A2 Collocation خنثی 1 دقیقه مطالعه

ta en chans

take a chance

Phrase in 30 Seconds

Use 'ta en chans' when you are deciding to do something risky that might have a great reward.

  • Means: To act despite uncertainty or potential failure for a possible gain.
  • Used in: Career moves, dating, and trying new hobbies or experiences.
  • Don't confuse: Avoid using 'göra en chans'—the verb must always be 'ta' (take).
Uncertainty ❓ + Action 🏃 = New Opportunity 🌟

توضیح در سطح شما:

Jag tar en chans. Det betyder att jag gör något nytt. Kanske är det bra, kanske inte. Det är spännande!
Att 'ta en chans' betyder att du gör något även om du inte är säker på resultatet. Du hoppas på något bra. Man kan ta en chans på jobbet eller i kärlek.
Det här uttrycket används när man vågar göra något riskabelt för att nå ett mål. Det handlar om att inte vara rädd för att misslyckas. Om man aldrig tar en chans, händer inget nytt i livet.
Uttrycket beskriver en handling där man medvetet accepterar en osäkerhet i utbyte mot en potentiell vinst. Det är en central del av både personlig utveckling och entreprenörskap i den svenska kulturen, där man balanserar trygghet mot förnyelse.
Att ta en chans implicerar en proaktiv inställning till tillfälligheter. Det skiljer sig från att bara 'ha tur' genom att det kräver ett aktivt beslut. I professionella sammanhang signalerar det en förmåga att hantera ambivalens och att våga satsa på innovativa lösningar trots bristfällig information.
Detta idiomatiska uttryck kapslar in den mänskliga benägenheten att navigera i det okända. Genom att 'ta en chans' dekonstruerar individen den deterministiska världsbilden och omfamnar istället en probabilistisk tillvaro. Det är en språklig manifestation av viljeaktens triumf över rädslan för det oförutsägbara.

معنی

To risk something.

🌍

زمینه فرهنگی

Swedes value 'trygghet' (security), so 'ta en chans' is often seen as a bold, positive move that breaks the norm. In Swedish flat hierarchies, even junior employees are encouraged to 'ta en chans' and suggest new ideas. Swedish dating is often low-key; 'ta en chans' might just mean asking someone for a 'fika' (coffee break). Swedish sports commentators use 'chansa' constantly to describe aggressive playstyles.

💡

The Sj-sound

The 'ch' in 'chans' is pronounced with the Swedish 'sj' sound. Practice by blowing air out like you're fogging up a window while saying 'sh'.

⚠️

Don't say 'göra'

English speakers often say 'göra en chans'. Remember: in Swedish, you 'take' (ta) it!

💡

The Sj-sound

The 'ch' in 'chans' is pronounced with the Swedish 'sj' sound. Practice by blowing air out like you're fogging up a window while saying 'sh'.

⚠️

Don't say 'göra'

English speakers often say 'göra en chans'. Remember: in Swedish, you 'take' (ta) it!

🎯

Use 'chansa'

If you're unsure of the full phrase, just use the verb 'chansa'. It's shorter and very common in casual speech.

💬

Encouragement

Saying 'Ta en chans!' is a very supportive thing to say to a Swedish friend who is hesitating.

خودت رو بسنج

Fill in the correct form of the verb 'ta'.

Igår ______ jag en chans och köpte en lott.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tog

The sentence refers to 'igår' (yesterday), so we need the past tense 'tog'.

Which sentence is correct?

Select the natural Swedish expression.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jag vill ta en chans.

'Ta en chans' is the standard collocation in Swedish.

Complete the dialogue.

A: Ska jag söka jobbet? B: Ja, absolut! ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ta en chans!

This is a common way to encourage someone to pursue an opportunity.

Match the phrase to the situation.

When would you say 'Vi tog en chans'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After winning a game you almost didn't play.

It implies a risk was taken that resulted in an outcome.

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Chans vs. Risk

Chans
Vinst Win
Hopp Hope
Risk
Fara Danger
Förlust Loss

بانک تمرین

5 تمرین‌ها
جواب درست رو انتخاب کن Fill Blank

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
Fill in the correct form of the verb 'ta'. Fill Blank A2

Igår ______ jag en chans och köpte en lott.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: tog

The sentence refers to 'igår' (yesterday), so we need the past tense 'tog'.

Which sentence is correct? Choose A2

Select the natural Swedish expression.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Jag vill ta en chans.

'Ta en chans' is the standard collocation in Swedish.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

A: Ska jag söka jobbet? B: Ja, absolut! ______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Ta en chans!

This is a common way to encourage someone to pursue an opportunity.

Match the phrase to the situation. situation_matching B1

When would you say 'Vi tog en chans'?

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: After winning a game you almost didn't play.

It implies a risk was taken that resulted in an outcome.

🎉 امتیاز: /5

سوالات متداول

12 سوال

Yes, 'ta chansen' means 'take THE chance'. Use it when there is one specific opportunity right in front of you.

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

The past tense is 'tog'. For example: 'Jag tog en chans igår'.

Usually, yes. If it's purely negative, we use 'risk'.

You say 'Jag tar en chans på dig'.

Yes, it shows you are willing to grow and take risks.

Yes, 'chansa' is the verb form. 'Jag chansar' = 'I'm taking a chance'.

'Chans' involves risk; 'möjlighet' is just a possibility or opportunity.

It is always 'en chans'.

Yes, but 'ta en risk' sounds more dangerous and less like an opportunity.

It's the Swedish 'sj' sound, similar to 'sh' in 'shoe' but further back in the throat.

Extremely! It's a favorite theme in Swedish pop and schlager music.

عبارات مرتبط

🔄

chansa

synonym

To take a chance / To guess

🔗

ge det en chans

similar

Give it a chance

🔗

gripa tillfället

similar

Seize the opportunity

🔗

våga språnget

builds on

Take the leap

🔗

spela högt

specialized form

To play for high stakes

کجا استفاده کنیم

💼

Job Interview

Interviewer: Varför ska vi anställa dig?

Applicant: Jag hoppas att ni vill ta en chans på mig, jag lär mig snabbt!

formal
❤️

Dating

Kalle: Ska jag fråga henne om en dejt?

Erik: Ja, ta en chans! Vad är det värsta som kan hända?

informal
🍲

Ordering Food

Kund: Jag vet inte vad 'surströmming' är...

Vän: Ta en chans och smaka! Det är en upplevelse.

neutral
📊

Business Meeting

Chef: Marknaden är osäker just nu.

Strateg: Om vi vill växa måste vi våga ta en chans på den här produkten.

formal

Sports

Kommentator: Han tar en chans och skjuter från mittplan!

Publik: Mål!! Vilket skott!

neutral
✈️

Travel

Resenär A: Ska vi ta bussen eller gå genom skogen?

Resenär B: Låt oss ta en chans och gå, det ser vackert ut.

informal

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'TA' as 'Taking Action' and 'CHANS' as 'CHANCE'. TA a CHANCE!

تداعی تصویری

Imagine a person standing on a diving board over a pool of golden coins. They are taking a deep breath before jumping.

Rhyme

Ta en chans, tappa inte din balans! (Take a chance, don't lose your balance!)

Story

Lars was tired of his boring job. One day, he saw a sign for a job in the Arctic. He decided to 'ta en chans'. He packed his bags, took the risk, and ended up finding both adventure and a new family among the reindeer.

In Other Languages

It is very similar to the English 'take a chance' and the French 'tenter sa chance'. Most Germanic and Romance languages share this 'take/try' + 'chance' structure.

شبکه واژگان

riskmöjlighetturvågahoppasförsökalyckasmisslyckas

چالش

Today, try to 'ta en chans' by speaking Swedish to a stranger or ordering something new at a café.

Review this phrase in 1 day, then 3 days, then 1 week to lock in the irregular past tense 'tog'.

تلفظ

تکیه Stress is on 'ta' and the first syllable of 'chans'.

Long 'a' sound, like in 'father'.

Short 'e' sound.

The 'ch' is the unique Swedish 'sj-sound', like a soft 'sh' or a breathy 'h'.

طیف رسمیت

رسمی
Vi har beslutat att ge kandidaten förtroendet och ta en chans trots bristen på erfarenhet.

Vi har beslutat att ge kandidaten förtroendet och ta en chans trots bristen på erfarenhet. (Hiring)

خنثی
Vi tar en chans och anställer honom.

Vi tar en chans och anställer honom. (Hiring)

غیر رسمی
Vi kör på honom, vi tar en chans!

Vi kör på honom, vi tar en chans! (Hiring)

عامیانه
Vi chansar på snubben, det blir fett.

Vi chansar på snubben, det blir fett. (Hiring)

The phrase is a direct loan-translation (calque) from French 'tenter sa chance', adapted to the Swedish verb 'ta'.

1700s:
1800s:
1900s-Present:

نکته جالب

The word 'chans' was once considered a 'slang' word by Swedish language purists in the early 20th century!

نکات فرهنگی

Swedes value 'trygghet' (security), so 'ta en chans' is often seen as a bold, positive move that breaks the norm.

“Att ta en chans och starta eget företag är mycket respekterat i Sverige.”

In Swedish flat hierarchies, even junior employees are encouraged to 'ta en chans' and suggest new ideas.

“Min chef sa att jag skulle ta en chans och presentera min idé.”

Swedish dating is often low-key; 'ta en chans' might just mean asking someone for a 'fika' (coffee break).

“Han tog en chans och bjöd henne på fika.”

Swedish sports commentators use 'chansa' constantly to describe aggressive playstyles.

“Zlatan tog en chans och klackade bollen i mål.”

شروع‌کننده‌های مکالمه

När tog du en chans senast?

Är det viktigt att ta chanser i livet?

Berätta om en gång när du tog en chans och det gick dåligt.

Skulle du ta en chans och flytta till ett annat land utan att kunna språket?

اشتباهات رایج

Göra en chans

Ta en chans

literal translation
In English, you 'make' a choice but 'take' a chance. In Swedish, you must use 'ta'. 'Göra' sounds like you are physically manufacturing luck.

L1 Interference

0 1

Ta en möjlighet

Ta en chans / Ta chansen

wrong context
While 'möjlighet' means opportunity, we usually say 'ta chansen' or 'gripa möjligheten'. 'Ta en möjlighet' sounds slightly unnatural.

L1 Interference

0 1

Jag har tagit en chans igår.

Jag tog en chans igår.

wrong conjugation
Using the perfect tense instead of the past tense for a specific time in the past. This is a general Swedish grammar error but common with this phrase.

L1 Interference

0

Ta chansen på mig!

Ta en chans på mig!

missing article
Using the definite 'chansen' when you mean 'a chance' (any chance). 'Ta chansen' implies a specific, fleeting opportunity, while 'ta en chans' is more general.

L1 Interference

0 1

In Other Languages

Spanish Very Similar

Arriesgarse / Tomar una oportunidad

Spanish often uses a reflexive verb (arriesgarse) which Swedish doesn't.

French Very Similar

Tenter sa chance

The verb 'tenter' implies more of a 'test' than the Swedish 'ta'.

German moderate

Ein Risiko eingehen / Eine Chance nutzen

Swedish 'ta en chans' is more versatile and covers both positive and negative aspects.

Japanese Different

イチかバチかやってみる (Ichi ka bachi ka yattemiru)

The Japanese version is much more informal and dramatic than the neutral Swedish phrase.

Arabic moderate

يخاطر (Yukhatir)

Arabic distinguishes more sharply between 'risk' and 'opportunity'.

Chinese Partially Similar

碰运气 (Pèng yùnqì)

Swedish 'ta' is active, while Chinese 'peng' is more about chance encounters.

Korean Different

운에 맡기다 (Un-e matgida)

Swedish implies more agency on the part of the person taking the chance.

Portuguese Very Similar

Arriscar / Dar uma chance

Portuguese often uses 'give' (dar) where Swedish uses 'take' (ta).

Spotted in the Real World

🎵

(1977)

“Take a chance on me”

While the song is in English, the Swedish translation 'Ta en chans på mig' is a cultural staple in Sweden.

🎬

(2015)

“Man måste ta en chans ibland, Ove.”

Parvaneh encourages the grumpy Ove to open up to life again.

📺

(2017)

“Vi tog en chans och det funkade.”

Discussing the complexities of forming a new 'bonus' family.

📱

(2023)

“Våga ta en chans i din karriär!”

A post encouraging people to apply for new roles.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

ta en chans در مقابل ha en chans

Learners mix up 'taking' a chance with 'having' a chance.

'Ta' is the action you do; 'Ha' is the state of having the possibility.

ta en chans در مقابل ta risken

Both involve uncertainty.

'Ta risken' focuses on the danger; 'Ta en chans' focuses on the potential reward.

سوالات متداول (12)

Yes, 'ta chansen' means 'take THE chance'. Use it when there is one specific opportunity right in front of you.

usage contexts

It is neutral. You can use it with your boss or your best friend.

grammar mechanics

The past tense is 'tog'. For example: 'Jag tog en chans igår'.

grammar mechanics

Usually, yes. If it's purely negative, we use 'risk'.

basic understanding

You say 'Jag tar en chans på dig'.

practical tips

Yes, it shows you are willing to grow and take risks.

usage contexts

Yes, 'chansa' is the verb form. 'Jag chansar' = 'I'm taking a chance'.

grammar mechanics

'Chans' involves risk; 'möjlighet' is just a possibility or opportunity.

comparisons

It is always 'en chans'.

grammar mechanics

Yes, but 'ta en risk' sounds more dangerous and less like an opportunity.

comparisons

It's the Swedish 'sj' sound, similar to 'sh' in 'shoe' but further back in the throat.

practical tips

Extremely! It's a favorite theme in Swedish pop and schlager music.

cultural usage

Learning Path

Prerequisites

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!