In 15 Seconds
- Expresses genuine happiness or delight.
- Use for good news, celebrations, or relief.
- Versatile: works in casual and semi-formal settings.
- Avoid for bad news or expressing sympathy.
Meaning
This is your go-to Portuguese exclamation for pure, unadulterated joy! It's how you express genuine happiness or delight when something good happens, either to you or someone else. Think of it as your personal cheer squad in a phrase, perfect for celebrating wins big or small.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about their success
Que bom que você conseguiu o emprego!
That's great that you got the job!
Reacting to good news on social media
Acabei de ver sua foto viajando! Que bom!
I just saw your travel photo! How nice!
Receiving a compliment
Obrigado pelo elogio! Que bom que gostou.
Thanks for the compliment! I'm glad you liked it.
Cultural Background
The phrase `Que bom!` likely emerged as a natural, effusive expression of happiness in Portuguese-speaking cultures, which often value warmth and emotional expressiveness. Its widespread use, particularly in Brazil, reflects a societal appreciation for celebrating good fortune, both big and small. It serves as a simple, yet powerful, tool for building positive social connections and sharing joy.
Instant Gratification
Use `Que bom!` immediately after hearing good news. The faster you say it, the more genuine your happiness appears. It's like a verbal high-five!
The Power of Tone
Your tone of voice matters! Say `Que bom!` with a smile in your voice. Enthusiasm makes the phrase contagious and truly heartfelt.
In 15 Seconds
- Expresses genuine happiness or delight.
- Use for good news, celebrations, or relief.
- Versatile: works in casual and semi-formal settings.
- Avoid for bad news or expressing sympathy.
What It Means
Que bom! is more than just words; it's a feeling! It’s the sound of your heart doing a little happy dance. You use it when something fantastic occurs. It’s a spontaneous burst of positivity. It’s like sunshine in spoken form. It’s pure, unadulterated delight. It’s the opposite of a sigh. It’s a cheer, a smile, a high-five. It conveys genuine happiness. It’s a warm, fuzzy feeling. It’s your reaction to good news. It’s a little burst of joy. It’s a way to connect. It makes people feel good. It spreads positivity. It’s a simple yet powerful expression.
How To Use It
Imagine your friend texts you. They got the job! Your immediate response? Que bom! Maybe you’re watching a movie. The hero survives! You exclaim, Que bom! It’s super flexible. Use it for personal wins. Use it for others' successes. It fits almost any happy occasion. You can say it out loud. You can type it in a message. It works in spoken conversations. It’s great for quick replies. It’s a versatile little gem. It’s your go-to happy phrase. It’s easy to remember. It’s even easier to use. Just feel the good vibes. Then let Que bom! fly!
Formality & Register
This phrase is wonderfully adaptable. It leans informal but can stretch. In casual chats, it’s perfect. Texting friends? Absolutely. Social media comments? You bet. Even in a slightly more formal setting, it can work. Think of a team meeting. Good news is shared. A well-placed Que bom! shows engagement. It’s not overly stiff. It’s not slangy either. It’s friendly and approachable. It bridges gaps easily. It’s like a linguistic chameleon. It adapts to the situation. It’s generally safe to use. Just be mindful of context. Overusing it formally might seem odd. But generally, it’s a winner. It’s a crowd-pleaser. It’s universally understood as positive.
Real-Life Examples
- Your colleague shares they passed their driving test. You smile and say,
Que bom! Parabéns!(That's great! Congratulations!) - You see a stunning sunset on your vacation vlog. You comment,
Que bom ver isso!(How nice to see this!) - Your sister announces her engagement. You text her,
Que bom, maninha! Estou tão feliz por vocês!(How wonderful, sis! I'm so happy for you both!) - You just finished a challenging workout. You tell yourself,
Consegui! Que bom!(I did it! That's great!) - A friend tells you their favorite band is touring. You reply,
Que bom! Vou comprar ingressos agora mesmo.(That's great! I'm buying tickets right now.) - You receive a discount code for your favorite online store. You think,
Que bom! Hora de fazer umas comprinhas.(How nice! Time to do some shopping.) - Your team wins the local football match. Everyone shouts,
Que bom! Ganhamos!(That's great! We won!) - You hear that a problematic bill didn't pass. You sigh with relief,
Que bom, por um triz!(How good, that was close!)
When To Use It
Use Que bom! when you hear positive news. Someone got a promotion? Que bom! Your favorite team won? Que bom! You found a great deal online? Que bom! Your friend is feeling better? Que bom! It’s perfect for celebrations. It’s ideal for expressing relief. It works for simple pleasures. It’s for moments of joy. It’s for genuine appreciation. It’s for anything that makes you smile. Think of it as your happy-news button. It’s your instant positive reaction. It’s for when things go right. It’s a versatile little phrase.
When NOT To Use It
Avoid Que bom! for bad news. If someone tells you they lost their job, don't say Que bom! That's obviously insensitive. Don't use it for neutral facts. If someone says The sky is blue, Que bom! sounds weird. It’s not for expressing sympathy. If a friend is sad, offer comfort, not a cheer. Don't use it sarcastically. Unless you're *really* sure of the context. Sarcasm can backfire. It’s not for everyday, mundane things. Like I brushed my teeth. Unless you *really* love brushing teeth. Keep it for genuine good news.
Common Mistakes
Learners sometimes mix it up. They might say É bom! instead. While É bom means 'It is good', it lacks the spontaneous joy. Que bom! is an exclamation of surprise and delight. É bom is more of a statement of fact. Another mistake is timing. Saying Que bom! too late. The impact is lost. It should be near-instantaneous. Like a reflex! Also, using it for minor things. Like I found my keys. Unless you *really* lost them for hours. It dilutes the impact.
✗ É bom que você passou no exame.
✓ Que bom que você passou no exame!
✗ Isso é bom.
✓ Que bom!
Common Variations
Que ótimo!(How awesome!): Slightly more enthusiastic. Very similar in usage.Que maravilha!(How wonderful!): Expresses more awe or wonder. A bit more formal sometimes.Que legal!(How cool!): Very common, especially in Brazil. Super casual.Bom!(Good!): A shortened, very casual version. Often used as a quick acknowledgement.Bendito seja!(Blessed be!): More religious or dramatic, used for truly significant good fortune.Graças a Deus!(Thank God!): Expresses gratitude for good fortune, often implying divine intervention.
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend about a party.
Ana
Oi! A festa foi incrível ontem!Bia
Que bom! Fiquei triste por não poder ir.Scenario 2: Reacting to a job offer.
Carlos
Consegui o emprego que eu queria!Diana
Que bom, Carlos! Parabéns! Você merece!Scenario 3: Commenting on a social media post.
User1: Acabei de publicar meu novo vídeo no YouTube!
User2: Que bom! Mal posso esperar para assistir.
Scenario 4: A casual chat at a café.
Elderly Man: Minha neta aprendeu a andar de bicicleta sozinha hoje.
Young Woman: Que bom! Que alegria para o senhor.
Scenario 5: Professional setting, good news shared.
Manager
A proposta foi aprovada e o projeto começa na próxima semana.Team Member: Que bom! Excelente notícia para todos nós.
Quick FAQ
- What does
Que bomliterally mean?
It literally translates to 'What good!' in English. This shows how the phrase emphasizes the quality of something being good. It’s an exclamation about goodness itself.
- Is
Que bomformal or informal?
It’s generally informal but very adaptable. You can use it with friends, family, or even in casual work settings. It’s friendly and approachable. It’s rarely considered rude. Just avoid it in extremely solemn or somber situations.
- Can I use
Que bomfor myself?
Absolutely! If you achieve something, you can say Que bom! to yourself. It’s a way of acknowledging your own success. It’s like giving yourself a little pat on the back. It’s a self-affirmation.
- What's the difference between
Que bomandQue legal?
Que bom expresses genuine happiness or relief. Que legal is more like 'How cool!' or 'How neat!'. Que legal is very common in Brazil. Both are positive exclamations. Que bom often feels a bit warmer.
- Is
Que bomused in Portugal and Brazil?
Yes, it's widely used in both Portugal and Brazil. While regional variations exist, Que bom is universally understood. It's a staple in both Portuguese variants. It’s a true unifier!
- Can
Que bombe used ironically?
Yes, but be careful! Like many phrases, it *can* be used ironically. However, this depends heavily on tone and context. Without the right cues, irony might be missed. It's safer to use it sincerely. Especially when you're learning.
- What if the news is just okay, not amazing?
For 'okay' news, you might use something milder. Like Ah, tá. (Oh, okay.) or Entendi. (I understand.). Que bom! implies a stronger positive reaction. It’s for when you're genuinely pleased. Don't overuse it for lukewarm updates.
- What's a common mistake with
Que bom?
Using É bom instead. É bom means 'It is good' as a statement. Que bom! is an exclamation of *surprise* and *delight*. The Que here isn't asking 'what'. It's an intensifier. Like saying 'How good!'
- How do I react to someone else's good news?
Que bom! is perfect. You can add Parabéns! (Congratulations!) or Fico feliz por você! (I'm happy for you!). It shows you share their joy. It strengthens your connection. It's a polite and warm response.
- Can I use
Que bomin a professional email?
Yes, but carefully. If sharing positive team results, it fits. Que bom que alcançamos a meta! (Great that we reached the target!). Avoid it for very formal announcements. It adds warmth without being unprofessional. It signals positive morale. It's a good middle ground.
- What if I want to express *extreme* happiness?
Try Que maravilha! (How wonderful!) or Que demais! (How awesome! - very informal, Brazilian). Que espetáculo! (What a show!) can also work. Que bom! is strong, but these can amplify it. Choose based on the vibe.
- Is there a negative version of
Que bom?
Not directly. You wouldn't say Que mau! (How bad!). Instead, you'd express sympathy. Like Que pena! (What a pity!) or Sinto muito. (I'm sorry.). These convey negative feelings appropriately. Que bom is strictly for the positive side.
- How does
Que bomdiffer fromÓtimo?
Ótimo means 'great' or 'excellent'. It's often used as an adjective or adverb. Que bom is an exclamation. You can say O resultado foi ótimo (The result was great). Or you can react to the result with Que bom! (That's great!). They are related but function differently.
- Can I use
Que bomin a text message?
Definitely! It's extremely common in texts and chats. Que bom que você vem! (Great that you're coming!). It's a quick, cheerful response. It's perfect for the fast pace of digital communication. It adds a personal touch.
- What's the cultural significance?
It reflects a cultural tendency towards warmth and expressiveness. Brazilians and Portuguese speakers often value showing genuine enthusiasm. Que bom! is a tool for that connection. It fosters positive social interactions. It's a small way to make someone's day better.
- How to say 'That's too bad' in Portuguese?
Use Que pena! (What a pity!) or Que chato! (How annoying/boring! - more informal). Que pena is a general expression of regret. Que chato is more about something being inconvenient or unpleasant. They are the counterparts to Que bom!.
- Is
Que bomused in formal speeches?
Rarely. Formal speeches tend to use more structured language. Phrases like É com grande satisfação que... (It is with great satisfaction that...) are more common. Que bom is too spontaneous for most highly formal contexts. It might feel out of place. But in a less rigid speech, it could work.
- What if I hear good news about something trivial?
Like your friend finding a parking spot easily. You could say Que bom! but it might sound a bit over the top. A simple Ah, legal! (Oh, cool!) or Boa! (Nice one!) might be more fitting. Gauge the level of excitement needed. Don't oversell the small wins!
- Can
Que bombe used to express relief?
Yes, definitely! If a potential problem is averted, you can say Que bom que não choveu! (Great that it didn't rain!). It expresses relief that something undesirable didn't happen. It’s a sigh of relief in phrase form. It’s very common in these situations.
- What's an advanced nuance of
Que bom?
It can sometimes imply a slight surprise, even if expected. Like if a project deadline is met. You might say Que bom que terminamos a tempo! (Great that we finished on time!). Even if you expected it, the Que bom adds a touch of positive emphasis. It acknowledges the achievement.
Usage Notes
This phrase is highly versatile, ranging from very informal chats to somewhat formal acknowledgments. The key is context and tone; it's always positive. While generally safe, avoid it for somber news or highly official pronouncements where a more neutral tone is required. Its core function is expressing genuine delight.
Instant Gratification
Use `Que bom!` immediately after hearing good news. The faster you say it, the more genuine your happiness appears. It's like a verbal high-five!
The Power of Tone
Your tone of voice matters! Say `Que bom!` with a smile in your voice. Enthusiasm makes the phrase contagious and truly heartfelt.
Avoid the 'Bad News Boo-Boo'
Never, ever use `Que bom!` when someone shares bad news. It's insensitive and can cause serious offense. Stick to sympathy phrases like `Que pena!` instead.
A Hug in a Phrase
In Portuguese-speaking cultures, expressing shared joy is important. `Que bom!` acts like a verbal hug, strengthening bonds and creating a positive atmosphere. Embrace it!
Examples
12Que bom que você conseguiu o emprego!
That's great that you got the job!
Shows you are happy about their achievement.
Acabei de ver sua foto viajando! Que bom!
I just saw your travel photo! How nice!
A simple, positive comment showing appreciation.
Obrigado pelo elogio! Que bom que gostou.
Thanks for the compliment! I'm glad you liked it.
Expresses pleasure that your work was appreciated.
Que bom saber que a reunião foi produtiva.
It's good to know the meeting was productive.
Acknowledges positive progress in a professional context.
Que bom que o entrevistador pareceu satisfeito com minhas respostas.
It's great that the interviewer seemed satisfied with my answers.
Expresses positive feeling about a professional interaction.
Consegui montar o móvel sem sobrar parafusos! Que bom!
I managed to assemble the furniture without leftover screws! That's great!
A lighthearted, humorous take on a minor success.
Que bom que o voo não atrasou!
That's great the flight wasn't delayed!
Shows relief that a potential problem didn't happen.
✗ Que bom que você perdeu a carteira.
✗ That's great that you lost your wallet.
Inappropriate and insensitive for negative events.
✗ É bom que você passou no exame.
✗ It is good that you passed the exam.
Lacks the spontaneous joy and exclamation of 'Que bom!'.
Que bom ver você passeando com seu cachorro!
How nice to see you walking your dog!
A friendly, observational comment.
Fiz seu bolo e ficou delicioso! Que bom!
I made your cake and it was delicious! How great!
Expresses satisfaction with the result of a shared recipe.
O tempo vai estar bom para o piquenique. Que bom!
The weather will be good for the picnic. That's great!
Positive anticipation and agreement.
Test Yourself
Fill in the blank with the best option.
`Que bom` is used to express happiness about someone else's good news, like a promotion.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence correctly expresses happiness about good news?
`Que bom` expresses happiness. The other options describe negative situations where it would be inappropriate.
Find and fix the error in the sentence.
`Que bom` is an exclamation of delight or relief, fitting for someone arriving early. 'É bom' is a statement, less enthusiastic.
Translate this sentence to English.
This translates the Portuguese exclamation of happiness about a positive event.
Fill in the blank.
Approval is good news, so `Que bom` expresses appropriate happiness.
Find and fix the error.
`Que bom` expresses positive feelings. For bad news, 'Que pena' (What a pity) is the correct expression of sympathy.
Choose the correct option.
Which sentence uses `Que bom` appropriately?
Finding a lost pet is good news, making `Que bom` suitable. The other options describe negative situations.
Translate the following sentence.
This expresses pleasure at someone's arrival, a common use of `Que bom`.
Complete the sentence.
A beautiful day is positive news, so `Que bom` is the fitting exclamation.
Find and fix the error.
`Que bom` expresses spontaneous joy. 'É bom' is a factual statement. For reacting to news, `Que bom` is more natural and enthusiastic.
Choose the sentence that uses the phrase correctly.
Which sentence best captures the feeling of `Que bom`?
Realizing a dream is a significant positive event, perfectly suited for the enthusiastic expression `Que bom`.
Translate this phrase.
A direct and common translation for the versatile Portuguese phrase.
🎉 Score: /12
Visual Learning Aids
Formality Spectrum of 'Que bom!'
Casual texting, chatting with close friends.
Vi seu post! Que bom!
Everyday conversations, social media comments.
Que bom que você conseguiu!
Semi-formal settings, team updates, acknowledging good news.
Que bom saber que a reunião foi produtiva.
Rarely used; might appear in very warm, but still professional, closing remarks.
Que bom que pudemos contar com sua presença.
When to Use 'Que bom!'
Friend gets a promotion
Que bom que você foi promovido!
Team achieves a goal
Que bom que batemos a meta!
Someone recovers from illness
Que bom que você está melhor!
Positive travel update
Que bom que a viagem está ótima!
A successful event
Que bom que a festa foi um sucesso!
Personal achievement
Consegui! Que bom!
Comparing 'Que bom!' with Similar Expressions
Usage Scenarios for 'Que bom!'
Personal Achievements
- • Getting a promotion
- • Passing an exam
- • Learning a new skill
- • Completing a project
Others' Successes
- • Friend's engagement
- • Colleague's award
- • Family member's graduation
- • Someone's good fortune
Positive Outcomes
- • Good weather for an event
- • Successful trip
- • Problem resolved
- • Finding something lost
Expressions of Relief
- • Avoiding an accident
- • Flight arriving on time
- • Health scare resolved
- • Problem not occurring
Practice Bank
12 exercisesOuvi dizer que você foi promovido. ___!
`Que bom` is used to express happiness about someone else's good news, like a promotion.
Which sentence correctly expresses happiness about good news?
`Que bom` expresses happiness. The other options describe negative situations where it would be inappropriate.
Find and fix the mistake:
É bom que você chegou cedo.
`Que bom` is an exclamation of delight or relief, fitting for someone arriving early. 'É bom' is a statement, less enthusiastic.
Que bom que o show foi incrível!
Hints: Que bom = That's great / How nice, show = show, incrível = amazing
This translates the Portuguese exclamation of happiness about a positive event.
Recebi a notícia da aprovação. ___!
Approval is good news, so `Que bom` expresses appropriate happiness.
Find and fix the mistake:
Ele disse 'que bom' para a má notícia.
`Que bom` expresses positive feelings. For bad news, 'Que pena' (What a pity) is the correct expression of sympathy.
Which sentence uses `Que bom` appropriately?
Finding a lost pet is good news, making `Que bom` suitable. The other options describe negative situations.
Que bom que você veio!
Hints: Que bom = Great / Wonderful, veio = came (past tense of vir), você = you
This expresses pleasure at someone's arrival, a common use of `Que bom`.
O dia está lindo! ___!
A beautiful day is positive news, so `Que bom` is the fitting exclamation.
Find and fix the mistake:
Ela disse 'é bom' para a notícia.
`Que bom` expresses spontaneous joy. 'É bom' is a factual statement. For reacting to news, `Que bom` is more natural and enthusiastic.
Which sentence best captures the feeling of `Que bom`?
Realizing a dream is a significant positive event, perfectly suited for the enthusiastic expression `Que bom`.
Que bom!
Hints: This is a common exclamation., It expresses positive emotion.
A direct and common translation for the versatile Portuguese phrase.
🎉 Score: /12
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
20 questionsQue bom! is the perfect way to express genuine happiness or delight. It's your spontaneous reaction when you hear good news or when something positive happens. Think of it as your personal cheer for good fortune, making others feel recognized and celebrated.
It's primarily informal but highly adaptable. You'll use it most often in casual chats with friends and family. However, it can also fit into semi-formal situations, like acknowledging positive updates in a team meeting. Just avoid it in extremely solemn or very rigid formal settings where more reserved language is expected.
Absolutely! If you achieve something, you can exclaim Que bom! to yourself. It's a great way to acknowledge your own success and feel proud. Imagine finishing a tough workout and saying, 'Consegui! Que bom!' It's a form of positive self-talk.
Use Que bom! whenever you encounter positive news or events. This includes personal achievements, the successes of others, positive outcomes like good weather for an event, or even moments of relief when a potential problem is avoided. It’s your go-to for celebrating anything good.
It's perfect for reacting to news like a job offer, a successful project, a friend's engagement, or someone feeling better after being sick. You can also use it when you find a great deal while shopping or when the weather turns out nice for your planned outing. It fits any scenario where you feel genuine happiness.
Definitely! Never use Que bom! in response to bad news, like someone losing a job or facing difficulties. It would be incredibly insensitive. Also, avoid it for neutral statements (e.g., 'The grass is green') or when expressing sympathy. It's strictly for positive reactions.
Que bom! expresses genuine happiness, often with a touch of warmth or relief. Que legal! is more like 'How cool!' or 'How neat!' and is very common in Brazil. While both are positive, Que bom! often feels a bit more emotionally resonant, whereas Que legal! is more about finding something impressive or trendy.
Que ótimo! is similar but often implies a slightly higher level of enthusiasm or impressiveness. Think of Que bom! as 'That's great!' and Que ótimo! as 'That's fantastic!' or 'How excellent!'. Both are positive exclamations, but Que ótimo! can feel a bit stronger.
Yes, Que bom! is a universally understood and widely used expression in both European Portuguese and Brazilian Portuguese. It's a core part of the language that transcends regional differences, making it a safe and effective phrase to use anywhere you hear Portuguese.
A frequent error is using the statement 'É bom' (It is good) instead of the exclamation 'Que bom!'. While 'É bom' states a fact, 'Que bom!' conveys spontaneous joy and surprise. For example, reacting to exam success with 'Que bom!' is much more natural than 'É bom'.
Yes, like many phrases, Que bom! can be used sarcastically, but it requires careful attention to tone and context. If said with a flat or mocking tone after bad news, it implies sarcasm. However, this is risky for learners, as sarcasm can be easily misunderstood. It's best to use it sincerely.
For sympathy or regret, use phrases like Que pena! (What a pity!) or Sinto muito. (I'm sorry.). Que pena! is a general expression of regret for someone's misfortune. Sinto muito is a more direct expression of sorrow. These are the appropriate responses to negative situations.
Yes, it can be used cautiously in professional emails, especially when sharing or acknowledging positive developments. For instance, 'Que bom que a equipe atingiu a meta' (Great that the team hit the target) adds warmth. However, avoid it in highly formal official communications; stick to more standard professional phrasing there.
The literal word-for-word translation is 'What good!'. This emphasizes the exclamatory nature of the phrase, highlighting the quality of goodness itself rather than just stating something 'is good'. It's an exclamation *about* something being good.
It's perfectly suited for expressing relief. If a potential problem is averted, you can say Que bom que não choveu! (Great that it didn't rain!). It conveys that you are pleased something negative did not happen, functioning as a verbal sigh of relief.
The prevalence of Que bom! reflects a cultural value placed on expressiveness and warmth in Portuguese-speaking societies. Sharing joy and celebrating positive moments are important social customs. This phrase serves as an easy, accessible way to participate in and foster these positive interactions.
You can, but it might sound a bit exaggerated. If your friend finds a parking spot instantly, saying Que bom! is okay, but perhaps a simpler Legal! or Boa! might fit better. Que bom! carries a bit more weight, so reserving it for genuinely pleasing events keeps its impact strong.
Sometimes, Que bom! can subtly express mild surprise even when the outcome is somewhat expected. For example, upon meeting a deadline, saying Que bom que terminamos a tempo! acknowledges the achievement with a touch of pleased surprise, reinforcing the positive outcome.
Both Brazilians and Portuguese from Portugal use Que bom! extensively and in very similar ways to express happiness and satisfaction. While other expressions might have slight regional preferences (like Que legal! being more Brazilian), Que bom! itself is a fundamental and widely shared exclamation across the Portuguese-speaking world.
Yes! You can amplify it with adverbs or related phrases. For example, Que bom mesmo! (Really great!), Que bom demais! (So great! - informal, esp. Brazil), or combining it like Que bom! Fico muito feliz por você! (That's great! I'm very happy for you!). This adds extra layers of positive emotion.
Related Phrases
Que legal!
informal versionHow cool! / How neat!
Both express positive reactions, but 'Que legal!' is generally more casual and trendy, especially in Brazil, while 'Que bom!' carries a warmer, more heartfelt tone.
Que ótimo!
related topicHow awesome! / How excellent!
'Que ótimo!' is a close synonym that often conveys slightly more emphasis or impressiveness than 'Que bom!', making it suitable for reacting to particularly outstanding news.
Que pena!
antonymWhat a pity! / That's too bad!
This phrase is the direct opposite, used to express sympathy or regret about unfortunate events, contrasting sharply with the positive sentiment of 'Que bom!'.
É bom
related topicIt is good
While 'Que bom!' is an exclamation of delight, 'É bom' is a simple statement of fact describing something as good, lacking the spontaneous emotional reaction.
Maravilha!
related topicWonderful!
This exclamation expresses strong positive emotion, similar to 'Que bom!', but often implies a sense of wonder or awe at how good something is.
Bendito seja!
related topicBlessed be!
This phrase expresses strong gratitude or relief for good fortune, often with a slightly more dramatic or even religious connotation than the everyday 'Que bom!'.
Que chato!
antonymHow annoying! / How boring!
This expresses negativity, frustration, or boredom, serving as an antonym to 'Que bom!' which is used for positive situations and feelings.