At the A1 level, you should learn 'yanquṣu' as a simple word for 'less' or 'missing'. Think of it in the context of food or basic objects. For example, if you are looking for your keys and can't find them, or if you are at the table and there isn't enough water, you can use this root. At this stage, don't worry too much about complex grammar. Just remember that 'yanquṣ' means something is getting smaller or is not enough. You might see it in basic math problems (5 - 2). It is often contrasted with 'yazīd' (more/increases). Focus on short, three-word sentences like 'The water decreases' or 'The money is lacking'. This will help you build a foundation for more complex uses later on.
At the A2 level, you are expected to use 'yanquṣu' in daily life situations. You should be able to express that you are missing something using the 'yanquṣunī' construction. For instance, 'I am missing a pen' (yanquṣunī qalam). You should also use it to describe changes in the world around you, like the weather getting colder (temperature decreasing) or prices going down at the store. You will start to see the difference between the past tense 'naqaṣa' and the present 'yanquṣu'. This level is about moving from simple objects to more abstract needs, like 'I lack time' or 'The team lacks a player'. It is a key verb for basic problem-solving and expressing requirements.
At the B1 level, you should start using 'yanquṣu' to describe trends and social issues. You might talk about how the population of a village is decreasing or how the quality of a product has diminished. You will also use it in more complex grammatical structures, such as conditional sentences ('If the rain decreases, the crops will die'). You should be able to distinguish 'yanquṣu' from its synonyms like 'yankhafiḍu' (to drop) and 'yaqillu' (to become few). This level requires you to use the word in both formal and informal contexts, such as writing a short report about a decrease in sales or telling a story about a time when you lacked the courage to do something.
At the B2 level, you should be comfortable using 'yanquṣu' in technical and academic contexts. You will encounter it in news reports about economics, science, and politics. You should understand the nuance of the root in phrases like 'naqṣ al-tagh-dhiya' (malnutrition) or 'naqṣ al-manā'a' (immunodeficiency). You will also use it to discuss more abstract concepts, such as the 'decreasing' of values in society or the 'reduction' of rights. At this stage, you should also be able to use the Form IV version 'yunqiṣu' (to reduce something) correctly and understand its transitive nature compared to the intransitive Form I. Your vocabulary should include various derivatives like 'nāqiṣ' (incomplete) and 'manqūṣ' (diminished).
At the C1 level, you will use 'yanquṣu' and its derivatives to express subtle philosophical and literary ideas. You might analyze a poem where the 'decreasing' of the moon symbolizes the passing of life, or read a legal text about 'nuqṣān al-ahliyya' (legal incapacity). You should be able to use the word in high-register debates, discussing things like 'the decreasing role of the state in the economy'. Your use of the word should be precise, choosing it over synonyms to convey specific shades of meaning, such as the difference between a physical reduction and a moral deficiency. You will also be familiar with idiomatic expressions and proverbs that use the root N-Q-S to convey traditional wisdom.
At the C2 level, you have a masterly command of the root N-Q-S. You can use 'yanquṣu' in any context, from classical literature to modern scientific discourse. You understand the historical evolution of the word and its use in various Arabic dialects versus Modern Standard Arabic. You can engage in deep linguistic analysis of how the verb functions in the Quran or in the works of great Arab philosophers like Ibn Khaldun. You use the word effortlessly to describe ontological lack, existential voids, or complex mathematical theories. At this level, the word is no longer just a verb for 'decreasing'; it is a tool for precise, nuanced, and powerful communication in the highest levels of Arabic discourse.

ينقص in 30 Seconds

  • To decrease or diminish in quantity.
  • To be lacking or missing for someone.
  • Used in math for subtraction.
  • Opposite of 'yazīdu' (to increase).

The Arabic verb ينقص (yanquṣu) is a fundamental word in the Arabic language, essential for learners at the A2 level and beyond. At its core, it describes the process of becoming less, diminishing in quantity, or being insufficient. Derived from the root ن-ق-ص (N-Q-Ṣ), it conveys a sense of reduction from a whole or a lack of something necessary. In everyday life, this word is ubiquitous. You will hear it when someone is talking about the level of water in a tank, the amount of money in a bank account, or even the number of days remaining in a vacation. It is a versatile verb that functions both intransitively (something decreases on its own) and transitively (something is reduced by an external factor), though the Form I verb naqaṣa/yanquṣu is most commonly used to describe the state of diminishing.

Mathematical Context
In basic arithmetic, yanquṣu is used to describe subtraction. For example, 'ten minus three' can be conceptualized as 'ten decreased by three'. It is the literal reduction of numerical values.

ينقص مستوى الماء في الصيف بسبب الحرارة الشديدة.
The water level decreases in summer because of the extreme heat.

Beyond physical quantities, yanquṣu is deeply embedded in social and emotional expressions. When an Arabic speaker says 'yanquṣunī shay' (something is missing from me), they are often expressing a feeling of incompleteness or longing. It is used to describe a lack of qualities, such as courage or patience. If you are cooking and realize you don't have enough salt, you would say the salt yanquṣ. This makes it one of the most practical verbs for navigating daily needs and requirements. It bridges the gap between objective measurement and subjective experience.

Economic Usage
In financial news, you will frequently hear this verb used to describe falling stock prices, decreasing inflation rates, or a reduction in the value of currency. It is the antonym of yazīdu (increases).

ينقص سعر الذهب اليوم في الأسواق العالمية.
The price of gold is decreasing today in global markets.

Understanding yanquṣu also involves recognizing its role in philosophical and religious texts. It is used to describe the transient nature of life, where time is constantly 'decreasing'. Every day that passes is a day that yanquṣ from one's life span. This gives the word a poignant, existential weight that goes beyond mere numbers. In the Quran and Hadith, the root is used to warn against 'decreasing' the measure or weight in trade, emphasizing honesty and integrity. Thus, the word carries a moral dimension, where 'decreasing' something that should be full is seen as a violation of justice.

Physical Phenomena
Natural cycles often involve this verb. The moon 'decreases' after it reaches its full phase (the waning moon). Shadows 'decrease' as the sun rises to its zenith. It describes the natural ebb and flow of the physical world.

ينقص ضوء القمر تدريجياً بعد منتصف الشهر الهجري.
The moonlight decreases gradually after the middle of the Hijri month.

Finally, in Modern Standard Arabic (MSA), yanquṣu is the standard way to express any form of depletion. Whether you are talking about a battery dying (the charge is decreasing) or a population shrinking, this verb is your primary tool. It is neutral in register, making it suitable for both a formal scientific report and a casual conversation about why there isn't enough sugar in the coffee. Mastering its conjugation and usage patterns will significantly enhance your ability to describe change and deficiency in the Arabic-speaking world.

Using ينقص (yanquṣu) correctly requires an understanding of its grammatical patterns and the contexts in which it appears. As a present-tense verb (Muḍāri'), it follows the standard conjugation for Form I verbs. The past tense is naqaṣa (he decreased), and the verbal noun (Maṣdar) is nuqṣān or naqṣ. One of the most important things to remember is that yanquṣu can be used with a subject to show what is decreasing, or with an object to show what is lacking for someone.

The Basic Intransitive Pattern
In this pattern, the subject is the thing that is getting smaller. Pattern: [Subject] + [Verb]. Example: 'The money decreases' (Al-māl yanquṣu).

ينقص عدد الطلاب في الفصل خلال فصل الشتاء.
The number of students in the class decreases during the winter season.

When you want to say that something is 'missing' or 'lacking' for a person, the grammar shifts slightly. In Arabic, we often say 'Something decreases me,' which means 'I am missing something.' This is a common way to express needs. For example, 'yanquṣunī al-waqt' literally translates to 'time decreases me,' but it means 'I lack time' or 'I am short on time.' Here, the thing that is lacking is the subject, and the person who lacks it is the object (attached pronoun).

Expressing Needs and Lacks
Pattern: [Verb] + [Object Pronoun] + [Subject (the missing item)]. Example: 'Yanquṣunī kitāb' (I am missing a book).

لا ينقصنا شيء في هذه الرحلة، فكل شيء متوفر.
We aren't lacking anything on this trip; everything is available.

Another common usage is in the context of comparison or subtraction. If you want to say 'X is less than Y,' you might use the comparative form anqaṣ, but the verb yanquṣu is used to describe the act of falling short. For instance, 'This amount falls short of the required total.' It is also used with the preposition 'an' to mean 'to be less than' or 'to fall short of'. For example, 'yanquṣu 'an al-mi'ah' (It is less than a hundred).

Comparative and Numerical Usage
Using 'yanquṣu' with 'an' helps specify a limit that isn't reached. It's vital for discussing measurements and targets.

وزن هذه الحقيبة ينقص عن عشرة كيلوغرامات.
The weight of this bag is less than ten kilograms.

In more advanced contexts, yanquṣu appears in conditional sentences. 'If the supply decreases, the price will rise.' This requires the use of particles like 'idhā' or 'in'. For example: 'Idhā naqaṣa al-iḥtirām, naqaṣat al-mawaddah' (If respect decreases, affection decreases). Notice how the verb is repeated to show a direct correlation between two diminishing qualities. This structure is common in Arabic proverbs and wisdom literature.

Abstract and Emotional Use
When talking about feelings, 'yanquṣu' describes the fading of emotions or the lack of a certain character trait in a person.

ينقص هذا العمل الفني بعض اللمسات الجمالية ليكون كاملاً.
This artwork lacks some aesthetic touches to be complete.

Finally, consider the negative form. To say something 'does not decrease,' you use 'lā yanquṣu' for the present and 'lam yanquṣ' for the past (with jussive). A famous religious concept is 'mā naqaṣat ṣadaqatun min māl' (charity does not decrease wealth). This usage is powerful because it uses the verb to negate a physical reality with a spiritual promise. Whether you are counting coins or discussing the depths of the human soul, yanquṣu provides the necessary linguistic framework to express the concept of 'less'.

The verb ينقص (yanquṣu) is not just a textbook word; it is a living part of the Arabic soundscape. If you walk through a bustling market (Souq) in Cairo, Amman, or Riyadh, you will hear it frequently. Shopkeepers and customers use it when negotiating quantities. A customer might point to a bag of fruit and say, 'This looks like it yanquṣ a kilo,' or a seller might justify a price by saying the supply in the market is yanquṣ due to the season. It is the language of trade and tangible goods.

In the Kitchen and Home
At home, 'yanquṣu' is the go-to word for checking supplies. Parents ask their children what 'yanquṣ' (is missing) from their school bags, or a cook realizes the salt 'yanquṣ' in the soup.

أمي، ينقصني قلم رصاص ودفتر جديد للمدرسة.
Mom, I'm missing a pencil and a new notebook for school.

In the realm of media and news, yanquṣu is a staple of economic reporting. News anchors discuss how the value of the local currency yanquṣ against the dollar, or how the reserves of oil are yanquṣ. In weather reports, you might hear that the temperature will yanquṣ (drop) by several degrees overnight. It provides a precise way to communicate data and trends to the public. Because it is a neutral, standard verb, it is the preferred choice for professional broadcasting.

On the News and Media
Economic and weather segments are the most common places to hear 'yanquṣu'. It describes trends, statistics, and forecasts with clarity.

من المتوقع أن ينقص إنتاج القمح هذا العام بسبب الجفاف.
It is expected that wheat production will decrease this year due to drought.

In educational settings, particularly in math and science classes, yanquṣu is used constantly. A teacher explaining a subtraction problem will use the verb to show the result of taking one number from another. In a biology lab, a student might observe how the oxygen level in a container yanquṣ over time. It is a foundational word for any student studying in an Arabic-medium environment, as it is central to the scientific method and logical reasoning.

Socially, the word appears in conversations about personal growth and health. If someone is on a diet, they might talk about how their weight is yanquṣ. If a community is losing its young people to migration, they might say the number of residents is yanquṣ. It is also used in a more poetic sense in songs and literature to describe the 'decreasing' of patience or the 'fading' of a lover's presence. From the most mundane shopping list to the most profound poem, yanquṣu is there to describe the reality of things becoming less than they were.

Health and Fitness
Conversations about losing weight or blood sugar levels often utilize this verb to describe progress or health states.

ينقص وزني بشكل ملحوظ عندما أمارس الرياضة يومياً.
My weight decreases noticeably when I exercise daily.

Finally, you will find yanquṣu in technology. When your phone battery is low, the system might display a message saying the charge is yanquṣ. When a download is happening, the 'remaining time' yanquṣ as the file is transferred. Even in our digital age, this ancient root remains perfectly relevant, adapting to new technologies to describe the same fundamental concept of reduction and depletion.

Learning ينقص (yanquṣu) involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. The first major mistake is confusing it with the verb qal-la (to become few). While both relate to smallness, yanquṣu specifically implies a reduction from a previous state or a deficiency relative to a requirement. Qal-la is more about the final state of being few in number. If you say 'the water is few' (qal-la al-mā'), it sounds like there was never much. If you say 'the water decreased' (naqaṣa al-mā'), it implies there was more before.

Confusing 'Yanquṣu' with 'Yaqillu'
'Yanquṣu' implies a process of reduction or a missing piece. 'Yaqillu' describes the state of being small in quantity. Use 'yanquṣu' for things that were once more or are incomplete.

خطأ: يقل السكر في الشاي (بمعنى أنه نقص).
صح: ينقص السكر في الشاي (إذا كان هناك نقص عن المعتاد).
Error: The sugar is few (state). Correct: The sugar is decreasing/missing (process/deficiency).

Another common error is related to transitivity and prepositions. English speakers often want to use a preposition like 'by' to say 'it decreased by five'. In Arabic, you don't always need a preposition; you can sometimes use the number directly or use 'bi-miqdār' (by the amount of). However, many learners mistakenly use 'min' (from) in ways that change the meaning to 'it decreased from...' rather than 'it decreased by...'. Understanding how to express the 'amount' of decrease is a key step for A2 learners moving toward B1 proficiency.

Incorrect Preposition Use
Avoid using 'min' to mean 'by'. If you want to say 'decreased by 10%', use 'bi-nisbat' or 'bi-miqdār'. Using 'min' indicates the source or the starting point.

ينقص السعر بمقدار خمسة دولارات.
The price decreases by five dollars. (Correct usage of 'bi-miqdār')

The third mistake involves the 'missing something' construction (yanquṣunī). English speakers often try to translate 'I lack money' literally as 'Anā anquṣu al-māl'. This is incorrect. In Arabic, the 'money' is the thing doing the 'decreasing' (acting as the subject), and 'I' am the one being affected (the object). So, the correct way is 'yanquṣunī al-māl' (The money decreases/is lacking to me). This 'backwards' logic is a common hurdle for learners.

Finally, learners sometimes confuse yanquṣu (Form I - to decrease/be lacking) with yunqiṣu (Form IV - to reduce something). While they are related, yunqiṣu is always transitive and implies an active agent making something smaller. If you say 'al-mā' yanquṣu', the water is just going down. If you say 'al-rajul yunqiṣu al-mā'', the man is actively reducing the water. Mixing these up can lead to confusion about who is responsible for the decrease. Paying attention to the vowel on the first letter (ya- vs yu-) is crucial for accuracy.

Form I vs. Form IV
'Yanquṣu' (Form I) = To decrease (often naturally). 'Yunqiṣu' (Form IV) = To reduce (actively). Don't use Form I when you mean someone is intentionally cutting a price or amount.

ينقص الخبز (The bread is lacking).
ينقص التاجر سعر الخبز (The merchant reduces the price of bread).
Notice the difference in meaning and agency.

In summary, avoid confusing it with 'yaqillu', watch your prepositions, master the 'missing' construction, and distinguish between Form I and Form IV. By keeping these four points in mind, you will use yanquṣu like a native speaker and avoid the most common errors that plague Arabic learners.

While ينقص (yanquṣu) is a highly versatile verb, Arabic offers a rich palette of synonyms and alternatives, each with its own specific nuance. Understanding these differences allows you to be more precise in your expression. The most common alternative is yaqillu, which we have already touched upon. While yanquṣu focuses on reduction or deficiency, yaqillu focuses on the result: being small in number or quantity. If you want to emphasize that something is becoming scarce, yaqillu is often the better choice.

Yanquṣu vs. Yaqillu
Use 'yanquṣu' for a reduction from a previous amount. Use 'yaqillu' to describe something that is becoming small or rare in general.

Another important synonym is yankhafiḍu (to drop or sink). This verb is specifically used for levels, heights, and prices. While you can say a price yanquṣ, saying it yankhafiḍu sounds more professional and is the standard term in economics. It conveys the image of something physically moving downwards. Similarly, yatarāja'u (to retreat or decline) is used for trends, such as a declining economy or a retreating army. It implies a backward movement rather than just a loss of quantity.

Yankhafiḍu (To Drop)
Best for: Temperatures, prices, and physical levels. Example: 'Yankhafiḍu darajat al-hararah' (The temperature drops).

ينخفض مستوى السكر في الدم بعد الصيام.
The blood sugar level drops after fasting. (More precise than 'yanquṣu')

For things that are specifically 'fading' or 'weakening', you might use yaḍ'ufu. This is common when talking about light, sound, or physical strength. While a light might yanquṣ in intensity, saying it yaḍ'ufu emphasizes its loss of power. In contrast, yanfadu means 'to run out' or 'to be exhausted'. This is the extreme version of yanquṣu. If your money yanquṣ, you still have some. If your money yanfadu, you are completely broke.

Yanfadu (To Run Out)
Use this when the decrease reaches zero. Example: 'Nafada al-waqt' (Time has run out).

ينفد الصبر أحياناً بسبب كثرة المشاكل.
Patience sometimes runs out due to the abundance of problems.

In formal or poetic Arabic, you might encounter yaḍmaḥillu (to vanish or fade away gradually). This is a beautiful, high-register verb used for things like shadows, hopes, or ancient civilizations. It suggests a slow, inevitable disappearance. On the other hand, yahbiṭu is used for a sudden fall, like an airplane landing or a stock market crash. Each of these words adds a layer of imagery that yanquṣu, being more general, does not possess.

Comparison Summary
- **Yanquṣu:** General decrease/deficiency.
- **Yaqillu:** Becoming few/rare.
- **Yankhafiḍu:** Dropping (levels/prices).
- **Yanfadu:** Running out completely.
- **Yaḍmaḥillu:** Gradual vanishing (poetic).

By choosing the right word from this list, you can move from basic 'A2' Arabic to a more nuanced and sophisticated 'B2' or 'C1' level. Yanquṣu will always be your reliable, all-purpose verb, but these alternatives will help you paint a more vivid picture in the mind of your listener or reader.

How Formal Is It?

Formal

"ينقص معدل النمو الاقتصادي في الربع الثالث."

Neutral

"ينقص الماء في الخزان."

Informal

"ينقصني شوية فلوس."

Child friendly

"ينقص عدد الحلويات في العلبة!"

Slang

"عقله ناقص."

Fun Fact

The root N-Q-S is used in the Quran to describe the 'waning' of the moon and the 'shortening' of days, showing its ancient connection to natural cycles.

Pronunciation Guide

UK yan.quṣ
US jæn.kʊs
Stress is on the first syllable: YAN-quṣ.
Rhymes With
يخلص (yakhluṣ) يرقص (yarquṣ) يفحص (yafaḥṣ) يحرص (yaḥriṣ) يغوص (yaghūṣ) لصوص (luṣūṣ) نصوص (nuṣūṣ) فصوص (fuṣūṣ)
Common Errors
  • Pronouncing 'q' as a soft 'k'.
  • Pronouncing 'ṣ' (sad) as a light 's' (seen).
  • Mixing the vowels (e.g., yan-qaṣ instead of yan-quṣ).
  • Forgetting the 'n' sound.
  • Stressing the second syllable.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize the root N-Q-S in texts.

Writing 3/5

Requires correct conjugation and understanding of transitivity.

Speaking 4/5

The 'yanquṣunī' construction is tricky for beginners to use naturally.

Listening 2/5

Clear pronunciation makes it easy to hear in news and speech.

What to Learn Next

Prerequisites

يزيد (yazīdu) كثير (kathīr) قليل (qalīl) ماء (mā') مال (māl)

Learn Next

ينخفض (yankhafiḍu) يتراجع (yatarāja'u) نقص (naqṣ) ناقص (nāqiṣ) تمام (tamām)

Advanced

يضمحل (yaḍmaḥillu) ينحسر (yanḥasiru) الاستقصاء (al-istiqṣā') المنقوص (al-manqūṣ) نقيصة (naqīṣa)

Grammar to Know

Conjugation of Form I Verbs

Present: يَنْقُصُ (He decreases), تَنْقُصُ (She decreases).

The Object Pronoun with Verbs

ينقصني (It lacks me), ينقصك (It lacks you).

Gender Agreement

ينقص الماء (masc), تنقص الميزانية (fem).

Preposition 'an' with Verbs of Amount

ينقص عن مئة (It is less than 100).

Verbal Noun (Maṣdar) Formation

نقص / نقصان (Decrease/Shortage).

Examples by Level

1

ينقص الماء في الكوب.

The water in the cup is decreasing.

Simple present tense verb with a masculine subject.

2

السكر ينقص في الشاي.

The sugar is decreasing in the tea.

Subject-Verb-Prepositional phrase structure.

3

ينقص التفاح في السلة.

The apples in the basket are decreasing.

Verb comes before the plural subject.

4

خمسة ينقص منها اثنان تساوي ثلاثة.

Five minus two equals three.

Mathematical usage of the verb to mean subtraction.

5

ينقص الحليب من الثلاجة.

The milk is decreasing from the fridge.

Using 'min' to show the source of the decrease.

6

هل ينقصك شيء؟

Are you missing something?

Question form using the object pronoun 'ka' (you).

7

لا ينقص الطعام هنا.

Food is not lacking here.

Negative form using 'lā' for general negation.

8

ينقص ضوء الشمس في المساء.

Sunlight decreases in the evening.

Describes a natural daily phenomenon.

1

ينقصني كتاب لتعلم العربية.

I am missing a book to learn Arabic.

The 'missing' construction: Verb + Pronoun + Subject.

2

تنقص هذه الغرفة بعض الكراسي.

This room lacks some chairs.

Feminine verb 'tanquṣu' because 'ghurfa' (room) is feminine.

3

ينقص سعر الخبز أحياناً.

The price of bread decreases sometimes.

Focus on economic changes in daily life.

4

ينقص وزن الحقيبة بعد إخراج الكتب.

The weight of the bag decreases after taking out the books.

Cause and effect sentence structure.

5

هل ينقصكم أي مساعدة؟

Do you (plural) lack any help?

Using the plural object pronoun 'kum'.

6

ينقص الوقت المتبقي للامتحان.

The remaining time for the exam is decreasing.

Abstract subject 'waqt' (time).

7

ينقص عدد الركاب في الحافلة.

The number of passengers on the bus is decreasing.

Compound subject 'adad al-rukkāb'.

8

ينقصني المال لشراء هذا القميص.

I lack the money to buy this shirt.

Common way to express a financial need.

1

ينقص إنتاج المصنع بسبب نقص المواد الخام.

The factory's production is decreasing due to a shortage of raw materials.

Using the verb and its noun form (naqṣ) in one sentence.

2

إذا نقص المطر، جفت الأرض.

If the rain decreases, the land dries up.

Conditional sentence using 'idhā'.

3

ينقص حماس الطلاب في نهاية الفصل الدراسي.

Students' enthusiasm decreases at the end of the semester.

Abstract noun 'ḥamās' (enthusiasm) as the subject.

4

ينقص عدد الغابات في العالم سنوياً.

The number of forests in the world decreases annually.

Discussing environmental trends.

5

لا ينقص هذا المشروع إلا التمويل الكافي.

This project lacks nothing but sufficient funding.

Using 'lā... illā' for emphasis (nothing but).

6

ينقص مستوى الثقة بين الطرفين.

The level of trust between the two parties is decreasing.

Abstract social concept 'thiqa' (trust).

7

ينقص حجم الجليد في القطبين.

The volume of ice at the poles is decreasing.

Scientific observation of climate change.

8

ينقصني الكثير من الخبرة في هذا المجال.

I lack a lot of experience in this field.

Using 'al-kathīr min' to quantify the lack.

1

ينقص مخزون النفط العالمي تدريجياً.

Global oil reserves are gradually decreasing.

Economic and industrial context.

2

ينقص من قيمة العمل أن يكون بلا إتقان.

It detracts from the value of work to be without mastery.

Using 'min qīmat' to show detraction from value.

3

ينقص معدل التضخم بفضل السياسات الجديدة.

The inflation rate is decreasing thanks to new policies.

Technical economic terminology.

4

ينقص عدد المواليد في بعض الدول المتقدمة.

The birth rate is decreasing in some developed countries.

Demographic analysis.

5

ينقص التركيز لدى الطلاب بسبب استخدام الهواتف.

Focus decreases among students due to phone use.

Psychological observation.

6

ينقص من مروءة الشخص أن يكذب.

It detracts from a person's chivalry/honor to lie.

Moral and character-based usage.

7

ينقص ضغط الهواء كلما ارتفعنا عن سطح البحر.

Air pressure decreases as we rise above sea level.

Physical law expressed in Arabic.

8

ينقص مخزون المياه الجوفية في المناطق الصحراوية.

Groundwater reserves are decreasing in desert regions.

Environmental and geological context.

1

ينقص من هيبة القانون عدم تطبيقه على الجميع.

The prestige of the law is diminished by not applying it to everyone.

High-register political and legal discourse.

2

ينقص الوعي البيئي في المجتمعات الاستهلاكية.

Environmental awareness is lacking in consumerist societies.

Sociological critique.

3

ينقص من جمال القصيدة غموضها المبالغ فيه.

The excessive ambiguity detracts from the beauty of the poem.

Literary criticism.

4

ينقص الزخم السياسي للحركة بعد وفاة قائدها.

The political momentum of the movement decreases after the death of its leader.

Political analysis.

5

ينقص من قدر العالم أن يتكبر على الناس.

It detracts from a scholar's worth to be arrogant toward people.

Ethical and classical register.

6

ينقص الشعور بالأمان في ظل النزاعات المسلحة.

The sense of security decreases in the shadow of armed conflicts.

Humanitarian context.

7

ينقص من عظمة الإنجاز إذا كان مبنياً على الظلم.

The greatness of achievement is diminished if built on injustice.

Philosophical reflection on success.

8

ينقص التحصيل العلمي عند غياب البيئة المحفزة.

Academic achievement decreases in the absence of a stimulating environment.

Educational theory.

1

ينقص الوجود من كماله المطلق في الفكر الفلسفي.

Existence diminishes from its absolute perfection in philosophical thought.

Highly abstract ontological usage.

2

ينقص من سيادة الدولة التدخل الخارجي في شؤونها.

Foreign interference in its affairs detracts from a state's sovereignty.

Advanced political science terminology.

3

ينقص من رصانة البحث العلمي الاعتماد على مصادر غير موثوقة.

Relying on unreliable sources detracts from the sobriety of scientific research.

Academic standards and methodology.

4

ينقص من تجرد القاضي ميله الشخصي لأحد الخصوم.

A judge's personal bias toward a litigant detracts from his impartiality.

Legal ethics and terminology.

5

ينقص من بلاغة الكلام كثرة الحشو والترادف غير المفيد.

Excessive padding and useless synonymy detract from the eloquence of speech.

Linguistic and rhetorical analysis.

6

ينقص من قدسية المكان الضجيج والهرج والمرج.

The noise and chaos detract from the sanctity of the place.

Spiritual and environmental context.

7

ينقص من أصالة العمل الفني محاكاته المبتذلة للنماذج الغربية.

The trite imitation of Western models detracts from the originality of the artwork.

Artistic criticism and cultural identity.

8

ينقص من تماسك النسيج الاجتماعي اتساع الفوارق الطبقية.

The widening of class disparities detracts from the cohesion of the social fabric.

Complex sociological metaphor.

Common Collocations

ينقص السعر
ينقص الوزن
ينقص العدد
ينقص الماء
ينقص الوقت
ينقص التركيز
ينقص الحماس
ينقص الإنتاج
ينقص الضغط
ينقص المخزون

Common Phrases

ينقصني شيء ما

— I am missing something or I feel something is lacking.

ينقصني شيء ما في حياتي لكن لا أعرف ما هو.

لا ينقصه شيء

— He doesn't lack anything; he is fully equipped or satisfied.

هذا البيت جميل ولا ينقصه شيء.

ينقص عن الحد

— To fall below the required limit or standard.

وزن المنتج ينقص عن الحد المسموح به.

ينقص بمقدار

— To decrease by a specific amount.

ينقص الراتب بمقدار مئة دولار.

ينقص تدريجياً

— To decrease gradually over time.

ينقص ضوء النهار تدريجياً في الخريف.

ينقص من قدر

— To detract from the worth or status of someone/something.

الاعتذار لا ينقص من قدرك أبداً.

ينقص في الميزان

— To give short weight in trading (dishonesty).

حذر الدين من الذين ينقصون في الميزان.

ينقص من قيمة

— To reduce the value of something.

الكسر في التحفة ينقص من قيمتها.

ينقص من شأن

— To belittle or underestimate something.

لا تنقص من شأن مجهودات الآخرين.

ينقص عدداً

— To decrease in terms of numbers.

ينقص الفريق لاعباً بسبب الإصابة.

Often Confused With

ينقص vs يقل (yaqillu)

'Yaqillu' is about the state of being few, while 'yanquṣu' is about the process of reduction.

ينقص vs ينفد (yanfadu)

'Yanfadu' means it's totally gone (zero), while 'yanquṣu' means it's just becoming less.

ينقص vs ينخفض (yankhafiḍu)

'Yankhafiḍu' is more specific to physical levels and prices.

Idioms & Expressions

"ما نقص مال من صدقة"

— Charity does not decrease wealth (a religious concept of blessing).

تصدق دائماً، فما نقص مال من صدقة.

Religious/Moral
"ينقص ضلع"

— Literally 'missing a rib'; used to mean someone is incomplete without their partner.

أشعر أني ينقصني ضلع في غيابك.

Poetic/Romantic
"ناقص عقل ودين"

— A controversial phrase often used to describe someone acting irrationally.

لا تأخذ بكلامه، فهو ناقص عقل.

Informal/Traditional
"الكمال لله وحده، والإنسان دائماً ينقص"

— Perfection belongs to God alone; humans are always deficient.

لا تحزن على خطئك، فالإنسان دائماً ينقص.

Philosophical
"ينقص من هيبته"

— It takes away from his prestige or awe.

مزاحه الدائم ينقص من هيبته أمام الموظفين.

Formal
"ينقص من عمره"

— It takes away from his life (used for stressful events).

هذا القلق ينقص من عمري.

Informal
"ينقص الحبة"

— To be extremely stingy or precise in a negative way.

هو رجل ينقص الحبة في تعامله المالي.

Slang
"لا ينقصنا إلا وجهك الكريم"

— We lack nothing but your honorable presence (a polite greeting).

تفضل بزيارتنا، فلا ينقصنا إلا وجهك الكريم.

Polite/Social
"ينقص السمع"

— To have impaired hearing.

جدي بدأ ينقص سمعه مع تقدم العمر.

Medical/Neutral
"ينقص من بركته"

— To lose the blessing of something.

الكذب في البيع ينقص من بركة الربح.

Religious/Moral

Easily Confused

ينقص vs ينغص (yunagh-ghiṣu)

Similar sound and root letters.

'Yunagh-ghiṣu' means to spoil or ruin someone's life/pleasure, while 'yanquṣu' means to decrease.

ينغص عليه حياته (He spoils his life).

ينقص vs ينقض (yanquḍu)

Ends with 'ḍad' instead of 'ṣad'.

'Yanquḍu' means to demolish, violate (a treaty), or untie, while 'yanquṣu' means to decrease.

ينقض العهد (He violates the covenant).

ينقص vs ينقص (yunqiṣu)

Same root, different form.

'Yunqiṣu' (Form IV) is transitive (to reduce something), while 'yanquṣu' (Form I) is usually intransitive (to decrease).

ينقص التاجر السعر (The merchant reduces the price).

ينقص vs ينقش (yanqushu)

Similar sound (sh vs ṣ).

'Yanqushu' means to engrave or carve, while 'yanquṣu' means to decrease.

ينقش على الحجر (He engraves on stone).

ينقص vs ينقذ (yunqidhu)

Similar sound.

'Yunqidhu' means to save or rescue, while 'yanquṣu' means to decrease.

ينقذ الغريق (He saves the drowning person).

Sentence Patterns

A1

[Noun] ينقص

الماء ينقص.

A2

ينقصني [Noun]

ينقصني قلم.

A2

ينقص [Noun] عن [Number]

ينقص السعر عن عشرة.

B1

ينقص [Noun] بسبب [Reason]

ينقص الإنتاج بسبب الإضراب.

B1

إذا نقص [Noun]، [Result]

إذا نقص المطر، مات الزرع.

B2

ينقص من [Abstract Noun] الـ...

ينقص من قيمة العمل الكسل.

C1

لا ينقص [Noun] إلا [Exception]

لا ينقص المشروع إلا الإرادة.

C2

ينقص [Noun] من كماله بـ...

ينقص الوجود من كماله بالعدم.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Very High

Common Mistakes
  • Anā anquṣu al-waqt. Yanquṣunī al-waqt.

    In Arabic, the 'missing thing' is the subject. You don't 'decrease the time'; the 'time decreases to you'.

  • Yanquṣu al-māl min khamsa. Yanquṣu al-māl bi-miqdār khamsa.

    Use 'bi-miqdār' to say 'by an amount'. Using 'min' means 'from', which changes the meaning.

  • Al-kahrabā' yaqillu. Al-kahrabā' yanquṣu.

    If you mean the electricity level is dropping or lacking, 'yanquṣu' is better. 'Yaqillu' means it is generally scarce.

  • Yanquṣu al-rajul al-thaman. Yunqiṣu al-rajul al-thaman.

    If a person is actively reducing a price, you must use Form IV (yunqiṣu), not Form I (yanquṣu).

  • Naqaṣa al-kitāb. Al-kitāb nāqiṣ.

    If you want to say 'The book is incomplete', use the adjective 'nāqiṣ'. 'Naqaṣa' means it literally got smaller.

Tips

Subject-Verb Agreement

Always check the gender of the subject. If you are talking about 'Al-Miyah' (water - feminine plural/singular), use 'Tanquṣu'.

Learn the Root

The root N-Q-S appears in many words. If you see it, think 'less' or 'missing'. This will help you guess the meaning of new words like 'naqīṣa' (defect).

The 'Missing' Pattern

Master the phrase 'Yanquṣunī...'. It is a very natural way to express that you don't have something you need.

Religious Usage

Remember that in a religious context, 'nuqṣān' is often contrasted with 'Barakah'. This will help you understand Arabic speakers' perspectives on wealth and charity.

Economic Reports

If you write about economics, use 'yanquṣu' for quantities and 'yankhafiḍu' for prices and rates to sound more professional.

Context Clues

If you hear 'yanquṣu' in a kitchen, it probably means an ingredient is missing. If you hear it on the news, it probably means a percentage has dropped.

The Minus Sign

Visualize a minus sign whenever you hear 'yanquṣu'. It will immediately trigger the concept of reduction in your brain.

Polite Requests

Instead of saying 'I want money', saying 'Yanquṣunī ba'ḍ al-māl' (I lack some money) can sometimes sound more humble and less demanding.

Form IV Distinction

Distinguish 'yanquṣu' (it decreases) from 'yunqiṣu' (he reduces). This is the mark of a high-level learner.

Daily Check

Ask yourself every evening: 'What decreased in my day?' (Mādhā naqaṣa min yawmī?). This is a great way to practice the verb.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'YAN-quṣ' as 'YAN-k' (yank) something away to make it 'less'. When you yank a piece off, the total decreases.

Visual Association

Imagine a half-empty glass of water where the water line is slowly moving down. This is 'yanquṣ'.

Word Web

Water Money Price Time Decrease Lack Missing Subtract

Challenge

Try to find three things in your room that are 'nāqiṣ' (incomplete) and describe what 'yanquṣ' (is missing) from them.

Word Origin

From the Proto-Semitic root N-Q-S, which relates to being less, broken, or incomplete.

Original meaning: To break off a piece, to make something smaller by removing a part.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

Cultural Context

Be careful when using 'nāqiṣ' (the adjective) for people, as it can be an insult implying they are 'deficient' or 'mentally lacking'.

In English, we use 'decrease' for numbers and 'lack' for needs. Arabic uses 'yanquṣu' for both, which can be confusing for learners.

Quranic verse: 'Wa lā tanquṣū al-mikyāla wa al-mīzān' (And do not decrease the measure and the scale). Hadith: 'Mā naqaṣat ṣadaqatun min māl' (Charity does not decrease wealth). Poetry of Al-Mutanabbi regarding the 'nuqṣān' of people's character.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Shopping

  • كم ينقص السعر؟
  • هذا الوزن ينقص غرامات.
  • ينقصني الفكة.
  • لا ينقصني شيء.

Cooking

  • ينقص الملح في الطعام.
  • ينقصني بيضتان للكيك.
  • هل ينقص السكر؟
  • الماء ينقص بسرعة.

Work/Study

  • ينقصني الوقت لإنهاء البحث.
  • ينقص التركيز في الغرفة.
  • الراتب ينقص هذا الشهر.
  • ينقصنا موظف جديد.

Health

  • وزني ينقص كل أسبوع.
  • ينقص الحديد في دمي.
  • ينقص النظر مع الوقت.
  • ينقص ضغط الدم.

Weather/Nature

  • ينقص المطر هذا العام.
  • ينقص ضوء النهار.
  • ينقص مستوى النهر.
  • ينقص الثلج في الجبال.

Conversation Starters

"هل تشعر أن شيئاً ينقصك اليوم؟"

"لماذا ينقص عدد الناس في هذا المكان؟"

"كيف يمكن أن ينقص وزني بسرعة؟"

"هل ينقص السكر في قهوتك؟"

"ماذا ينقصنا لنبدأ المشروع؟"

Journal Prompts

اكتب عن شيء ينقص في حياتك وتتمنى وجوده.

صف كيف ينقص الوقت عندما تكون مشغولاً.

هل تعتقد أن المال ينقص بالصدقة؟ ولماذا؟

ماذا ينقص مدينتك لتكون أفضل؟

تحدث عن تجربة نقص فيها صبرك تماماً.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it is very common to say 'yanquṣu waznī' (my weight is decreasing/I am losing weight). It is a neutral and correct way to express this in Arabic.

'Naqṣ' is often used for a shortage or deficiency (like 'naqṣ fī al-mā''), while 'nuqṣān' is the verbal noun describing the act or state of decreasing. They are often interchangeable.

If you mean a group of people is getting smaller, yes. If you describe a person as 'nāqiṣ', it is usually an insult meaning they lack intelligence or character.

Yes, it's a common idiomatic way to say 'I lack' or 'I am missing'. It is softer and sometimes more precise than saying 'aḥtāju' (I need).

Yes, but the pronunciation changes. In Levantine, it might sound like 'bi-nu'uṣ'. In Egyptian, the 'q' becomes a glottal stop 'bi-yin'aṣ'.

Absolutely. 'Yanquṣu al-waqt' (Time is running out/decreasing) is a very common phrase in exams or busy situations.

The most common opposite is 'yazīdu' (to increase). Another is 'yakthuru' (to become many).

It is neutral. You can use it in a PhD thesis or when talking to a child about their toys.

Not directly, but 'nāqiṣ' can mean a grade that is below passing, or a performance that 'lacks' something essential.

Test Yourself 200 questions

writing

اكتب جملة بسيطة باستخدام 'ينقص'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

عبر عن حاجتك لكتاب باستخدام 'ينقصني'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص السكر في الشاي.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

ماذا يحدث لوزنك إذا مارست الرياضة؟ (استخدم ينقص)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص عدد الطلاب في الفصل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم 'ينقص عن' في جملة عن السعر.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص المطر والجفاف.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

عبر عن نقص الوقت لإنهاء العمل.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص ضوء الشمس في المساء.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم 'لا ينقصنا شيء' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص إنتاج النفط.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

عبر عن نقص التركيز بسبب الضجيج.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص مستوى الماء في الخزان.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم كلمة 'نقصان' في جملة.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص الخبرة لدى الموظف الجديد.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

عبر عن نقص الحماس لدى الفريق.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب حكمة قصيرة عن 'نقص' الكلام.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

استخدم 'ينقص من قدر' في جملة أخلاقية.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

اكتب جملة عن نقص الأكسجين في المرتفعات.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

عبر عن نقص الرصيد في الهاتف.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل باللغة العربية: 'The water is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل باللغة العربية: 'I am missing a book'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل باللغة العربية: 'The price is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

اسأل صديقك: 'Are you missing anything?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'Ten minus two is eight'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'My weight is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The number of students is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'I lack time to study'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The light is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'We lack nothing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The air pressure decreases on the mountain'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'Charity does not decrease wealth'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The production decreases in summer'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'Focus decreases with noise'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The moon decreases after the 15th'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'I am missing some ingredients for the cake'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'His status decreases because of his lies'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The forest area is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'My phone battery is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

قل: 'The remaining time is decreasing'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع للجملة: 'ينقص السكر في القهوة'. ماذا ينقص؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقصني مفتاح البيت'. ماذا يفتقد المتحدث؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'سعر الفواكه ينقص في المساء'. متى ينقص السعر؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص عدد الأشجار في الحديقة'. ما الذي يقل؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'لا ينقصنا إلا وجودكم'. ما هو الشيء الوحيد الناقص؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص وزني كل شهر'. كم مرة ينقص وزنه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص المطر في الصحراء'. أين ينقص المطر؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'عشرة ينقص منها خمسة'. ما هي النتيجة؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص التركيز عند الجوع'. متى ينقص التركيز؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص إنتاج المصنع اليوم'. متى ينقص الإنتاج؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص ضوء النهار في الشتاء'. في أي فصل ينقص النهار؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقصني الكثير من المال'. هل يملك المتحدث الكثير من المال؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص مستوى النهر في الصيف'. ما الذي ينقص مستواه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص عدد الركاب في الحافلة'. أين ينقص الركاب؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

استمع: 'ينقص ضغط الإطارات'. ما هو الشيء الذي ينقص ضغطه؟

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

أنا أنقص المال لشراء الخبز.

Correct! Not quite. Correct answer: ينقصني المال لشراء الخبز.
error correction

ينقص المطر في الشتاء القادم. (قواعدياً)

Correct! Not quite. Correct answer: سينقص المطر في الشتاء القادم.
error correction

ينقص السعر من خمسة دولارات. (بمعنى بمقدار)

Correct! Not quite. Correct answer: ينقص السعر بمقدار خمسة دولارات.
error correction

الغرفة ينقص كراسي.

Correct! Not quite. Correct answer: الغرفة تنقصها كراسي.
error correction

ينقص عدد الناس في الحفلة أمس.

Correct! Not quite. Correct answer: ناقص عدد الناس في الحفلة أمس.
error correction

الصدقة تنقص من مالي. (مفهوم ديني)

Correct! Not quite. Correct answer: الصدقة لا تنقص من مالي.
error correction

ينقص ضوء الشمس في الصباح الباكر.

Correct! Not quite. Correct answer: يزيد ضوء الشمس في الصباح الباكر.
error correction

هذا الكتاب كامل لا ينقصه أشياء.

Correct! Not quite. Correct answer: هذا الكتاب كامل لا ينقصه شيء.
error correction

ينقص الطالب إلى القلم.

Correct! Not quite. Correct answer: ينقص الطالب القلم. / ينقص الطالب قلمٌ.
error correction

ينقص وزني عندما آكل كثيراً.

Correct! Not quite. Correct answer: يزيد وزني عندما آكل كثيراً.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!