In 15 Seconds
- Expresses that it's cold.
- Direct and common exclamation.
- Used in casual, everyday situations.
- Simple and universally understood.
Meaning
This phrase is your go-to for exclaiming about the cold! It's a simple, direct way to say 'It's cold!' It carries a bit of an empathetic vibe, like you're sharing the experience of the chill with whoever you're talking to. Think of it as a quick, heartfelt shiver shared between friends.
Key Examples
3 of 12Texting a friend about the weather
Nossa, que frio lá fora! Vou ficar em casa hoje.
Wow, it's cold out there! I'm staying home today.
Walking into an air-conditioned store
Uau, que frio aqui dentro! O ar condicionado está muito forte.
Wow, it's cold in here! The air conditioning is too strong.
On a winter trip
Que frio! Preciso comprar um casaco mais quente.
It's cold! I need to buy a warmer coat.
Cultural Background
Brazilians often use 'Que frio!' as a way to complain together. It's a social bonding mechanism. Even a slight drop in temperature is an excuse to wear stylish winter clothes that stay in the closet most of the year. There is a local pride in enduring the cold. Residents might use 'Que frio!' but will quickly follow it up by saying they are used to it, unlike people from the North. In Portugal, 'Que frio!' is often followed by a comment about 'humidade' (humidity). The cold in Portugal is often felt as a damp chill that gets into the bones. In these tropical African countries, 'Que frio!' might be used during the rainy season or in the early morning, even if the temperature would be considered 'warm' in Europe.
The 'Nossa' Boost
Add 'Nossa' before 'Que frio!' to sound 100% more Brazilian and expressive.
Gender Trap
Never say 'Que fria' to describe the weather, even if you are a woman. 'Frio' is always masculine here.
In 15 Seconds
- Expresses that it's cold.
- Direct and common exclamation.
- Used in casual, everyday situations.
- Simple and universally understood.
What It Means
Que frio! is a super common Portuguese expression. It literally means 'What cold!' but we use it to simply say 'It's cold!' It's a way to comment on the weather or temperature. You might say it when you step outside. Or when you feel a draft in the room. It’s a quick way to acknowledge the chill. It’s like a little exclamation of discomfort. Or sometimes, just an observation of the weather.
How To Use It
This phrase is incredibly versatile. You can use it anytime you feel cold. Or when you observe that it's cold. You can say it to yourself. Or you can say it to someone else. It works in almost any situation. Just feel the cold and exclaim! It’s that simple. It’s a fundamental phrase for daily life.
Formality & Register
Que frio! is generally informal. It’s most common in casual conversation. You’d use it with friends and family. You might even say it to yourself. It’s not typically used in very formal settings. Think business meetings or official speeches. It’s a bit too direct and exclamatory for that. But in everyday life? It’s perfect. It’s like saying 'Brrr!' in English. Nobody expects a formal analysis of the temperature.
Real-Life Examples
Imagine walking outside on a winter morning. You shiver and say, Que frio!. Your friend might reply, Sim, está muito frio hoje! (Yes, it's very cold today!). Or you’re watching a movie set in Alaska. A character opens a door and gasps, Que frio!. The audience knows exactly what they mean. It’s a universally understood feeling. Even a pet might seem to shiver and make you think, Que frio, meu amigo! (It’s cold, my friend!).
When To Use It
Use Que frio! when the temperature drops. This includes outdoor weather. It also applies to indoor environments. Think of a room with poor heating. Or a sudden gust of wind. You can use it when someone mentions the cold. Or when you anticipate feeling cold. It’s great for travel. Especially to colder climates. It’s a quick, effective comment. It signals that you’re feeling the chill.
When NOT To Use It
Avoid Que frio! in extremely formal situations. Like a diplomatic meeting. Or a job interview with a very stern interviewer. It might sound a bit abrupt. Or unprofessional. It’s also not ideal for scientific reports. Where you’d need precise temperature data. Stick to casual chats. Or situations where a simple exclamation is appropriate. Don’t use it if you’re trying to be subtle. This phrase is anything but subtle!
Common Mistakes
Sometimes learners try to overcomplicate it. They might add unnecessary words. Or use a different verb. The beauty of Que frio! is its simplicity. Don't try to make it sound more complex than it is. It’s a short, punchy phrase. Trying to add 'muito' (very) before it is common, but Que frio! already implies intensity.
Que muito frio!
✓Que frio! or Está muito frio!
Eu sinto frio!
✓Que frio! (if exclaiming) or Estou com frio (if stating personal feeling)
Common Variations
In Portugal, you might hear Que frio que está! (What cold it is!). It’s a bit longer but means the same. In Brazil, the simple Que frio! is very common. Sometimes people add emphasis. Like Nossa, que frio! (Wow, what cold!). Or Caramba, que frio! (Damn, what cold!). These add a bit more personal reaction. They’re still informal. Just slightly more expressive. It’s like adding an emoji to your spoken words.
Real Conversations
Friend 1: Ai, que frio! Preciso de um cachecol. (Oh, it's cold! I need a scarf.)
Friend 2: Nem me fale! Achei que ia nevar. (Don't even tell me! I thought it would snow.)
Colleague 1 (on Zoom): O ar condicionado está muito forte aqui. Que frio!
Colleague 2: Concordo. Vou pedir para diminuírem. (I agree. I'll ask them to lower it.)
Stranger (at bus stop): Que frio! O ônibus está demorando muito. (It's cold! The bus is taking too long.)
Another Stranger: Verdade. Espero que ele chegue logo. (True. I hope it arrives soon.)
Quick FAQ
Can I use Que frio! if I'm feeling a little cold?
Yes, you can! It’s a general exclamation. It doesn't have to be freezing. It's a common way to comment on any noticeable coldness. Just remember it's an exclamation, not a precise measurement.
Is Que frio! always about the weather?
Mostly, yes. But you can use it for any situation where you feel cold. Like a chilly room or a cold drink. It’s about the sensation of low temperature. So, it's quite flexible.
What's the difference between Que frio! and Estou com frio?
Que frio! is an exclamation about the general situation. Estou com frio means 'I am feeling cold' and focuses on your personal state. You'd use Que frio! to comment on the environment. Estou com frio to describe your own body's feeling.
Usage Notes
This is a highly informal and exclamatory phrase. Use it primarily in casual conversation to express a reaction to cold weather or temperatures. While understandable in professional settings, it can sound abrupt; opt for more neutral phrasing like 'Está frio' if formality is required.
The 'Nossa' Boost
Add 'Nossa' before 'Que frio!' to sound 100% more Brazilian and expressive.
Gender Trap
Never say 'Que fria' to describe the weather, even if you are a woman. 'Frio' is always masculine here.
The Shiver Effect
Physically shivering while saying it makes the phrase feel more authentic and helps with the 'phatic' social bonding.
Examples
12Nossa, que frio lá fora! Vou ficar em casa hoje.
Wow, it's cold out there! I'm staying home today.
A common way to start a message when the weather is bad.
Uau, que frio aqui dentro! O ar condicionado está muito forte.
Wow, it's cold in here! The air conditioning is too strong.
Expresses surprise at the sudden drop in temperature.
Que frio! Preciso comprar um casaco mais quente.
It's cold! I need to buy a warmer coat.
Directly stating the need for warmer clothing due to the cold.
Dia perfeito para um chocolate quente. ☕️ Que frio!
Perfect day for hot chocolate. ☕️ It's cold!
Adds a relatable touch to a visual post about cold weather.
Adoro o inverno, mas que frio!
I love winter, but it's so cold!
Expresses mixed feelings, acknowledging the cold despite liking the season.
Prezados, notei que está fazendo bastante frio na sala de reuniões. Que frio! Sugiro ajustarmos o aquecimento.
Dear all, I noticed it's quite cold in the meeting room. It's cold! I suggest we adjust the heating.
Used here to highlight an issue, though slightly informal for a strictly professional context. A more formal option would be 'Está muito frio...'
Desculpe, está fazendo um pouco de frio aqui. Que frio!
Excuse me, it's a bit cold here. It's cold!
Used to explain a slight discomfort or distraction, aiming for understanding.
✗ Que muito frio! → ✓ Que frio!
✗ Very cold! → ✓ It's cold!
Adding 'muito' before 'Que frio!' is grammatically incorrect.
✗ Que frio! → ✓ Estou com frio.
✗ It's cold! → ✓ I am feeling cold.
`Que frio!` is an exclamation about the environment. `Estou com frio` is about your personal sensation.
Acho que exagerei no casaco. Que frio! Quase derreti.
I think I overdid it with the coat. It's cold! I almost melted.
Slightly ironic use, implying the cold wasn't as bad as expected.
Não esperava por isso. Que frio! Sinto falta do sol.
I wasn't expecting this. It's cold! I miss the sun.
Expresses disappointment and longing for warmer weather.
Por favor, entregue rápido. Que frio! Não quero que a comida esfrie.
Please deliver quickly. It's cold! I don't want the food to get cold.
Explains the urgency due to the cold weather affecting the food.
Test Yourself
Complete the exclamation with the correct word.
Nossa, ___ frio!
'Que' is the standard intensifier for exclamations in Portuguese.
Match the phrase to the best situation.
When would you say 'Que friozinho gostoso!'?
The diminutive 'friozinho' often implies a pleasant or manageable cold.
Which sentence is a correct way to tell a friend you are feeling cold?
Select the correct option:
In Portuguese, we 'have' cold (ter/estar com frio) rather than 'being' cold.
Complete the dialogue.
A: Abre a janela, por favor? B: Mas lá fora está nevando! A: Sério? Nossa, ___!
If it is snowing (nevando), the logical reaction is that it is cold.
🎉 Score: /4
Visual Learning Aids
When to say 'Que frio!'
Weather
- • Winter
- • Wind
- • Snow
- • Rain
Objects
- • Ice
- • Cold drinks
- • Freezer
- • Metal
Indoor
- • Air conditioning
- • Drafts
- • Cellars
Practice Bank
4 exercisesNossa, ___ frio!
'Que' is the standard intensifier for exclamations in Portuguese.
When would you say 'Que friozinho gostoso!'?
The diminutive 'friozinho' often implies a pleasant or manageable cold.
Select the correct option:
In Portuguese, we 'have' cold (ter/estar com frio) rather than 'being' cold.
A: Abre a janela, por favor? B: Mas lá fora está nevando! A: Sério? Nossa, ___!
If it is snowing (nevando), the logical reaction is that it is cold.
🎉 Score: /4
Video Tutorials
Find video tutorials on YouTube for this phrase.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but 'Que frio!' is more common as an immediate exclamation. 'Muito frio' sounds more like an answer to a question.
Yes, it's perfectly polite and a very safe way to start a conversation with anyone.
In Portuguese, 'Como' is used for 'How' in questions or comparisons, but 'Que' is used for exclamations of degree.
The meaning is the same, but the 'o' at the end of 'frio' is much shorter in Portugal than in Brazil.
No, for an emotionally cold person, use 'Ele/Ela é frio(a)'.
It's the cute, diminutive version. Use it when the cold is pleasant or when you're feeling cozy.
'Quão' is very formal and almost never used in spoken language. Stick with 'Que'.
Only if you enter a very cold air-conditioned room or if there's a freak weather event.
'Que calor!' (How hot!).
No, it's a standard expression used by everyone from children to presidents.
Related Phrases
Está frio
similarIt is cold
Estou com frio
builds onI am cold
Que friozinho
specialized formWhat a nice little chill
Que gelo
similarIt's freezing
Frio de rachar
specialized formBiting cold