ينقص
ينقص in 30 Seconds
- To decrease or diminish in quantity.
- To be lacking or missing for someone.
- Used in math for subtraction.
- Opposite of 'yazīdu' (to increase).
The Arabic verb ينقص (yanquṣu) is a fundamental word in the Arabic language, essential for learners at the A2 level and beyond. At its core, it describes the process of becoming less, diminishing in quantity, or being insufficient. Derived from the root ن-ق-ص (N-Q-Ṣ), it conveys a sense of reduction from a whole or a lack of something necessary. In everyday life, this word is ubiquitous. You will hear it when someone is talking about the level of water in a tank, the amount of money in a bank account, or even the number of days remaining in a vacation. It is a versatile verb that functions both intransitively (something decreases on its own) and transitively (something is reduced by an external factor), though the Form I verb naqaṣa/yanquṣu is most commonly used to describe the state of diminishing.
- Mathematical Context
- In basic arithmetic, yanquṣu is used to describe subtraction. For example, 'ten minus three' can be conceptualized as 'ten decreased by three'. It is the literal reduction of numerical values.
ينقص مستوى الماء في الصيف بسبب الحرارة الشديدة.
The water level decreases in summer because of the extreme heat.
Beyond physical quantities, yanquṣu is deeply embedded in social and emotional expressions. When an Arabic speaker says 'yanquṣunī shay' (something is missing from me), they are often expressing a feeling of incompleteness or longing. It is used to describe a lack of qualities, such as courage or patience. If you are cooking and realize you don't have enough salt, you would say the salt yanquṣ. This makes it one of the most practical verbs for navigating daily needs and requirements. It bridges the gap between objective measurement and subjective experience.
- Economic Usage
- In financial news, you will frequently hear this verb used to describe falling stock prices, decreasing inflation rates, or a reduction in the value of currency. It is the antonym of yazīdu (increases).
ينقص سعر الذهب اليوم في الأسواق العالمية.
The price of gold is decreasing today in global markets.
Understanding yanquṣu also involves recognizing its role in philosophical and religious texts. It is used to describe the transient nature of life, where time is constantly 'decreasing'. Every day that passes is a day that yanquṣ from one's life span. This gives the word a poignant, existential weight that goes beyond mere numbers. In the Quran and Hadith, the root is used to warn against 'decreasing' the measure or weight in trade, emphasizing honesty and integrity. Thus, the word carries a moral dimension, where 'decreasing' something that should be full is seen as a violation of justice.
- Physical Phenomena
- Natural cycles often involve this verb. The moon 'decreases' after it reaches its full phase (the waning moon). Shadows 'decrease' as the sun rises to its zenith. It describes the natural ebb and flow of the physical world.
ينقص ضوء القمر تدريجياً بعد منتصف الشهر الهجري.
The moonlight decreases gradually after the middle of the Hijri month.
Finally, in Modern Standard Arabic (MSA), yanquṣu is the standard way to express any form of depletion. Whether you are talking about a battery dying (the charge is decreasing) or a population shrinking, this verb is your primary tool. It is neutral in register, making it suitable for both a formal scientific report and a casual conversation about why there isn't enough sugar in the coffee. Mastering its conjugation and usage patterns will significantly enhance your ability to describe change and deficiency in the Arabic-speaking world.
Using ينقص (yanquṣu) correctly requires an understanding of its grammatical patterns and the contexts in which it appears. As a present-tense verb (Muḍāri'), it follows the standard conjugation for Form I verbs. The past tense is naqaṣa (he decreased), and the verbal noun (Maṣdar) is nuqṣān or naqṣ. One of the most important things to remember is that yanquṣu can be used with a subject to show what is decreasing, or with an object to show what is lacking for someone.
- The Basic Intransitive Pattern
- In this pattern, the subject is the thing that is getting smaller. Pattern: [Subject] + [Verb]. Example: 'The money decreases' (Al-māl yanquṣu).
ينقص عدد الطلاب في الفصل خلال فصل الشتاء.
The number of students in the class decreases during the winter season.
When you want to say that something is 'missing' or 'lacking' for a person, the grammar shifts slightly. In Arabic, we often say 'Something decreases me,' which means 'I am missing something.' This is a common way to express needs. For example, 'yanquṣunī al-waqt' literally translates to 'time decreases me,' but it means 'I lack time' or 'I am short on time.' Here, the thing that is lacking is the subject, and the person who lacks it is the object (attached pronoun).
- Expressing Needs and Lacks
- Pattern: [Verb] + [Object Pronoun] + [Subject (the missing item)]. Example: 'Yanquṣunī kitāb' (I am missing a book).
لا ينقصنا شيء في هذه الرحلة، فكل شيء متوفر.
We aren't lacking anything on this trip; everything is available.
Another common usage is in the context of comparison or subtraction. If you want to say 'X is less than Y,' you might use the comparative form anqaṣ, but the verb yanquṣu is used to describe the act of falling short. For instance, 'This amount falls short of the required total.' It is also used with the preposition 'an' to mean 'to be less than' or 'to fall short of'. For example, 'yanquṣu 'an al-mi'ah' (It is less than a hundred).
- Comparative and Numerical Usage
- Using 'yanquṣu' with 'an' helps specify a limit that isn't reached. It's vital for discussing measurements and targets.
وزن هذه الحقيبة ينقص عن عشرة كيلوغرامات.
The weight of this bag is less than ten kilograms.
In more advanced contexts, yanquṣu appears in conditional sentences. 'If the supply decreases, the price will rise.' This requires the use of particles like 'idhā' or 'in'. For example: 'Idhā naqaṣa al-iḥtirām, naqaṣat al-mawaddah' (If respect decreases, affection decreases). Notice how the verb is repeated to show a direct correlation between two diminishing qualities. This structure is common in Arabic proverbs and wisdom literature.
- Abstract and Emotional Use
- When talking about feelings, 'yanquṣu' describes the fading of emotions or the lack of a certain character trait in a person.
ينقص هذا العمل الفني بعض اللمسات الجمالية ليكون كاملاً.
This artwork lacks some aesthetic touches to be complete.
Finally, consider the negative form. To say something 'does not decrease,' you use 'lā yanquṣu' for the present and 'lam yanquṣ' for the past (with jussive). A famous religious concept is 'mā naqaṣat ṣadaqatun min māl' (charity does not decrease wealth). This usage is powerful because it uses the verb to negate a physical reality with a spiritual promise. Whether you are counting coins or discussing the depths of the human soul, yanquṣu provides the necessary linguistic framework to express the concept of 'less'.
The verb ينقص (yanquṣu) is not just a textbook word; it is a living part of the Arabic soundscape. If you walk through a bustling market (Souq) in Cairo, Amman, or Riyadh, you will hear it frequently. Shopkeepers and customers use it when negotiating quantities. A customer might point to a bag of fruit and say, 'This looks like it yanquṣ a kilo,' or a seller might justify a price by saying the supply in the market is yanquṣ due to the season. It is the language of trade and tangible goods.
- In the Kitchen and Home
- At home, 'yanquṣu' is the go-to word for checking supplies. Parents ask their children what 'yanquṣ' (is missing) from their school bags, or a cook realizes the salt 'yanquṣ' in the soup.
أمي، ينقصني قلم رصاص ودفتر جديد للمدرسة.
Mom, I'm missing a pencil and a new notebook for school.
In the realm of media and news, yanquṣu is a staple of economic reporting. News anchors discuss how the value of the local currency yanquṣ against the dollar, or how the reserves of oil are yanquṣ. In weather reports, you might hear that the temperature will yanquṣ (drop) by several degrees overnight. It provides a precise way to communicate data and trends to the public. Because it is a neutral, standard verb, it is the preferred choice for professional broadcasting.
- On the News and Media
- Economic and weather segments are the most common places to hear 'yanquṣu'. It describes trends, statistics, and forecasts with clarity.
من المتوقع أن ينقص إنتاج القمح هذا العام بسبب الجفاف.
It is expected that wheat production will decrease this year due to drought.
In educational settings, particularly in math and science classes, yanquṣu is used constantly. A teacher explaining a subtraction problem will use the verb to show the result of taking one number from another. In a biology lab, a student might observe how the oxygen level in a container yanquṣ over time. It is a foundational word for any student studying in an Arabic-medium environment, as it is central to the scientific method and logical reasoning.
Socially, the word appears in conversations about personal growth and health. If someone is on a diet, they might talk about how their weight is yanquṣ. If a community is losing its young people to migration, they might say the number of residents is yanquṣ. It is also used in a more poetic sense in songs and literature to describe the 'decreasing' of patience or the 'fading' of a lover's presence. From the most mundane shopping list to the most profound poem, yanquṣu is there to describe the reality of things becoming less than they were.
- Health and Fitness
- Conversations about losing weight or blood sugar levels often utilize this verb to describe progress or health states.
ينقص وزني بشكل ملحوظ عندما أمارس الرياضة يومياً.
My weight decreases noticeably when I exercise daily.
Finally, you will find yanquṣu in technology. When your phone battery is low, the system might display a message saying the charge is yanquṣ. When a download is happening, the 'remaining time' yanquṣ as the file is transferred. Even in our digital age, this ancient root remains perfectly relevant, adapting to new technologies to describe the same fundamental concept of reduction and depletion.
Learning ينقص (yanquṣu) involves navigating several common pitfalls that English speakers often encounter. The first major mistake is confusing it with the verb qal-la (to become few). While both relate to smallness, yanquṣu specifically implies a reduction from a previous state or a deficiency relative to a requirement. Qal-la is more about the final state of being few in number. If you say 'the water is few' (qal-la al-mā'), it sounds like there was never much. If you say 'the water decreased' (naqaṣa al-mā'), it implies there was more before.
- Confusing 'Yanquṣu' with 'Yaqillu'
- 'Yanquṣu' implies a process of reduction or a missing piece. 'Yaqillu' describes the state of being small in quantity. Use 'yanquṣu' for things that were once more or are incomplete.
خطأ: يقل السكر في الشاي (بمعنى أنه نقص).
صح: ينقص السكر في الشاي (إذا كان هناك نقص عن المعتاد).
Error: The sugar is few (state). Correct: The sugar is decreasing/missing (process/deficiency).
Another common error is related to transitivity and prepositions. English speakers often want to use a preposition like 'by' to say 'it decreased by five'. In Arabic, you don't always need a preposition; you can sometimes use the number directly or use 'bi-miqdār' (by the amount of). However, many learners mistakenly use 'min' (from) in ways that change the meaning to 'it decreased from...' rather than 'it decreased by...'. Understanding how to express the 'amount' of decrease is a key step for A2 learners moving toward B1 proficiency.
- Incorrect Preposition Use
- Avoid using 'min' to mean 'by'. If you want to say 'decreased by 10%', use 'bi-nisbat' or 'bi-miqdār'. Using 'min' indicates the source or the starting point.
ينقص السعر بمقدار خمسة دولارات.
The price decreases by five dollars. (Correct usage of 'bi-miqdār')
The third mistake involves the 'missing something' construction (yanquṣunī). English speakers often try to translate 'I lack money' literally as 'Anā anquṣu al-māl'. This is incorrect. In Arabic, the 'money' is the thing doing the 'decreasing' (acting as the subject), and 'I' am the one being affected (the object). So, the correct way is 'yanquṣunī al-māl' (The money decreases/is lacking to me). This 'backwards' logic is a common hurdle for learners.
Finally, learners sometimes confuse yanquṣu (Form I - to decrease/be lacking) with yunqiṣu (Form IV - to reduce something). While they are related, yunqiṣu is always transitive and implies an active agent making something smaller. If you say 'al-mā' yanquṣu', the water is just going down. If you say 'al-rajul yunqiṣu al-mā'', the man is actively reducing the water. Mixing these up can lead to confusion about who is responsible for the decrease. Paying attention to the vowel on the first letter (ya- vs yu-) is crucial for accuracy.
- Form I vs. Form IV
- 'Yanquṣu' (Form I) = To decrease (often naturally). 'Yunqiṣu' (Form IV) = To reduce (actively). Don't use Form I when you mean someone is intentionally cutting a price or amount.
ينقص الخبز (The bread is lacking).
ينقص التاجر سعر الخبز (The merchant reduces the price of bread).
Notice the difference in meaning and agency.
In summary, avoid confusing it with 'yaqillu', watch your prepositions, master the 'missing' construction, and distinguish between Form I and Form IV. By keeping these four points in mind, you will use yanquṣu like a native speaker and avoid the most common errors that plague Arabic learners.
While ينقص (yanquṣu) is a highly versatile verb, Arabic offers a rich palette of synonyms and alternatives, each with its own specific nuance. Understanding these differences allows you to be more precise in your expression. The most common alternative is yaqillu, which we have already touched upon. While yanquṣu focuses on reduction or deficiency, yaqillu focuses on the result: being small in number or quantity. If you want to emphasize that something is becoming scarce, yaqillu is often the better choice.
- Yanquṣu vs. Yaqillu
- Use 'yanquṣu' for a reduction from a previous amount. Use 'yaqillu' to describe something that is becoming small or rare in general.
Another important synonym is yankhafiḍu (to drop or sink). This verb is specifically used for levels, heights, and prices. While you can say a price yanquṣ, saying it yankhafiḍu sounds more professional and is the standard term in economics. It conveys the image of something physically moving downwards. Similarly, yatarāja'u (to retreat or decline) is used for trends, such as a declining economy or a retreating army. It implies a backward movement rather than just a loss of quantity.
- Yankhafiḍu (To Drop)
- Best for: Temperatures, prices, and physical levels. Example: 'Yankhafiḍu darajat al-hararah' (The temperature drops).
ينخفض مستوى السكر في الدم بعد الصيام.
The blood sugar level drops after fasting. (More precise than 'yanquṣu')
For things that are specifically 'fading' or 'weakening', you might use yaḍ'ufu. This is common when talking about light, sound, or physical strength. While a light might yanquṣ in intensity, saying it yaḍ'ufu emphasizes its loss of power. In contrast, yanfadu means 'to run out' or 'to be exhausted'. This is the extreme version of yanquṣu. If your money yanquṣ, you still have some. If your money yanfadu, you are completely broke.
- Yanfadu (To Run Out)
- Use this when the decrease reaches zero. Example: 'Nafada al-waqt' (Time has run out).
ينفد الصبر أحياناً بسبب كثرة المشاكل.
Patience sometimes runs out due to the abundance of problems.
In formal or poetic Arabic, you might encounter yaḍmaḥillu (to vanish or fade away gradually). This is a beautiful, high-register verb used for things like shadows, hopes, or ancient civilizations. It suggests a slow, inevitable disappearance. On the other hand, yahbiṭu is used for a sudden fall, like an airplane landing or a stock market crash. Each of these words adds a layer of imagery that yanquṣu, being more general, does not possess.
- Comparison Summary
- - **Yanquṣu:** General decrease/deficiency.
- **Yaqillu:** Becoming few/rare.
- **Yankhafiḍu:** Dropping (levels/prices).
- **Yanfadu:** Running out completely.
- **Yaḍmaḥillu:** Gradual vanishing (poetic).
By choosing the right word from this list, you can move from basic 'A2' Arabic to a more nuanced and sophisticated 'B2' or 'C1' level. Yanquṣu will always be your reliable, all-purpose verb, but these alternatives will help you paint a more vivid picture in the mind of your listener or reader.
How Formal Is It?
"ينقص معدل النمو الاقتصادي في الربع الثالث."
"ينقص الماء في الخزان."
"ينقصني شوية فلوس."
"ينقص عدد الحلويات في العلبة!"
"عقله ناقص."
Fun Fact
The root N-Q-S is used in the Quran to describe the 'waning' of the moon and the 'shortening' of days, showing its ancient connection to natural cycles.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'q' as a soft 'k'.
- Pronouncing 'ṣ' (sad) as a light 's' (seen).
- Mixing the vowels (e.g., yan-qaṣ instead of yan-quṣ).
- Forgetting the 'n' sound.
- Stressing the second syllable.
Difficulty Rating
Easy to recognize the root N-Q-S in texts.
Requires correct conjugation and understanding of transitivity.
The 'yanquṣunī' construction is tricky for beginners to use naturally.
Clear pronunciation makes it easy to hear in news and speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Conjugation of Form I Verbs
Present: يَنْقُصُ (He decreases), تَنْقُصُ (She decreases).
The Object Pronoun with Verbs
ينقصني (It lacks me), ينقصك (It lacks you).
Gender Agreement
ينقص الماء (masc), تنقص الميزانية (fem).
Preposition 'an' with Verbs of Amount
ينقص عن مئة (It is less than 100).
Verbal Noun (Maṣdar) Formation
نقص / نقصان (Decrease/Shortage).
Examples by Level
ينقص الماء في الكوب.
The water in the cup is decreasing.
Simple present tense verb with a masculine subject.
السكر ينقص في الشاي.
The sugar is decreasing in the tea.
Subject-Verb-Prepositional phrase structure.
ينقص التفاح في السلة.
The apples in the basket are decreasing.
Verb comes before the plural subject.
خمسة ينقص منها اثنان تساوي ثلاثة.
Five minus two equals three.
Mathematical usage of the verb to mean subtraction.
ينقص الحليب من الثلاجة.
The milk is decreasing from the fridge.
Using 'min' to show the source of the decrease.
هل ينقصك شيء؟
Are you missing something?
Question form using the object pronoun 'ka' (you).
لا ينقص الطعام هنا.
Food is not lacking here.
Negative form using 'lā' for general negation.
ينقص ضوء الشمس في المساء.
Sunlight decreases in the evening.
Describes a natural daily phenomenon.
ينقصني كتاب لتعلم العربية.
I am missing a book to learn Arabic.
The 'missing' construction: Verb + Pronoun + Subject.
تنقص هذه الغرفة بعض الكراسي.
This room lacks some chairs.
Feminine verb 'tanquṣu' because 'ghurfa' (room) is feminine.
ينقص سعر الخبز أحياناً.
The price of bread decreases sometimes.
Focus on economic changes in daily life.
ينقص وزن الحقيبة بعد إخراج الكتب.
The weight of the bag decreases after taking out the books.
Cause and effect sentence structure.
هل ينقصكم أي مساعدة؟
Do you (plural) lack any help?
Using the plural object pronoun 'kum'.
ينقص الوقت المتبقي للامتحان.
The remaining time for the exam is decreasing.
Abstract subject 'waqt' (time).
ينقص عدد الركاب في الحافلة.
The number of passengers on the bus is decreasing.
Compound subject 'adad al-rukkāb'.
ينقصني المال لشراء هذا القميص.
I lack the money to buy this shirt.
Common way to express a financial need.
ينقص إنتاج المصنع بسبب نقص المواد الخام.
The factory's production is decreasing due to a shortage of raw materials.
Using the verb and its noun form (naqṣ) in one sentence.
إذا نقص المطر، جفت الأرض.
If the rain decreases, the land dries up.
Conditional sentence using 'idhā'.
ينقص حماس الطلاب في نهاية الفصل الدراسي.
Students' enthusiasm decreases at the end of the semester.
Abstract noun 'ḥamās' (enthusiasm) as the subject.
ينقص عدد الغابات في العالم سنوياً.
The number of forests in the world decreases annually.
Discussing environmental trends.
لا ينقص هذا المشروع إلا التمويل الكافي.
This project lacks nothing but sufficient funding.
Using 'lā... illā' for emphasis (nothing but).
ينقص مستوى الثقة بين الطرفين.
The level of trust between the two parties is decreasing.
Abstract social concept 'thiqa' (trust).
ينقص حجم الجليد في القطبين.
The volume of ice at the poles is decreasing.
Scientific observation of climate change.
ينقصني الكثير من الخبرة في هذا المجال.
I lack a lot of experience in this field.
Using 'al-kathīr min' to quantify the lack.
ينقص مخزون النفط العالمي تدريجياً.
Global oil reserves are gradually decreasing.
Economic and industrial context.
ينقص من قيمة العمل أن يكون بلا إتقان.
It detracts from the value of work to be without mastery.
Using 'min qīmat' to show detraction from value.
ينقص معدل التضخم بفضل السياسات الجديدة.
The inflation rate is decreasing thanks to new policies.
Technical economic terminology.
ينقص عدد المواليد في بعض الدول المتقدمة.
The birth rate is decreasing in some developed countries.
Demographic analysis.
ينقص التركيز لدى الطلاب بسبب استخدام الهواتف.
Focus decreases among students due to phone use.
Psychological observation.
ينقص من مروءة الشخص أن يكذب.
It detracts from a person's chivalry/honor to lie.
Moral and character-based usage.
ينقص ضغط الهواء كلما ارتفعنا عن سطح البحر.
Air pressure decreases as we rise above sea level.
Physical law expressed in Arabic.
ينقص مخزون المياه الجوفية في المناطق الصحراوية.
Groundwater reserves are decreasing in desert regions.
Environmental and geological context.
ينقص من هيبة القانون عدم تطبيقه على الجميع.
The prestige of the law is diminished by not applying it to everyone.
High-register political and legal discourse.
ينقص الوعي البيئي في المجتمعات الاستهلاكية.
Environmental awareness is lacking in consumerist societies.
Sociological critique.
ينقص من جمال القصيدة غموضها المبالغ فيه.
The excessive ambiguity detracts from the beauty of the poem.
Literary criticism.
ينقص الزخم السياسي للحركة بعد وفاة قائدها.
The political momentum of the movement decreases after the death of its leader.
Political analysis.
ينقص من قدر العالم أن يتكبر على الناس.
It detracts from a scholar's worth to be arrogant toward people.
Ethical and classical register.
ينقص الشعور بالأمان في ظل النزاعات المسلحة.
The sense of security decreases in the shadow of armed conflicts.
Humanitarian context.
ينقص من عظمة الإنجاز إذا كان مبنياً على الظلم.
The greatness of achievement is diminished if built on injustice.
Philosophical reflection on success.
ينقص التحصيل العلمي عند غياب البيئة المحفزة.
Academic achievement decreases in the absence of a stimulating environment.
Educational theory.
ينقص الوجود من كماله المطلق في الفكر الفلسفي.
Existence diminishes from its absolute perfection in philosophical thought.
Highly abstract ontological usage.
ينقص من سيادة الدولة التدخل الخارجي في شؤونها.
Foreign interference in its affairs detracts from a state's sovereignty.
Advanced political science terminology.
ينقص من رصانة البحث العلمي الاعتماد على مصادر غير موثوقة.
Relying on unreliable sources detracts from the sobriety of scientific research.
Academic standards and methodology.
ينقص من تجرد القاضي ميله الشخصي لأحد الخصوم.
A judge's personal bias toward a litigant detracts from his impartiality.
Legal ethics and terminology.
ينقص من بلاغة الكلام كثرة الحشو والترادف غير المفيد.
Excessive padding and useless synonymy detract from the eloquence of speech.
Linguistic and rhetorical analysis.
ينقص من قدسية المكان الضجيج والهرج والمرج.
The noise and chaos detract from the sanctity of the place.
Spiritual and environmental context.
ينقص من أصالة العمل الفني محاكاته المبتذلة للنماذج الغربية.
The trite imitation of Western models detracts from the originality of the artwork.
Artistic criticism and cultural identity.
ينقص من تماسك النسيج الاجتماعي اتساع الفوارق الطبقية.
The widening of class disparities detracts from the cohesion of the social fabric.
Complex sociological metaphor.
Common Collocations
Common Phrases
— I am missing something or I feel something is lacking.
ينقصني شيء ما في حياتي لكن لا أعرف ما هو.
— He doesn't lack anything; he is fully equipped or satisfied.
هذا البيت جميل ولا ينقصه شيء.
— To detract from the worth or status of someone/something.
الاعتذار لا ينقص من قدرك أبداً.
— To give short weight in trading (dishonesty).
حذر الدين من الذين ينقصون في الميزان.
Often Confused With
'Yaqillu' is about the state of being few, while 'yanquṣu' is about the process of reduction.
'Yanfadu' means it's totally gone (zero), while 'yanquṣu' means it's just becoming less.
'Yankhafiḍu' is more specific to physical levels and prices.
Idioms & Expressions
— Charity does not decrease wealth (a religious concept of blessing).
تصدق دائماً، فما نقص مال من صدقة.
Religious/Moral— Literally 'missing a rib'; used to mean someone is incomplete without their partner.
أشعر أني ينقصني ضلع في غيابك.
Poetic/Romantic— A controversial phrase often used to describe someone acting irrationally.
لا تأخذ بكلامه، فهو ناقص عقل.
Informal/Traditional— Perfection belongs to God alone; humans are always deficient.
لا تحزن على خطئك، فالإنسان دائماً ينقص.
Philosophical— It takes away from his prestige or awe.
مزاحه الدائم ينقص من هيبته أمام الموظفين.
Formal— It takes away from his life (used for stressful events).
هذا القلق ينقص من عمري.
Informal— To be extremely stingy or precise in a negative way.
هو رجل ينقص الحبة في تعامله المالي.
Slang— We lack nothing but your honorable presence (a polite greeting).
تفضل بزيارتنا، فلا ينقصنا إلا وجهك الكريم.
Polite/Social— To lose the blessing of something.
الكذب في البيع ينقص من بركة الربح.
Religious/MoralEasily Confused
Similar sound and root letters.
'Yunagh-ghiṣu' means to spoil or ruin someone's life/pleasure, while 'yanquṣu' means to decrease.
ينغص عليه حياته (He spoils his life).
Ends with 'ḍad' instead of 'ṣad'.
'Yanquḍu' means to demolish, violate (a treaty), or untie, while 'yanquṣu' means to decrease.
ينقض العهد (He violates the covenant).
Same root, different form.
'Yunqiṣu' (Form IV) is transitive (to reduce something), while 'yanquṣu' (Form I) is usually intransitive (to decrease).
ينقص التاجر السعر (The merchant reduces the price).
Similar sound (sh vs ṣ).
'Yanqushu' means to engrave or carve, while 'yanquṣu' means to decrease.
ينقش على الحجر (He engraves on stone).
Similar sound.
'Yunqidhu' means to save or rescue, while 'yanquṣu' means to decrease.
ينقذ الغريق (He saves the drowning person).
Sentence Patterns
[Noun] ينقص
الماء ينقص.
ينقصني [Noun]
ينقصني قلم.
ينقص [Noun] عن [Number]
ينقص السعر عن عشرة.
ينقص [Noun] بسبب [Reason]
ينقص الإنتاج بسبب الإضراب.
إذا نقص [Noun]، [Result]
إذا نقص المطر، مات الزرع.
ينقص من [Abstract Noun] الـ...
ينقص من قيمة العمل الكسل.
لا ينقص [Noun] إلا [Exception]
لا ينقص المشروع إلا الإرادة.
ينقص [Noun] من كماله بـ...
ينقص الوجود من كماله بالعدم.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very High
-
Anā anquṣu al-waqt.
→
Yanquṣunī al-waqt.
In Arabic, the 'missing thing' is the subject. You don't 'decrease the time'; the 'time decreases to you'.
-
Yanquṣu al-māl min khamsa.
→
Yanquṣu al-māl bi-miqdār khamsa.
Use 'bi-miqdār' to say 'by an amount'. Using 'min' means 'from', which changes the meaning.
-
Al-kahrabā' yaqillu.
→
Al-kahrabā' yanquṣu.
If you mean the electricity level is dropping or lacking, 'yanquṣu' is better. 'Yaqillu' means it is generally scarce.
-
Yanquṣu al-rajul al-thaman.
→
Yunqiṣu al-rajul al-thaman.
If a person is actively reducing a price, you must use Form IV (yunqiṣu), not Form I (yanquṣu).
-
Naqaṣa al-kitāb.
→
Al-kitāb nāqiṣ.
If you want to say 'The book is incomplete', use the adjective 'nāqiṣ'. 'Naqaṣa' means it literally got smaller.
Tips
Subject-Verb Agreement
Always check the gender of the subject. If you are talking about 'Al-Miyah' (water - feminine plural/singular), use 'Tanquṣu'.
Learn the Root
The root N-Q-S appears in many words. If you see it, think 'less' or 'missing'. This will help you guess the meaning of new words like 'naqīṣa' (defect).
The 'Missing' Pattern
Master the phrase 'Yanquṣunī...'. It is a very natural way to express that you don't have something you need.
Religious Usage
Remember that in a religious context, 'nuqṣān' is often contrasted with 'Barakah'. This will help you understand Arabic speakers' perspectives on wealth and charity.
Economic Reports
If you write about economics, use 'yanquṣu' for quantities and 'yankhafiḍu' for prices and rates to sound more professional.
Context Clues
If you hear 'yanquṣu' in a kitchen, it probably means an ingredient is missing. If you hear it on the news, it probably means a percentage has dropped.
The Minus Sign
Visualize a minus sign whenever you hear 'yanquṣu'. It will immediately trigger the concept of reduction in your brain.
Polite Requests
Instead of saying 'I want money', saying 'Yanquṣunī ba'ḍ al-māl' (I lack some money) can sometimes sound more humble and less demanding.
Form IV Distinction
Distinguish 'yanquṣu' (it decreases) from 'yunqiṣu' (he reduces). This is the mark of a high-level learner.
Daily Check
Ask yourself every evening: 'What decreased in my day?' (Mādhā naqaṣa min yawmī?). This is a great way to practice the verb.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'YAN-quṣ' as 'YAN-k' (yank) something away to make it 'less'. When you yank a piece off, the total decreases.
Visual Association
Imagine a half-empty glass of water where the water line is slowly moving down. This is 'yanquṣ'.
Word Web
Challenge
Try to find three things in your room that are 'nāqiṣ' (incomplete) and describe what 'yanquṣ' (is missing) from them.
Word Origin
From the Proto-Semitic root N-Q-S, which relates to being less, broken, or incomplete.
Original meaning: To break off a piece, to make something smaller by removing a part.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.Cultural Context
Be careful when using 'nāqiṣ' (the adjective) for people, as it can be an insult implying they are 'deficient' or 'mentally lacking'.
In English, we use 'decrease' for numbers and 'lack' for needs. Arabic uses 'yanquṣu' for both, which can be confusing for learners.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Shopping
- كم ينقص السعر؟
- هذا الوزن ينقص غرامات.
- ينقصني الفكة.
- لا ينقصني شيء.
Cooking
- ينقص الملح في الطعام.
- ينقصني بيضتان للكيك.
- هل ينقص السكر؟
- الماء ينقص بسرعة.
Work/Study
- ينقصني الوقت لإنهاء البحث.
- ينقص التركيز في الغرفة.
- الراتب ينقص هذا الشهر.
- ينقصنا موظف جديد.
Health
- وزني ينقص كل أسبوع.
- ينقص الحديد في دمي.
- ينقص النظر مع الوقت.
- ينقص ضغط الدم.
Weather/Nature
- ينقص المطر هذا العام.
- ينقص ضوء النهار.
- ينقص مستوى النهر.
- ينقص الثلج في الجبال.
Conversation Starters
"هل تشعر أن شيئاً ينقصك اليوم؟"
"لماذا ينقص عدد الناس في هذا المكان؟"
"كيف يمكن أن ينقص وزني بسرعة؟"
"هل ينقص السكر في قهوتك؟"
"ماذا ينقصنا لنبدأ المشروع؟"
Journal Prompts
اكتب عن شيء ينقص في حياتك وتتمنى وجوده.
صف كيف ينقص الوقت عندما تكون مشغولاً.
هل تعتقد أن المال ينقص بالصدقة؟ ولماذا؟
ماذا ينقص مدينتك لتكون أفضل؟
تحدث عن تجربة نقص فيها صبرك تماماً.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, it is very common to say 'yanquṣu waznī' (my weight is decreasing/I am losing weight). It is a neutral and correct way to express this in Arabic.
'Naqṣ' is often used for a shortage or deficiency (like 'naqṣ fī al-mā''), while 'nuqṣān' is the verbal noun describing the act or state of decreasing. They are often interchangeable.
If you mean a group of people is getting smaller, yes. If you describe a person as 'nāqiṣ', it is usually an insult meaning they lack intelligence or character.
Yes, it's a common idiomatic way to say 'I lack' or 'I am missing'. It is softer and sometimes more precise than saying 'aḥtāju' (I need).
Yes, but the pronunciation changes. In Levantine, it might sound like 'bi-nu'uṣ'. In Egyptian, the 'q' becomes a glottal stop 'bi-yin'aṣ'.
Absolutely. 'Yanquṣu al-waqt' (Time is running out/decreasing) is a very common phrase in exams or busy situations.
The most common opposite is 'yazīdu' (to increase). Another is 'yakthuru' (to become many).
It is neutral. You can use it in a PhD thesis or when talking to a child about their toys.
Not directly, but 'nāqiṣ' can mean a grade that is below passing, or a performance that 'lacks' something essential.
Test Yourself 200 questions
اكتب جملة بسيطة باستخدام 'ينقص'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
عبر عن حاجتك لكتاب باستخدام 'ينقصني'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص السكر في الشاي.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
ماذا يحدث لوزنك إذا مارست الرياضة؟ (استخدم ينقص)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص عدد الطلاب في الفصل.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'ينقص عن' في جملة عن السعر.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص المطر والجفاف.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
عبر عن نقص الوقت لإنهاء العمل.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص ضوء الشمس في المساء.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'لا ينقصنا شيء' في جملة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص إنتاج النفط.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
عبر عن نقص التركيز بسبب الضجيج.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص مستوى الماء في الخزان.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم كلمة 'نقصان' في جملة.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص الخبرة لدى الموظف الجديد.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
عبر عن نقص الحماس لدى الفريق.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب حكمة قصيرة عن 'نقص' الكلام.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
استخدم 'ينقص من قدر' في جملة أخلاقية.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
اكتب جملة عن نقص الأكسجين في المرتفعات.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
عبر عن نقص الرصيد في الهاتف.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
قل باللغة العربية: 'The water is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل باللغة العربية: 'I am missing a book'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل باللغة العربية: 'The price is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
اسأل صديقك: 'Are you missing anything?'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'Ten minus two is eight'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'My weight is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The number of students is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'I lack time to study'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The light is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'We lack nothing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The air pressure decreases on the mountain'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'Charity does not decrease wealth'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The production decreases in summer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'Focus decreases with noise'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The moon decreases after the 15th'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'I am missing some ingredients for the cake'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'His status decreases because of his lies'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The forest area is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'My phone battery is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
قل: 'The remaining time is decreasing'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
استمع للجملة: 'ينقص السكر في القهوة'. ماذا ينقص؟
استمع: 'ينقصني مفتاح البيت'. ماذا يفتقد المتحدث؟
استمع: 'سعر الفواكه ينقص في المساء'. متى ينقص السعر؟
استمع: 'ينقص عدد الأشجار في الحديقة'. ما الذي يقل؟
استمع: 'لا ينقصنا إلا وجودكم'. ما هو الشيء الوحيد الناقص؟
استمع: 'ينقص وزني كل شهر'. كم مرة ينقص وزنه؟
استمع: 'ينقص المطر في الصحراء'. أين ينقص المطر؟
استمع: 'عشرة ينقص منها خمسة'. ما هي النتيجة؟
استمع: 'ينقص التركيز عند الجوع'. متى ينقص التركيز؟
استمع: 'ينقص إنتاج المصنع اليوم'. متى ينقص الإنتاج؟
استمع: 'ينقص ضوء النهار في الشتاء'. في أي فصل ينقص النهار؟
استمع: 'ينقصني الكثير من المال'. هل يملك المتحدث الكثير من المال؟
استمع: 'ينقص مستوى النهر في الصيف'. ما الذي ينقص مستواه؟
استمع: 'ينقص عدد الركاب في الحافلة'. أين ينقص الركاب؟
استمع: 'ينقص ضغط الإطارات'. ما هو الشيء الذي ينقص ضغطه؟
أنا أنقص المال لشراء الخبز.
ينقص المطر في الشتاء القادم. (قواعدياً)
ينقص السعر من خمسة دولارات. (بمعنى بمقدار)
الغرفة ينقص كراسي.
ينقص عدد الناس في الحفلة أمس.
الصدقة تنقص من مالي. (مفهوم ديني)
ينقص ضوء الشمس في الصباح الباكر.
هذا الكتاب كامل لا ينقصه أشياء.
ينقص الطالب إلى القلم.
ينقص وزني عندما آكل كثيراً.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
'Yanquṣu' is the primary Arabic verb for 'to decrease'. Use it for physical amounts (water, money) and abstract lacks (time, courage). Remember the 'yanquṣunī' pattern for 'I am missing'.
- To decrease or diminish in quantity.
- To be lacking or missing for someone.
- Used in math for subtraction.
- Opposite of 'yazīdu' (to increase).
Subject-Verb Agreement
Always check the gender of the subject. If you are talking about 'Al-Miyah' (water - feminine plural/singular), use 'Tanquṣu'.
Learn the Root
The root N-Q-S appears in many words. If you see it, think 'less' or 'missing'. This will help you guess the meaning of new words like 'naqīṣa' (defect).
The 'Missing' Pattern
Master the phrase 'Yanquṣunī...'. It is a very natural way to express that you don't have something you need.
Religious Usage
Remember that in a religious context, 'nuqṣān' is often contrasted with 'Barakah'. This will help you understand Arabic speakers' perspectives on wealth and charity.
Related Content
Related Phrases
More general words
عادةً
A1Usually, normally; under normal conditions.
عادةً ما
B2Usually, as a general rule.
إعداد
B2The action or process of preparing something; preparation.
عاضد
B2To support, to assist, to aid.
عادي
A1Normal, ordinary.
عاقبة
B1A result or effect of an action or condition, typically one that is unwelcome or unpleasant.
أعلى
A1Up, higher.
عال
B1High or loud.
عالٍ
A2High, loud (describes elevation or volume).
عَالَمِيّ
B1Relating to the whole world; worldwide or global.