Phrase in 30 Seconds
Use 'ta en chans' when you are deciding to do something risky that might have a great reward.
- Means: To act despite uncertainty or potential failure for a possible gain.
- Used in: Career moves, dating, and trying new hobbies or experiences.
- Don't confuse: Avoid using 'göra en chans'—the verb must always be 'ta' (take).
توضیح در سطح شما:
معنی
To risk something.
زمینه فرهنگی
Swedes value 'trygghet' (security), so 'ta en chans' is often seen as a bold, positive move that breaks the norm. In Swedish flat hierarchies, even junior employees are encouraged to 'ta en chans' and suggest new ideas. Swedish dating is often low-key; 'ta en chans' might just mean asking someone for a 'fika' (coffee break). Swedish sports commentators use 'chansa' constantly to describe aggressive playstyles.
The Sj-sound
The 'ch' in 'chans' is pronounced with the Swedish 'sj' sound. Practice by blowing air out like you're fogging up a window while saying 'sh'.
Don't say 'göra'
English speakers often say 'göra en chans'. Remember: in Swedish, you 'take' (ta) it!
The Sj-sound
The 'ch' in 'chans' is pronounced with the Swedish 'sj' sound. Practice by blowing air out like you're fogging up a window while saying 'sh'.
Don't say 'göra'
English speakers often say 'göra en chans'. Remember: in Swedish, you 'take' (ta) it!
Use 'chansa'
If you're unsure of the full phrase, just use the verb 'chansa'. It's shorter and very common in casual speech.
Encouragement
Saying 'Ta en chans!' is a very supportive thing to say to a Swedish friend who is hesitating.
خودت رو بسنج
Fill in the correct form of the verb 'ta'.
Igår ______ jag en chans och köpte en lott.
The sentence refers to 'igår' (yesterday), so we need the past tense 'tog'.
Which sentence is correct?
Select the natural Swedish expression.
'Ta en chans' is the standard collocation in Swedish.
Complete the dialogue.
A: Ska jag söka jobbet? B: Ja, absolut! ______.
This is a common way to encourage someone to pursue an opportunity.
Match the phrase to the situation.
When would you say 'Vi tog en chans'?
It implies a risk was taken that resulted in an outcome.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
Chans vs. Risk
بانک تمرین
5 تمرینهاIgår ______ jag en chans och köpte en lott.
The sentence refers to 'igår' (yesterday), so we need the past tense 'tog'.
Select the natural Swedish expression.
'Ta en chans' is the standard collocation in Swedish.
A: Ska jag söka jobbet? B: Ja, absolut! ______.
This is a common way to encourage someone to pursue an opportunity.
When would you say 'Vi tog en chans'?
It implies a risk was taken that resulted in an outcome.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
12 سوالYes, 'ta chansen' means 'take THE chance'. Use it when there is one specific opportunity right in front of you.
It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
The past tense is 'tog'. For example: 'Jag tog en chans igår'.
Usually, yes. If it's purely negative, we use 'risk'.
You say 'Jag tar en chans på dig'.
Yes, it shows you are willing to grow and take risks.
Yes, 'chansa' is the verb form. 'Jag chansar' = 'I'm taking a chance'.
'Chans' involves risk; 'möjlighet' is just a possibility or opportunity.
It is always 'en chans'.
Yes, but 'ta en risk' sounds more dangerous and less like an opportunity.
It's the Swedish 'sj' sound, similar to 'sh' in 'shoe' but further back in the throat.
Extremely! It's a favorite theme in Swedish pop and schlager music.
عبارات مرتبط
chansa
synonymTo take a chance / To guess
ge det en chans
similarGive it a chance
gripa tillfället
similarSeize the opportunity
våga språnget
builds onTake the leap
spela högt
specialized formTo play for high stakes
کجا استفاده کنیم
Job Interview
Interviewer: Varför ska vi anställa dig?
Applicant: Jag hoppas att ni vill ta en chans på mig, jag lär mig snabbt!
Dating
Kalle: Ska jag fråga henne om en dejt?
Erik: Ja, ta en chans! Vad är det värsta som kan hända?
Ordering Food
Kund: Jag vet inte vad 'surströmming' är...
Vän: Ta en chans och smaka! Det är en upplevelse.
Business Meeting
Chef: Marknaden är osäker just nu.
Strateg: Om vi vill växa måste vi våga ta en chans på den här produkten.
Sports
Kommentator: Han tar en chans och skjuter från mittplan!
Publik: Mål!! Vilket skott!
Travel
Resenär A: Ska vi ta bussen eller gå genom skogen?
Resenär B: Låt oss ta en chans och gå, det ser vackert ut.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'TA' as 'Taking Action' and 'CHANS' as 'CHANCE'. TA a CHANCE!
تداعی تصویری
Imagine a person standing on a diving board over a pool of golden coins. They are taking a deep breath before jumping.
Rhyme
Ta en chans, tappa inte din balans! (Take a chance, don't lose your balance!)
Story
Lars was tired of his boring job. One day, he saw a sign for a job in the Arctic. He decided to 'ta en chans'. He packed his bags, took the risk, and ended up finding both adventure and a new family among the reindeer.
In Other Languages
It is very similar to the English 'take a chance' and the French 'tenter sa chance'. Most Germanic and Romance languages share this 'take/try' + 'chance' structure.
شبکه واژگان
چالش
Today, try to 'ta en chans' by speaking Swedish to a stranger or ordering something new at a café.
Review this phrase in 1 day, then 3 days, then 1 week to lock in the irregular past tense 'tog'.
تلفظ
Long 'a' sound, like in 'father'.
Short 'e' sound.
The 'ch' is the unique Swedish 'sj-sound', like a soft 'sh' or a breathy 'h'.
طیف رسمیت
Vi har beslutat att ge kandidaten förtroendet och ta en chans trots bristen på erfarenhet. (Hiring)
Vi tar en chans och anställer honom. (Hiring)
Vi kör på honom, vi tar en chans! (Hiring)
Vi chansar på snubben, det blir fett. (Hiring)
The phrase is a direct loan-translation (calque) from French 'tenter sa chance', adapted to the Swedish verb 'ta'.
نکته جالب
The word 'chans' was once considered a 'slang' word by Swedish language purists in the early 20th century!
نکات فرهنگی
Swedes value 'trygghet' (security), so 'ta en chans' is often seen as a bold, positive move that breaks the norm.
“Att ta en chans och starta eget företag är mycket respekterat i Sverige.”
In Swedish flat hierarchies, even junior employees are encouraged to 'ta en chans' and suggest new ideas.
“Min chef sa att jag skulle ta en chans och presentera min idé.”
Swedish dating is often low-key; 'ta en chans' might just mean asking someone for a 'fika' (coffee break).
“Han tog en chans och bjöd henne på fika.”
Swedish sports commentators use 'chansa' constantly to describe aggressive playstyles.
“Zlatan tog en chans och klackade bollen i mål.”
شروعکنندههای مکالمه
När tog du en chans senast?
Är det viktigt att ta chanser i livet?
Berätta om en gång när du tog en chans och det gick dåligt.
Skulle du ta en chans och flytta till ett annat land utan att kunna språket?
اشتباهات رایج
Göra en chans
Ta en chans
L1 Interference
Ta en möjlighet
Ta en chans / Ta chansen
L1 Interference
Jag har tagit en chans igår.
Jag tog en chans igår.
L1 Interference
Ta chansen på mig!
Ta en chans på mig!
L1 Interference
In Other Languages
Arriesgarse / Tomar una oportunidad
Spanish often uses a reflexive verb (arriesgarse) which Swedish doesn't.
Tenter sa chance
The verb 'tenter' implies more of a 'test' than the Swedish 'ta'.
Ein Risiko eingehen / Eine Chance nutzen
Swedish 'ta en chans' is more versatile and covers both positive and negative aspects.
イチかバチかやってみる (Ichi ka bachi ka yattemiru)
The Japanese version is much more informal and dramatic than the neutral Swedish phrase.
يخاطر (Yukhatir)
Arabic distinguishes more sharply between 'risk' and 'opportunity'.
碰运气 (Pèng yùnqì)
Swedish 'ta' is active, while Chinese 'peng' is more about chance encounters.
운에 맡기다 (Un-e matgida)
Swedish implies more agency on the part of the person taking the chance.
Arriscar / Dar uma chance
Portuguese often uses 'give' (dar) where Swedish uses 'take' (ta).
Spotted in the Real World
“Take a chance on me”
While the song is in English, the Swedish translation 'Ta en chans på mig' is a cultural staple in Sweden.
“Man måste ta en chans ibland, Ove.”
Parvaneh encourages the grumpy Ove to open up to life again.
“Vi tog en chans och det funkade.”
Discussing the complexities of forming a new 'bonus' family.
“Våga ta en chans i din karriär!”
A post encouraging people to apply for new roles.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Learners mix up 'taking' a chance with 'having' a chance.
'Ta' is the action you do; 'Ha' is the state of having the possibility.
Both involve uncertainty.
'Ta risken' focuses on the danger; 'Ta en chans' focuses on the potential reward.
سوالات متداول (12)
Yes, 'ta chansen' means 'take THE chance'. Use it when there is one specific opportunity right in front of you.
usage contextsIt is neutral. You can use it with your boss or your best friend.
grammar mechanicsThe past tense is 'tog'. For example: 'Jag tog en chans igår'.
grammar mechanicsUsually, yes. If it's purely negative, we use 'risk'.
basic understandingYou say 'Jag tar en chans på dig'.
practical tipsYes, it shows you are willing to grow and take risks.
usage contextsYes, 'chansa' is the verb form. 'Jag chansar' = 'I'm taking a chance'.
grammar mechanics'Chans' involves risk; 'möjlighet' is just a possibility or opportunity.
comparisonsIt is always 'en chans'.
grammar mechanicsYes, but 'ta en risk' sounds more dangerous and less like an opportunity.
comparisonsIt's the Swedish 'sj' sound, similar to 'sh' in 'shoe' but further back in the throat.
practical tipsExtremely! It's a favorite theme in Swedish pop and schlager music.
cultural usage