distância
distância in 30 Seconds
- Distância is a feminine noun meaning 'distance' in both physical and metaphorical senses.
- It is commonly used to measure space between places using kilometers or meters.
- The phrase 'à distância' is used for remote activities like online learning or working.
- It can describe emotional detachment or social boundaries in human relationships.
The Portuguese word distância is a feminine noun that serves as a fundamental building block for describing the physical, emotional, or temporal space between two distinct points. At its core, it is the direct equivalent of the English word 'distance.' However, its application in the Lusophone world extends far beyond simple measurements of kilometers or meters. Understanding distância requires an appreciation for how Portuguese speakers perceive space and relationships. In a physical sense, it is used to quantify the gap between geographical locations, such as the stretch of road between Lisbon and Porto. In a social or emotional context, it describes the level of intimacy or detachment between individuals. For example, if someone is acting coldly, a Portuguese speaker might say there is a 'distância' between them. This word is essential for travelers, students, and professionals alike, as it appears in contexts ranging from GPS navigation to academic discussions about social distancing or historical eras.
- Physical Measurement
- Refers to the numerical or perceived length of space between two objects or places. It is often used with prepositions like 'entre' (between) or 'de' (from).
A distância entre a minha casa e a escola é de cinco quilômetros.
Beyond the physical, distância is frequently employed in figurative speech. In the realm of human relationships, it signifies a lack of familiarity or a deliberate choice to remain uninvolved. When a person 'keeps their distance' (mantém a distância), they are exercising caution or showing respect for boundaries. This nuance is vital in Portuguese culture, where social cues and physical proximity can vary significantly between formal and informal settings. Furthermore, the word is used in temporal contexts to describe how far back in time an event occurred. One might speak of the 'distância dos anos' (the distance of years) to reflect on how time changes one's perspective on the past. This versatility makes it a high-frequency word that learners will encounter daily, whether reading a news report about 'distanciamento social' or listening to a fado song about the painful distance from a loved one.
- Figurative Use
- Used to describe emotional detachment, social boundaries, or the passage of time that separates the present from a memory.
Ele prefere manter uma certa distância dos seus colegas de trabalho.
In technical and scientific fields, distância is used with precision. In mathematics, it refers to the length of the shortest line segment between two points. In sports, it refers to the length of a race or the gap between competitors. The word also appears in common idioms. For instance, 'a perder de distância' describes something so far away that it disappears from view, often used to describe vast landscapes or the overwhelming lead of a runner in a marathon. Understanding these various layers—from the literal to the metaphorical—allows a learner to transition from basic communication to nuanced expression. Whether you are asking for directions or discussing the complexities of long-distance relationships (namoro à distância), this word provides the necessary framework to articulate the concept of separation in all its forms.
- Temporal Context
- Refers to the amount of time that has passed between two events, emphasizing the separation caused by history or personal growth.
Com a distância do tempo, percebi que aquela decisão foi a melhor.
Using distância correctly in a sentence involves understanding its relationship with prepositions and articles. Because it is a feminine noun, it is almost always preceded by 'a' (the), 'uma' (a/an), or a contraction like 'da' (of the) or 'na' (in the). One of the most common structures is 'a distância entre [A] e [B],' which translates to 'the distance between [A] and [B].' This is the standard way to describe physical gaps. For example, 'A distância entre a Terra e a Lua é enorme.' Notice how the noun remains singular even when discussing two points. Another crucial structure is the use of 'a' with a grave accent (à) in the phrase 'à distância.' This indicates 'at a distance' or 'remotely.' If you are studying online, you are 'estudando à distância.' If you are watching something from afar, you are 'observando à distância.'
- The 'Between' Pattern
- Structure: A distância entre [X] e [Y]. Used for comparing two locations or entities.
Qual é a distância entre o aeroporto e o centro da cidade?
When describing a specific measurement, you often use the verb 'ser' (to be) followed by 'de.' For instance, 'A distância é de dez quilômetros.' In more informal speech, you might hear people omit the 'de,' but including it is grammatically precise. Additionally, distância can be modified by adjectives to provide more detail. Common pairings include 'curta distância' (short distance), 'longa distância' (long distance), and 'distância focal' (focal distance in photography). If you want to say someone is 'within walking distance,' a common Portuguese equivalent is 'a uma distância que se pode percorrer a pé' or simply 'perto o suficiente para ir a pé.' The flexibility of the word allows it to function as the subject of a sentence, the object of a preposition, or part of an adverbial phrase.
- Adverbial Use
- Structure: À distância. Used to describe how an action is performed (remotely or from a point of separation).
Muitas pessoas agora trabalham à distância devido à tecnologia.
In more complex sentences, distância can be used to express limits or boundaries. The phrase 'manter-se à distância' (to stay at a distance) is a reflexive construction used to describe someone keeping themselves away from a situation or person. You might also encounter 'curta distância' in sports or military contexts, such as 'tiro a curta distância' (short-range shot). When writing, remember that 'distância' is a proparoxytone word (stressed on the third-to-last syllable), which is why it has an obligatory circumflex accent on the 'â'. This accent is crucial for both spelling and correct pronunciation. Without it, the word would be pronounced differently and would not be recognized as the noun for distance. Mastering these patterns ensures that your Portuguese sounds natural and professional.
- Measurement Specifics
- Structure: [Noun] + de + [Measurement]. Used to specify the exact gap between points.
O navio estava a uma distância de duas milhas da costa.
The word distância is ubiquitous in daily life across all Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will hear it is in the context of transportation and travel. If you are taking a bus or a train, the announcements or the digital screens will often display the 'distância percorrida' (distance traveled) or the 'distância restante' (remaining distance). GPS applications like Google Maps or Waze, when set to Portuguese, will constantly use this word to guide you: 'A sua distância até o destino é de dois quilômetros.' In these settings, the word is strictly functional and numerical. However, step into a social setting, and the word takes on a more nuanced, often metaphorical tone. In news broadcasts, especially since 2020, the term 'distanciamento social' (social distancing) became a household phrase, emphasizing the physical gap required between people for health reasons.
- In Travel and Navigation
- Used by GPS systems, pilots, and drivers to communicate the space between locations.
O GPS indica que a distância até o hotel é curta.
In the professional world, particularly in education and corporate environments, 'ensino à distância' (EAD) and 'trabalho à distância' are standard terms. You will see these acronyms on university websites and job postings. Here, distância represents the lack of a physical office or classroom, highlighting the role of technology in bridging that gap. In literature and music—especially in Fado, the soul of Portuguese music—distância is a recurring theme. It is often linked to 'saudade,' the unique Portuguese word for a deep emotional state of nostalgic longing. Songs frequently lament the 'distância' from a homeland or a lover, painting it as a physical weight or a painful barrier. In this context, the word is heavy with emotion and serves as a poetic device to express sorrow and yearning.
- In Education and Work
- Refers to remote activities, often abbreviated as EAD in academic settings.
Eu me inscrevi em um curso de história à distância.
You will also encounter distância in sports commentary. Whether it is a football match where a player shoots from a 'longa distância' or an athletics event where the 'distância do salto' (jump distance) is measured, the word is essential for describing performance. In daily conversations, people use it to set boundaries. If someone is being too intrusive, a friend might advise: 'Mantém a distância dele' (Keep your distance from him). This usage is common in advice and warnings. Finally, in science and astronomy documentaries, the word is used to describe the vastness of the universe, such as 'distâncias interestelares.' From the intimate space of a relationship to the infinite reaches of space, distância is a word that Portuguese speakers use to map their world and their feelings.
- In Sports and Science
- Used to measure athletic achievements or astronomical gaps between celestial bodies.
O atacante marcou um golo incrível de longa distância.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using distância is related to the use of the grave accent (crase). In Portuguese, 'à distância' (with the accent) is used when the distance is indefinite or when referring to the mode of an action, such as 'ensino à distância' (remote learning). However, if the distance is specific, such as 'a uma distância de cinco metros,' the accent is generally not used. This is a subtle point that even native speakers sometimes struggle with, but for a learner, mastering it shows a high level of proficiency. Another common error is confusing distância with distanciamento. While they are related, distância is the noun for the space itself, while distanciamento often refers to the act of distancing or the state of being distanced, particularly in a social or psychological sense.
- The Crase Confusion
- Mistake: Using 'à distância' for specific measurements. Correct: Use 'a' without the accent for specific distances.
Errado: Ele estava à distância de dez metros. Correto: Ele estava a distância de dez metros.
Another pitfall is the literal translation of English idioms. For example, in English, we say 'from a distance.' A direct translation might lead a student to say 'de uma distância,' but the more natural Portuguese expression is 'ao longe' or 'de longe.' While 'a uma distância' is grammatically correct, it sounds more technical and less like natural conversation. Similarly, the English phrase 'long-distance relationship' is often translated word-for-word as 'relacionamento de longa distância,' but in Brazil, it is much more common to say 'namoro à distância.' Using the English-influenced structure won't make you misunderstood, but it will mark you as a non-native speaker. Learners should also be careful with the word 'longe' (far). While 'distância' is a noun, 'longe' is an adverb. You cannot say 'a longe entre as cidades'; you must use 'a distância.'
- Noun vs. Adverb
- Mistake: Using 'longe' where a noun is required. Correct: Use 'distância' when you need a noun to follow an article or preposition.
Errado: Qual é a longe? Correto: Qual é a distância?
Finally, pay attention to the gender. Distância is feminine. English speakers often default to masculine for abstract nouns if they aren't careful. Saying 'o distância' is a common error for beginners. Always pair it with 'a', 'esta', or 'aquela'. Furthermore, when using the plural 'distâncias,' the meaning often shifts slightly to imply multiple gaps or a general sense of vastness, as in 'as grandes distâncias do Brasil.' Avoid using the plural when a single measurement is intended. By being mindful of these grammatical nuances and avoiding literal translations of English idioms, you will use distância with the precision and flow of a native speaker.
- Gender Agreement
- Mistake: Treating 'distância' as masculine. Correct: Always use feminine articles and adjectives.
Errado: O distância longo. Correto: A distância longa.
While distância is the most versatile word for describing space, Portuguese offers several synonyms and related terms that can add precision or flavor to your speech. One of the most common alternatives is intervalo. While distância refers to the space itself, intervalo often refers to the gap or break between two things, whether in space or time. For example, you might speak of the 'intervalo entre as aulas' (the break between classes). Another synonym is afastamento, which carries a stronger connotation of the act of moving away or being separated. It is often used in formal or administrative contexts, such as a 'pedido de afastamento' (a request for leave or separation from a job). Understanding when to use these alternatives will make your Portuguese sound more sophisticated.
- Distância vs. Intervalo
- Distância is the measure of space; Intervalo is the gap or break between two points or events.
A distância é de 10km, mas há um intervalo de 10 minutos entre os comboios.
For a more poetic or old-fashioned feel, you might encounter the word lonjura. This word specifically emphasizes the quality of being far away and is often used in literature to describe vast, distant lands. It evokes a sense of scale and perhaps a bit of mystery. In contrast, espaço is a much broader term. While distância is a specific measurement between two points, espaço refers to the general area or the three-dimensional expanse in which objects exist. You might say 'não há espaço suficiente' (there isn't enough space), but you wouldn't say 'não há distância suficiente' unless you were specifically talking about the gap between two things. Another related term is remoto, an adjective meaning 'remote' or 'far-off,' often used for places that are difficult to reach.
- Distância vs. Afastamento
- Distância is static; Afastamento implies a process or a formal state of being away.
O afastamento do diretor causou surpresa na empresa.
In technical settings, you might hear extensão. While distância is the gap between two points, extensão refers to the total length or area of something, like the 'extensão de uma ponte' (the length of a bridge). Finally, in the context of social relationships, frieza (coldness) or reserva (reserve) can be used to describe the emotional distance between people. Instead of saying 'há uma distância entre eles,' saying 'há uma frieza entre eles' specifies that the distance is due to a lack of warmth or friendliness. By choosing the right word—whether it's the literal distância, the gap-focused intervalo, or the poetic lonjura—you can communicate your thoughts with much greater clarity and impact in Portuguese.
- Distância vs. Extensão
- Distância is the gap between A and B; Extensão is the total length of an object itself.
A extensão da linha férrea é de mil quilômetros.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word has remained remarkably stable across Romance languages, appearing as 'distancia' in Spanish and 'distance' in French and English.
Pronunciation Guide
- Pronouncing it as 'dis-tan-cia' without the nasal sound on the 'â'.
- Forgetting the 'i' sound in the 'cia' ending, making it sound like 'distança'.
- Stress on the wrong syllable (e.g., on the last syllable).
- Not pronouncing the 's' correctly (it should be 'sh' in Portugal and 's' in most of Brazil).
- Treating the 'â' as a regular 'a' instead of a nasal vowel.
Difficulty Rating
Very easy to recognize due to its similarity to the English word 'distance'.
Requires remembering the circumflex accent and the feminine gender.
The nasal 'â' and the 'cia' ending require some practice for perfect pronunciation.
Easily understood in context, especially in navigation or travel.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasal Vowels
The 'â' in distância is nasalized because of the following 'n'.
Proparoxytone Accentuation
Words stressed on the antepenultimate syllable always have an accent (dis-tân-cia).
Crase (Grave Accent)
Used in 'à distância' when referring to the manner or mode of an action.
Gender Agreement
Adjectives must be feminine: 'distância longa', not 'distância longo'.
Preposition 'Entre'
Always used to specify the two points of a distance: 'entre X e Y'.
Examples by Level
A distância é curta.
The distance is short.
Basic subject-verb-adjective structure.
Qual é a distância?
What is the distance?
Interrogative sentence with 'qual'.
A distância é de um quilômetro.
The distance is one kilometer.
Using 'de' before a measurement.
A minha casa fica a uma pequena distância.
My house is a short distance away.
Using 'a uma' to indicate 'at a'.
Eles estão a uma grande distância.
They are at a great distance.
Placing 'grande' before the noun for emphasis.
A distância entre o carro e a casa.
The distance between the car and the house.
Using 'entre' to show the gap between two objects.
Eu não sei a distância.
I don't know the distance.
Negative sentence with 'não'.
A distância é importante.
The distance is important.
Simple declarative sentence.
A distância entre Lisboa e o Porto é de 300 km.
The distance between Lisbon and Porto is 300 km.
Specifying locations with 'entre' and 'e'.
Eu estudo à distância agora.
I study remotely now.
Using 'à distância' for remote activities.
Você pode manter a distância, por favor?
Can you keep your distance, please?
Using 'manter a distância' as a polite request.
A distância focal desta câmera é boa.
The focal distance of this camera is good.
Technical term 'distância focal'.
O hotel fica a uma distância de dez minutos a pé.
The hotel is a ten-minute walk away.
Expressing distance in terms of time.
Nós precisamos medir a distância exata.
We need to measure the exact distance.
Using 'medir' (to measure) with the noun.
A distância não é um problema para nós.
Distance is not a problem for us.
Abstract use of the noun.
O GPS mostra a distância restante.
The GPS shows the remaining distance.
Using 'restante' as a modifier.
Sinto que há uma distância emocional entre eles.
I feel there is an emotional distance between them.
Using 'distância' metaphorically for feelings.
O distanciamento social foi necessário durante a pandemia.
Social distancing was necessary during the pandemic.
Using the related noun 'distanciamento'.
A perder de distância, podíamos ver as montanhas.
As far as the eye could see, we could see the mountains.
Idiomatic expression 'a perder de distância'.
Ele trabalha à distância três vezes por semana.
He works remotely three times a week.
Adverbial use of 'à distância'.
A distância entre a teoria e a prática é grande.
The distance between theory and practice is great.
Abstract comparison using 'entre'.
Mantenha uma distância de segurança do carro da frente.
Keep a safe distance from the car in front.
Imperative 'mantenha' with 'distância de segurança'.
A distância percorrida foi de vinte quilômetros.
The distance traveled was twenty kilometers.
Using the past participle 'percorrida' as an adjective.
Com a distância do tempo, tudo parece mais simples.
With the distance of time, everything seems simpler.
Temporal use of 'distância'.
A distância cultural pode causar mal-entendidos.
Cultural distance can cause misunderstandings.
Abstract noun phrase 'distância cultural'.
O atleta reduziu a distância para o primeiro colocado.
The athlete reduced the distance to the first-place finisher.
Using 'reduzir' (to reduce) with the noun.
A distância média entre as estrelas é vasta.
The average distance between stars is vast.
Scientific context with 'média'.
É difícil manter um namoro à distância por muito tempo.
It is difficult to maintain a long-distance relationship for a long time.
Common phrase 'namoro à distância'.
A distância de travagem aumenta em estradas molhadas.
The braking distance increases on wet roads.
Technical term 'distância de travagem'.
O autor mantém uma certa distância narrativa da história.
The author maintains a certain narrative distance from the story.
Literary term 'distância narrativa'.
A distância geográfica não impede a nossa amizade.
Geographical distance does not hinder our friendship.
Using 'geográfica' to specify the type of distance.
Houve um afastamento gradual entre os dois sócios.
There was a gradual distancing between the two partners.
Using the synonym 'afastamento' for process.
A distância abissal entre as classes sociais é preocupante.
The abyssal distance between social classes is worrying.
Using the strong adjective 'abissal' for emphasis.
Ele observava a cena com uma distância clínica e objetiva.
He observed the scene with a clinical and objective distance.
Metaphorical use for emotional detachment.
A distância que nos separa é meramente física, não espiritual.
The distance that separates us is merely physical, not spiritual.
Complex sentence with a relative clause 'que nos separa'.
O projeto visa encurtar a distância entre o governo e o povo.
The project aims to shorten the distance between the government and the people.
Using 'encurtar' (to shorten) metaphorically.
A lonjura do horizonte trazia uma sensação de paz.
The remoteness of the horizon brought a sense of peace.
Using the poetic synonym 'lonjura'.
A distância temporal permite uma análise mais isenta dos factos.
Temporal distance allows for a more impartial analysis of the facts.
Formal academic tone.
Eles guardaram as distâncias durante toda a cerimónia.
They kept their distance throughout the ceremony.
Idiomatic use of the plural 'guardar as distâncias'.
A distância percorrida pela luz em um ano é um ano-luz.
The distance traveled by light in a year is a light-year.
Scientific definition.
A distância ontológica entre o ser e o parecer é um tema clássico.
The ontological distance between being and appearing is a classic theme.
Highly academic/philosophical usage.
A obra reflete sobre a distância intransponível entre os indivíduos.
The work reflects on the insurmountable distance between individuals.
Using 'intransponível' (insurmountable).
A distância irónica do narrador confere profundidade ao texto.
The narrator's ironic distance gives depth to the text.
Literary criticism terminology.
Mitigar a distância digital é um desafio para as sociedades modernas.
Mitigating the digital divide is a challenge for modern societies.
Using 'mitigar' (to mitigate) in a social context.
A distância entre o idealismo e o pragmatismo é muitas vezes fatal.
The distance between idealism and pragmatism is often fatal.
Philosophical comparison.
O poeta canta a distância como uma forma de presença constante.
The poet sings of distance as a form of constant presence.
Paradoxical literary use.
A distância sideral torna a exploração humana um sonho longínquo.
Sidereal distance makes human exploration a distant dream.
Using 'sideral' for astronomical distance.
A distância que medeia entre a intenção e o ato é o espaço da ética.
The distance that lies between the intention and the act is the space of ethics.
Using the verb 'medear' (to lie between).
Common Collocations
Common Phrases
— How far away is it? Used to ask about the location of a place.
A que distância fica a estação de comboios?
— To keep one's distance. Used for physical safety or emotional boundaries.
É melhor manter a distância daquele cão.
— Just a click away. Used to describe how easy it is to access something online.
Toda a informação está à distância de um clique.
— As far as the eye can see. Used for vast landscapes or large leads.
O mar estendia-se a perder de distância.
— To shorten distances. Often used metaphorically for bringing people together.
A internet ajudou a encurtar distâncias entre amigos.
— To maintain a formal or respectful gap. Often used in social etiquette.
Naquela família, todos guardam as distâncias.
— An arm's length. Used to describe something very close.
Mantenha o livro à distância de um braço.
— To set oneself apart or distinguish oneself from others.
Ele quis marcar distância das políticas do governo anterior.
— To overcome the distance. Often used in travel or emotional contexts.
Viajou o mundo para vencer a distância que o separava dela.
— Minimum distance. Used in regulations or technical specs.
A distância mínima entre as mesas deve ser de dois metros.
Often Confused With
Distanciamento is the act or state of being distanced; distância is the space itself.
Longe is an adverb (far); distância is a noun (distance).
Extensão is the total length of an object; distância is the gap between two points.
Idioms & Expressions
— Something that goes so far it disappears on the horizon.
As plantações de café seguiam a perder de distância.
neutral— To behave with formality and avoid over-familiarity.
Ele é muito educado, mas sempre guarda as distâncias.
formal— To show that you are different or better than someone else.
O novo modelo da marca quer marcar distância da concorrência.
neutral— Very close; within earshot.
Eles moram à distância de um grito da nossa casa.
informal— To waste a lead or an advantage (common in sports).
O corredor deitou a perder a distância no último minuto.
informal— To foresee something or see it coming from a long way off.
Eu já via à distância que aquele negócio ia falhar.
neutral— To move away or separate oneself from a situation.
Ela decidiu pôr distância entre ela e os problemas da família.
neutral— To be cautious or evaluate a situation before acting.
Antes de falar, ele gosta de medir as distâncias.
literary— A very short distance; a stone's throw away.
A praia fica à distância de um salto do hotel.
informal— To be very far from achieving something or understanding it.
Estamos a anos-luz de distância de uma solução real.
informalEasily Confused
Similar sound and spelling.
Instância refers to a level of authority or a request, not space.
Em última instância, a decisão é sua.
Similar sound and spelling.
Constância refers to persistence or regularity.
Ela trabalha com muita constância.
Similar sound and spelling.
Substância refers to matter or the essence of something.
Esta substância é perigosa.
Similar sound and spelling.
Importância refers to significance or value.
Isto é de grande importância.
Similar sound and spelling.
Elegância refers to grace or style.
Ela veste-se com muita elegância.
Sentence Patterns
A distância é [adjective].
A distância é grande.
A distância entre [A] e [B] é [measurement].
A distância entre o Rio e São Paulo é de 430 km.
[Verb] à distância.
Eu trabalho à distância.
Manter a distância de [noun].
Mantenha a distância do fogo.
A distância [adjective] entre [abstract nouns].
A distância cultural entre os países é evidente.
A perder de distância, [clause].
A perder de distância, víamos o pôr do sol.
Guardar as distâncias com [person].
Ela guarda as distâncias com o chefe.
A distância que medeia entre [A] e [B].
A distância que medeia entre o sonho e a realidade.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very high; used daily in travel, work, and social contexts.
-
O distância
→
A distância
Distância is a feminine noun. Using the masculine article is a basic gender error.
-
Trabalho a distância (no accent)
→
Trabalho à distância
When referring to the mode of work (remote), the grave accent is required.
-
Qual é a longe?
→
Qual é a distância?
Longe is an adverb and cannot follow an article. You must use the noun 'distância'.
-
A distância entre de Lisboa e Porto
→
A distância entre Lisboa e Porto
Do not use 'de' after 'entre'. 'Entre' already establishes the relationship.
-
Distancia (no accent)
→
Distância
The circumflex accent is mandatory because the word is a proparoxytone.
Tips
Accent Mark
Never forget the circumflex on the 'â'. It's not just a spelling rule; it changes the sound and is required for all proparoxytone words.
Remote Everything
Use 'à distância' for anything online or remote. It's the standard term for the digital age in Portuguese-speaking countries.
Pair with 'Entre'
Whenever you compare two points, use 'entre'. It's the most natural way to structure a sentence about distance.
Nasalization
The 'ân' is nasal. Try saying 'ah' while pinching your nose slightly to get the right resonance.
Social Boundaries
Use 'manter a distância' to sound polite but firm when you need space from someone or something.
Measurement Precision
In formal writing, always include 'de' before the number: 'uma distância de 10 metros'.
Fado Themes
If you listen to Fado, listen for 'distância'. It's a key word for expressing 'saudade' and longing.
Distância vs. Longe
Remember: 'distância' is the 'what', and 'longe' is the 'where'. Noun vs. Adverb.
Photography
If you like photography, 'distância focal' is a term you'll use constantly in Portuguese.
Driving
When driving in Portugal or Brazil, look for signs about 'distância de segurança'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Distant' 'Aunt' (distância) who lives far away. The 'â' with the hat (circumflex) is like a little roof on her house far away.
Visual Association
Imagine two points on a map with a long, winding road between them. The road forms the shape of the letter 'S' in the middle of 'distância'.
Word Web
Challenge
Try to use 'distância' in three different ways today: once for a physical place, once for a remote activity, and once for an emotional feeling.
Word Origin
From the Latin 'distantia', which comes from 'distans', the present participle of 'distare' (to stand apart).
Original meaning: Standing apart or being separate.
Romance (derived from Latin).Cultural Context
Be careful when using 'distância' to describe people; it can imply they are unfriendly or snobbish if not used carefully.
English speakers might find the Portuguese 'à distância' (remote) more common than the English equivalent 'remotely' in certain contexts.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Travel and Tourism
- Qual é a distância?
- É uma longa distância?
- A distância é curta.
- Fica a que distância?
Work and Education
- Ensino à distância.
- Trabalho à distância.
- Reunião à distância.
- Plataforma de ensino à distância.
Relationships
- Namoro à distância.
- Manter a distância.
- Sinto uma distância entre nós.
- A distância dói.
Sports
- Distância percorrida.
- Remate de longa distância.
- Corrida de média distância.
- Vencer pela distância.
Science and Math
- Distância focal.
- Distância média.
- Calcular a distância.
- Distância interestelar.
Conversation Starters
"Qual é a maior distância que você já viajou de carro?"
"Você acha que um namoro à distância pode funcionar?"
"Qual é a distância entre a sua casa e o seu trabalho?"
"Você prefere trabalhar no escritório ou à distância?"
"Como você lida com a distância dos seus amigos e familiares?"
Journal Prompts
Reflita sobre a distância emocional que você sente em relação a alguém hoje.
Descreva uma viagem longa e a distância que você percorreu para chegar ao destino.
Como a tecnologia ajudou você a encurtar as distâncias na sua vida?
Escreva sobre um lugar que parece estar a uma distância infinita dos seus sonhos.
Pense sobre a distância do tempo: como você vê a sua infância agora?
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is a feminine noun. You should always use 'a distância' or 'uma distância'. For example, 'A distância é longa' (The distance is long).
You use the grave accent (crase) when 'à distância' functions as an adverbial phrase of manner, especially for remote activities like 'ensino à distância' or 'trabalho à distância'.
'Distância' is a noun (the distance), while 'longe' is an adverb (far). You say 'A distância é grande' but 'O mercado fica longe'.
Yes, it can be used for 'temporal distance.' For example, 'A distância de dez anos' refers to a ten-year gap in time.
The most common way is 'namoro à distância' or 'relacionamento à distância'.
Yes, very often. It refers to the length of a race ('corrida de longa distância') or the distance of a shot ('remate de longa distância').
It is an idiom meaning 'as far as the eye can see' or 'to an immense extent.' It's often used for landscapes.
Because it is a proparoxytone word (stressed on the third-to-last syllable). In Portuguese, all proparoxytones must be accented.
Yes, it's very common to say 'Sinto uma distância entre nós' to describe emotional detachment.
You can say 'a uma distância que se pode percorrer a pé' or more simply 'perto o suficiente para ir a pé'.
Test Yourself 180 questions
Escreva uma frase sobre a distância entre duas cidades.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é 'ensino à distância' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a expressão 'manter a distância' em um contexto de segurança.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva uma 'distância emocional' entre duas pessoas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando 'a perder de distância'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre as vantagens do trabalho à distância.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'distância' em um contexto científico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como a tecnologia encurta as distâncias? Responda em duas frases.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva um pequeno parágrafo sobre a 'distância do tempo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo curto onde alguém pergunta a distância de um lugar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'distância focal' em uma frase sobre fotografia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o desafio de um namoro à distância.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'guardar as distâncias' em uma frase formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética com a palavra 'lonjura'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva a 'distância cultural' entre dois países que você conhece.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'distância de um grito' em uma frase informal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre a 'distância de travagem' de um carro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'marcar distância' em um contexto político ou profissional.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a 'distância sideral' e a exploração do espaço.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'à distância de um clique'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'A distância entre nós é pequena.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a distância até o aeroporto.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você trabalha remotamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga para alguém manter a distância.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pratique a pronúncia de 'distância' focando no 'tân'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância é de dez quilômetros.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use a expressão 'a perder de distância' em uma frase.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o namoro à distância é um desafio.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte a que distância fica a farmácia.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância focal é importante para a foto.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você sente uma distância emocional.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a tecnologia encurta as distâncias.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância de segurança é necessária.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância temporal muda tudo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que eles guardam as distâncias.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância sideral é imensa.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a padaria fica à distância de um salto.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância percorrida foi de 5km.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a informação está à distância de um clique.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que a distância cultural é fascinante.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique o número: 'A distância é de vinte quilômetros.'
Ouça e identifique o lugar: 'A distância entre o hotel e a praia é curta.'
Ouça e responda: 'Eu prefiro o ensino à distância.' O que a pessoa prefere?
Ouça: 'Mantenha a distância de segurança.' Onde você ouviria isso?
Ouça: 'A distância focal deve ser ajustada.' Qual é o objeto?
Ouça: 'O mar ia a perder de distância.' Qual é o sentimento?
Ouça: 'Sinto uma distância entre nós.' Sobre o que a pessoa fala?
Ouça: 'A que distância fica o museu?' O que a pessoa quer?
Ouça: 'A distância de travagem aumentou.' O que aconteceu?
Ouça: 'Eles guardam as distâncias na cerimónia.' Como eles se comportam?
Ouça: 'A distância temporal cura tudo.' Qual é o tema?
Ouça: 'A distância percorrida foi recorde.' O que aconteceu?
Ouça: 'A distância cultural é visível.' O que é visível?
Ouça: 'O namoro à distância terminou.' O que terminou?
Ouça: 'A distância sideral nos separa.' Onde eles estão?
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'distância' is the essential Portuguese term for any kind of separation, whether it is the 300km between cities or the emotional gap between two people. Example: 'A distância entre nós aumentou' (The distance between us increased).
- Distância is a feminine noun meaning 'distance' in both physical and metaphorical senses.
- It is commonly used to measure space between places using kilometers or meters.
- The phrase 'à distância' is used for remote activities like online learning or working.
- It can describe emotional detachment or social boundaries in human relationships.
Accent Mark
Never forget the circumflex on the 'â'. It's not just a spelling rule; it changes the sound and is required for all proparoxytone words.
Remote Everything
Use 'à distância' for anything online or remote. It's the standard term for the digital age in Portuguese-speaking countries.
Pair with 'Entre'
Whenever you compare two points, use 'entre'. It's the most natural way to structure a sentence about distance.
Nasalization
The 'ân' is nasal. Try saying 'ah' while pinching your nose slightly to get the right resonance.
Example
A distância entre as duas cidades é grande.
Related Content
This Word in Other Languages
More general words
a cerca de
B1About; approximately.
à direita
A2To the right side.
à esquerda
A2To the left side.
a fim de
A2in order to
à frente
A2In front of.
a frente
A2At or toward the front.
À frente de
A2In front of
a tempo
A2on time, punctually
à volta de
A2Around.
abaixo
A1At a lower level or layer than; below.