completely hoarse'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'parecer rouco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'She was hoarse yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Eu estou rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela está rouca.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Fiquei rouco no concerto.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A minha voz está rouca.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estou rouco de tanto gritar.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Acordei rouca hoje.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Nós estamos roucos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Pareces um pouco rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Não fiques rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'A rouquidão é um sintoma.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O motor faz um som rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Voz de cana rachada.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Gritar até ficar rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Timbre rouco e profundo.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Ela canta com voz rouca.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Estou afônico, perdi a voz.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Sinto a garganta rouca.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'O vento está rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Eles ficaram muito roucos.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Bebe chá para não ficares rouco.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the audio: 'Estou rouco.' What is the speaker saying?
Listen to the audio: 'Ela ficou rouca.' Who is hoarse?
Listen to the audio: 'Ficámos roucos no estádio.' Where did they get hoarse?
Listen to the audio: 'A minha voz está um pouco rouca.' How hoarse is the voice?
Listen to the audio: 'Acordei rouco esta manhã.' When did he wake up hoarse?
Listen to the audio: 'Não fiques rouco de tanto falar.' What is the warning?
Listen to the audio: 'Ele tem uma voz rouca e sensual.' How is the voice described?
Listen to the audio: 'O motor soa rouco.' What sounds hoarse?
Listen to the audio: 'A rouquidão dura há uma semana.' How long has the hoarseness lasted?
Listen to the audio: 'Estás rouca, Maria?' Who is the speaker talking to?
Listen to the audio: 'Pareces rouco, estás doente?' What is the question?
Listen to the audio: 'Gritei tanto que fiquei rouco.' Why is he hoarse?
Listen to the audio: 'O saxofone emitiu um som rouco.' What instrument is mentioned?
Listen to the audio: 'Apesar da rouquidão, ele cantou.' Did he sing?
Listen to the audio: 'Voz rouca de sono.' What caused the hoarseness?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'rouco' is your go-to term for 'hoarse.' Remember: 'Estou rouco' (I'm hoarse) is for men, and 'Estou rouca' is for women. Example: 'Depois do show, fiquei totalmente rouca.'
- Rouco means hoarse or husky in English, primarily describing a raspy voice caused by illness or shouting.
- It is an adjective that must agree in gender and number with the subject: rouco, rouca, roucos, roucas.
- Typically used with the verb 'estar' for temporary states or 'ficar' for changes in vocal quality.
- Can be used figuratively for low, rough sounds like engines, wind, or certain musical instruments.
Watch the Agreement
Always check if the person you are describing is male or female. 'Ele rouco', 'Ela rouca'.
Learn the Noun
Learn 'rouquidão' alongside 'rouco' to talk about the condition itself.
Close that O
Make sure the 'ou' is closed. Don't say 'rau-co'.
Soccer Context
Expect to hear 'rouco' a lot on Mondays after big soccer games.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.