At the A1 level, the word 'afabilidade' is quite advanced. However, you can start by understanding the adjective it comes from: 'afável' (affable/friendly). At this stage, you mostly learn words like 'simpático' (nice/friendly) or 'bom' (good). Think of 'afabilidade' as the big sister of 'simpatia'. While you might not use 'afabilidade' in your first week of Portuguese, knowing that words ending in '-idade' usually mean a quality (like 'happiness' or 'city') is a great A1 strategy. If you see this word, just think: 'This person is very easy to talk to.' You can practice by saying 'Ele é simpático' and knowing that 'Ele tem afabilidade' is a more formal way to say the same thing. In A1, we focus on basic descriptions. If you meet a teacher who is very patient and smiles a lot, they have 'afabilidade'. It is a feminine word, so we say 'a afabilidade'. Try to remember it as a 'super-simpatia'. Even at A1, using a word like this occasionally will make your Portuguese sound much more impressive to native speakers, as it shows you are looking for deeper ways to describe people.
At the A2 level, you are beginning to expand your vocabulary beyond the most basic adjectives. You are learning how to form nouns from adjectives. This is where 'afabilidade' becomes very useful. You already know 'afável' (friendly), and now you learn that by adding '-idade', you get the noun 'afabilidade'. This is a key grammar point for A2 learners: the suffix '-idade' is the equivalent of '-ity' in English. You can use this word to describe people in your 'diário' (journal) or in simple emails. For example, 'O meu vizinho tem muita afabilidade' (My neighbor has a lot of affability). You are also learning about gender agreement, so remember that 'afabilidade' is always feminine. This means you must say 'muita afabilidade' or 'grande afabilidade'. At this level, you might encounter this word in short stories or simplified news articles. It is a 'level-up' word that replaces 'simpatia' when you want to be a bit more specific about someone's social skills. It's not just that they are nice; it's that they are easy to approach and talk to. Start looking for this word in the descriptions of characters in the books you read.
As a B1 learner, you are moving into 'Intermediate' territory. You should be able to use 'afabilidade' in conversation to describe personality traits in detail. You are no longer just saying someone is 'legal'; you are analyzing their character. At B1, you can use 'afabilidade' to contrast different people. 'Enquanto o chefe é ríspido, a secretária trata todos com grande afabilidade' (While the boss is harsh, the secretary treats everyone with great affability). This shows you can handle more complex sentence structures and nuanced vocabulary. You should also start noticing the 'collocations'—words that usually go together. For example, 'tratar com afabilidade' (to treat with affability) is a very common phrase you can use in your speaking exams or professional writing. You are also learning about 'registers' of language. You know that 'afabilidade' is more formal than 'simpatia'. Choosing 'afabilidade' in a job interview or a formal letter shows that you have a sophisticated command of the language. It suggests a level of education and cultural awareness that goes beyond basic communication. Practice using it with the preposition 'com' to describe how people do things.
At the B2 level, you should have a firm grasp of 'afabilidade' and be able to use it fluently in both speech and writing. You understand the cultural nuances behind the word—how it relates to the Lusophone value of being 'cordial' and approachable. You can use it in debates or essays about social behavior. For instance, you might write about 'A importância da afabilidade no atendimento ao público' (The importance of affability in public service). At this stage, you should also be familiar with its synonyms like 'cordialidade', 'gentileza', and 'amabilidade', and know when to choose one over the other. You can use 'afabilidade' to describe the 'atmosphere' of a place, not just a person. 'Havia uma afabilidade no ar que tornava a reunião produtiva' (There was an affability in the air that made the meeting productive). You are also capable of using the word in its negative form or with limiting modifiers: 'Sua afabilidade, embora constante, parecia um pouco artificial' (His affability, though constant, seemed a bit artificial). This shows a high level of linguistic maturity, where you can express doubt or subtle criticism using sophisticated vocabulary.
For C1 learners, 'afabilidade' is a standard part of your high-level vocabulary. You use it effortlessly to add precision and elegance to your descriptions. You are aware of the word's historical and literary weight. When reading authors like Machado de Assis or Eça de Queirós, you notice how they use 'afabilidade' to subtly comment on the social masks of the 19th-century elite. You can mimic this in your own creative writing or literary analysis. You understand that 'afabilidade' can sometimes be a 'performance' of social grace, and you can discuss the philosophical difference between 'afabilidade' (the outward ease) and 'sinceridade' (inward truth). In professional contexts, you use the word to describe leadership styles or diplomatic relations. You might analyze how 'a afabilidade de um líder pode esconder uma firmeza inabalável' (a leader's affability can hide an unshakable firmness). Your use of the word is no longer about the word itself, but about the complex ideas you can build with it. You also know rare derivatives or related archaic terms, and you can explain the etymological connection to the Latin 'affabilis' (easy to speak to) to others.
At the C2 level, you have complete mastery over 'afabilidade' and its place in the vast landscape of the Portuguese language. You use it with the same nuance as a highly educated native speaker. You can appreciate the word in poetry, where its five syllables and melodic vowel sounds can be used for rhythmic effect. You understand the most subtle distinctions between 'afabilidade', 'bonomia', 'urbanidade', and 'cortesia'. You might use 'afabilidade' in a scholarly article about sociology, linguistics, or history, discussing it as a cultural trait of Lusophone societies. You are capable of playing with the word, perhaps using it ironically in a satirical piece or with profound depth in a philosophical treatise. You understand how the meaning of 'afabilidade' has shifted slightly over the centuries and can identify those shifts in historical texts. For you, 'afabilidade' is not just a word; it is a tool for precise psychological and social mapping. You can discuss the 'estética da afabilidade' (the aesthetics of affability) in art or architecture, or use it to describe the tone of a complex musical composition. Your command of the word is absolute, integrated into a deep and wide-ranging linguistic competence.

afabilidade in 30 Seconds

  • Afabilidade is a sophisticated Portuguese noun meaning 'affability' or 'friendliness'. It describes someone who is approachable and easy to talk to in social settings.
  • It is a feminine noun (a afabilidade) and is often used in formal or professional contexts to describe a high-level social virtue or character trait.
  • Commonly paired with the preposition 'com', it functions like an adverb to describe how someone speaks or acts (e.g., 'falar com afabilidade').
  • It is a 'level-up' word from 'simpatia', offering more precision when describing someone's refined and welcoming demeanor in communication.

The Portuguese word afabilidade is a sophisticated and elegant noun that describes the quality of being friendly, approachable, and easy to converse with. While English speakers might simply use 'friendliness' or 'niceness' in casual settings, afabilidade carries a certain level of grace and social refinement. It is not just about being happy; it is about the specific social skill of making others feel comfortable through one's speech and demeanor. In the hierarchy of Portuguese social virtues, this word sits alongside gentileza (kindness) and cordialidade (cordiality), but it specifically emphasizes the 'reachable' nature of a person. When someone possesses afabilidade, they lack the coldness or distance often found in formal or high-status individuals.

Social Context
In Portuguese culture, particularly in formal or professional environments, showing afabilidade is a sign of high emotional intelligence. It suggests that despite one's position, they remain human and open.

Historically, the term has roots in Latin affabilitas, which literally means 'the quality of being easy to speak to.' This etymological root is crucial because it distinguishes afabilidade from mere kindness. One can be kind from a distance, but one can only be affable through interaction. In modern usage, you will encounter this word in literature, formal reviews of hospitality, or when describing a public figure who manages to remain grounded and polite despite their fame. It is a word that suggests a gentle spirit and a lack of arrogance.

A afabilidade do novo gerente transformou o ambiente de trabalho em poucos dias.

When you use this word, you are signaling a higher register of Portuguese. While a beginner might say 'Ele é muito legal' (He is very cool/nice), an intermediate or advanced learner uses afabilidade to describe the specific trait of character that makes that person 'legal.' It is the difference between describing a feeling and naming a virtue. In Brazil and Portugal, this trait is highly valued in service industries—a waiter or a doctor who treats patients with afabilidade is much more likely to be praised than one who is merely efficient but cold.

Furthermore, afabilidade is often associated with the concept of the 'homem cordial' (the cordial man), a sociological concept in Brazil that emphasizes personalism and the preference for emotional, friendly relations over cold, bureaucratic ones. While that concept has complex sociological implications, linguistically, it reinforces why words like afabilidade are so central to the Lusophone identity. It is the social oil that keeps the gears of community moving smoothly, preventing the friction of ego and formality from creating distance between people.

Não confunda a afabilidade dele com fraqueza; ele é apenas um homem educado.

Literary Nuance
In classical Portuguese literature, authors like Eça de Queirós used this word to describe the polished manners of the aristocracy, often highlighting it as a mask for deeper social intentions.

Finally, it is worth noting the suffix -idade. In Portuguese, this suffix is equivalent to the English '-ity' or '-ness,' used to turn adjectives into abstract nouns. Understanding this allows you to see the connection between afável (affable) and afabilidade. This pattern is consistent across the language (e.g., felicidade, agilidade, habilidade), making it a powerful tool for vocabulary expansion. When you learn afabilidade, you are not just learning one word; you are learning a structural logic of the Portuguese language that will help you decode hundreds of other nouns.

Sua afabilidade natural fazia com que todos se sentissem em casa.

Usage Frequency
While not as common as 'simpatia' in daily speech, it is frequently used in journalism, literature, and formal speeches to denote a higher level of respect and observation of character.

In summary, afabilidade is the bridge between being a stranger and being a friend. It is the outward expression of an inward openness. By mastering this word, you move beyond the 'survival' level of Portuguese and begin to appreciate the nuances of character description that are so vital to meaningful conversation in Portuguese-speaking cultures.

Using afabilidade correctly requires understanding its role as an abstract noun. It most frequently appears as the subject of a sentence or as the object of a preposition like com (with). Because it describes a quality, it is often modified by adjectives such as grande (great), extrema (extreme), natural (natural), or habitual (habitual). This word allows you to describe the 'how' of an interaction with precision. For instance, instead of saying someone spoke nicely, you can say they spoke 'com afabilidade,' which immediately elevates the tone of your description.

Grammar Tip: Prepositional Use
The most common way to use this word is in the phrase 'com afabilidade'. It functions like an adverb, describing the manner in which an action was performed.

Let's look at how the word changes based on the context. In a professional setting, you might say: 'O diretor recebeu os novos estagiários com uma afabilidade surpreendente.' Here, the word highlights a contrast between the expected stiffness of a director and their actual approachable nature. In a personal context, you might observe: 'A afabilidade de Maria é o que a torna tão querida por todos no bairro.' In this case, the noun is the direct cause of her popularity.

Ele sempre nos trata com afabilidade, mesmo quando está sob pressão.

One of the nuances of afabilidade is that it is often paired with verbs of perception or communication. You 'see' (vê), 'percebe' (notice), or 'sente' (feel) someone's affability. You can also 'irradiar' (radiate) or 'demonstrar' (demonstrate) it. These pairings are what linguists call collocations. Learning these pairings is the secret to sounding like a native speaker. For example, 'irradiar afabilidade' is a very common and poetic way to describe someone whose presence is naturally warming and welcoming.

It is also important to note the gender of the word. Since it ends in -idade, it is feminine. This means any adjectives describing it must also be feminine. You would say 'afabilidade extrema' (not extremo) or 'muita afabilidade' (not muito). This is a common stumbling block for English speakers, as 'affability' in English is gender-neutral. Keeping this agreement in mind will significantly improve your grammatical accuracy in Portuguese.

A afabilidade é uma virtude rara nos dias de hoje.

Sentence Structure
Subject + Verb + Preposition + Noun: 'O anfitrião (Subject) agiu (Verb) com (Preposition) afabilidade (Noun).'

In more complex sentences, afabilidade can be the anchor of a description. For example: 'Apesar de sua fama de homem rigoroso, sua afabilidade em momentos de crise era o que mantinha a equipe unida.' This sentence uses the word to provide a nuanced view of a person's character, showing that they can be both strict and approachable. This level of sentence construction is typical of B2 and C1 levels of Portuguese proficiency.

Fiquei impressionado com a afabilidade daquela senhora.

Negative Usage
You can also describe the lack of this quality: 'A falta de afabilidade do funcionário causou reclamações.' (The employee's lack of affability caused complaints.)

Finally, remember that afabilidade is a noun of state. It describes a permanent or semi-permanent quality of a person's character. While you can 'act with afabilidade' (comportar-se com afabilidade) in a specific moment, the word usually implies a consistent trait. If someone is only nice once, you might just say they were 'simpático'. If they are consistently easy to talk to and welcoming, you describe their afabilidade.

Sua afabilidade era sua maior ferramenta de persuasão.

While you might not hear a teenager shouting afabilidade at a football match, you will encounter it in many significant areas of Portuguese life. One of the most common places is in high-end hospitality and customer service. In reviews of luxury hotels in Lisbon or boutiques in São Paulo, guests often comment on the 'afabilidade dos funcionários.' It implies a level of service that goes beyond mere politeness to include a genuine, warm human connection. It is the language of 'five-star' experiences.

Service Industry
In formal reviews (TripAdvisor, Google Reviews) written in Portuguese, this word is a hallmark of a truly satisfied customer describing a warm welcome.

Another key arena for this word is political and diplomatic discourse. When a president or a diplomat meets a foreign dignitary, the news reports often mention the 'afabilidade' of the encounter. This signals to the public that the meeting was not just productive, but also friendly and free of tension. In this context, the word serves as a diplomatic code for 'the relationship is in good standing.' Hearing this on the evening news (like Jornal Nacional in Brazil or Telejornal in Portugal) is a great way for learners to see the word in action.

O encontro entre os dois líderes foi marcado pela afabilidade e pelo respeito mútuo.

You will also hear this word in formal eulogies and tributes. When someone is being honored for their life's work or at a funeral, speakers often highlight their afabilidade as a defining characteristic. It is a way of saying, 'Even though this person was important or successful, they were always approachable and kind to everyone.' This usage underscores the word's status as a moral virtue. It is the kind of word used to describe a beloved teacher, a respected community leader, or a grandparent.

In Portuguese literature, the word is a perennial favorite. From the 19th-century realism of Machado de Assis to contemporary novelists, afabilidade is used to paint a picture of a character's social standing. A character who lacks it is often portrayed as a villain or a social climber who hasn't quite mastered the art of true grace. Conversely, a character with natural afabilidade is often the hero or the moral compass of the story. Reading these descriptions helps learners understand that the word isn't just a synonym for 'nice,' but a specific social 'vibe.'

Nas páginas de seus romances, o autor descreve a afabilidade como a chave para as portas da alta sociedade.

Professional Feedback
In corporate performance reviews, a manager might praise an employee's afabilidade as a key factor in team cohesion and client satisfaction.

Finally, you might hear it in academic lectures or religious sermons. Because it is an abstract noun of virtue, it is a favorite of those who speak about ethics, social behavior, or spiritual growth. A priest or a philosopher might give a whole talk on the 'importance of afabilidade in a divided world.' In these settings, the word is treated with a certain reverence, as a goal for everyone to strive toward. It represents the pinnacle of social harmony.

O palestrante enfatizou que a afabilidade é essencial para o diálogo construtivo.

One of the most frequent mistakes learners make with afabilidade is confusing it with words that sound similar but have completely different meanings. The most common 'false friend' trap is agilidade (agility) or habilidade (ability/skill). While they all end in the same suffix, their roots are distinct. Afabilidade is about social ease, not physical speed or technical skill. If you tell someone they have 'muita afabilidade' when they just finished a fast run, they will be very confused!

Phonetic Trap
Don't confuse: Afabilidade (Friendliness) vs. Agilidade (Speed) vs. Habilidade (Skill).

Another mistake is using the wrong gender. As mentioned before, afabilidade is feminine. English speakers often default to masculine agreements for abstract nouns if they aren't careful. Saying 'o afabilidade' or 'afabilidade extremo' is a clear marker of a non-native speaker. Always remember the rule: almost all Portuguese words ending in -idade are feminine. Think of a cidade (the city), a felicidade (the happiness), and apply that same logic to a afabilidade.

Errado: O afabilidade dele é bom.
Correto: A afabilidade dele é boa.

Learners also tend to overuse the word in inappropriate registers. Afabilidade is a 'high-register' word. Using it in a very casual text message to a close friend might sound sarcastic or overly formal. If you are just telling a friend that their brother is a 'nice guy,' stick to 'Ele é gente boa' or 'Ele é muito simpático.' Reserve afabilidade for situations where you want to sound thoughtful, respectful, or professional. Using a 'big word' in a 'small moment' can make your Portuguese feel stiff and unnatural.

A subtle mistake is confusing afabilidade with falsidade (falseness). Because afabilidade involves a certain level of social 'polish,' some learners might mistakenly think it implies being 'fake' or 'plastic.' In Portuguese, however, afabilidade is almost always viewed as a positive, genuine trait. If you want to describe someone who is being 'fake-nice,' you would use terms like falsa modéstia or simpatia forçada. Calling someone 'afável' is a genuine compliment, not a veiled insult.

Ela não é falsa; sua afabilidade vem de um coração sincero.

Translation Error
Do not translate 'affability' as 'amizade' (friendship). While related, 'amizade' is the relationship itself, while 'afabilidade' is a trait that helps form that relationship.

Finally, watch out for the spelling. It is afabilidade with an 'f'. Some Spanish speakers learning Portuguese might be tempted to use 'b' or 'v' in ways that don't match (though in this case, Spanish afabilidad is quite similar). For English speakers, the 'f' is easy, but the 'a' after the 'f' is often skipped or swallowed. Make sure to pronounce every syllable: a-fa-bi-li-da-de. Skipping the 'a' (saying 'afbilidade') is a common pronunciation error that can make the word unrecognizable.

Pronuncie devagar: A-FA-BI-LI-DA-DE. Seis sílabas de pura afabilidade.

To truly master afabilidade, you need to know its 'neighborhood' of synonyms. The Portuguese language is rich in words for social virtues, and choosing the right one can change the entire meaning of your sentence. The most common alternative is simpatia. While afabilidade is about being easy to talk to, simpatia is a broader term for being likable or having a pleasant personality. You can have simpatia for someone you've never spoken to, but you can only show afabilidade in an interaction.

Afabilidade vs. Simpatia
Afabilidade: Specific to conversation and approachability.
Simpatia: General likability and warmth.

Another close cousin is cordialidade. This word comes from the Latin cor (heart) and implies a sincere, heart-felt warmth. Afabilidade is more about the 'surface' of the interaction—the manners and the ease of talk—whereas cordialidade implies a deeper, more emotional connection. In a business meeting, you might be 'afável' to keep things professional yet pleasant, but you would be 'cordial' with an old business partner you genuinely like.

Ele nos recebeu com uma cordialidade que ia além da simples afabilidade.

Then we have gentileza. This is the Portuguese word for 'kindness' or 'politeness.' It is an action-oriented word. You 'do' a gentileza (a favor or a kind act). Afabilidade is a state of being. You 'are' or 'show' afabilidade. If you hold the door for someone, that is gentileza. If you then strike up a pleasant, easy conversation with them, that is afabilidade. They often go hand-in-hand, but they describe different aspects of social behavior.

For a more formal or even slightly old-fashioned alternative, consider amabilidade. This is very close to 'amiability' in English. It is often used in formal correspondence, such as 'Agradeço a sua amabilidade' (I thank you for your kindness/amiability). It is slightly softer than afabilidade and carries a sense of being 'worthy of love' or 'lovable.' While afabilidade focuses on the ease of communication, amabilidade focuses on the sweetness of the gesture.

Sua amabilidade é cativante, mas sua afabilidade é o que abre portas.

The 'Polidez' Factor
Polidez (politeness) is the formal structure of manners. Afabilidade is the warmth that makes those manners feel real instead of robotic.

Finally, if you want to describe someone who is exceptionally kind in a simple, unpretentious way, use bonomia. This is a beautiful, less common word that describes a 'good-naturedness' or a simple, honest kindness. It is the opposite of being 'sophisticatedly affable.' A farmer in the countryside who shares his bread with you has bonomia. A diplomat who makes you feel at ease at a gala has afabilidade. Knowing these distinctions allows you to paint vivid pictures with your Portuguese vocabulary.

A bonomia do camponês contrastava com a afabilidade polida do citadino.

How Formal Is It?

Fun Fact

The root 'fa' in afabilidade is the same root found in 'falar' (to speak) and 'fábula' (fable/story). It literally means that an affable person is someone who is 'speakable'!

Pronunciation Guide

UK /ɐ.fɐ.bi.li.ˈda.ðɨ/
US /a.fa.bi.li.ˈda.dʒi/
The primary stress is on the penultimate syllable 'da'.
Rhymes With
felicidade cidade verdade amizade liberdade habilidade agilidade vontade
Common Errors
  • Skipping the second 'a' (saying 'afbilidade').
  • Pronouncing the 'f' too softly.
  • Putting the stress on 'li' instead of 'da'.
  • In Brazil, forgetting to turn the final 'de' into a 'dji' sound.
  • In Portugal, pronouncing the final 'e' too strongly like 'ay'.

Difficulty Rating

Reading 4/5

Common in literature and news, but requires knowledge of abstract suffixes.

Writing 5/5

Harder to use spontaneously without sounding overly formal if not careful.

Speaking 6/5

Pronunciation of six syllables can be a challenge for beginners.

Listening 4/5

Easily recognized once you know the root 'afável'.

What to Learn Next

Prerequisites

bom falar amigo simpatia educação

Learn Next

cordialidade gentileza urbanidade bonomia altruísmo

Advanced

condescendência benevolência solicitude complacência magnanimidade

Grammar to Know

Suffix -idade

Afável -> Afabilidade; Feliz -> Felicidade; Capaz -> Capacidade.

Gender of Abstract Nouns

Words ending in -idade are feminine: A afabilidade, A honestidade.

Adverbial Phrases with 'Com'

Falar com afabilidade = Falar afavelmente.

Adjective Agreement

Afabilidade extrema (feminine adjective for feminine noun).

Preposition 'De' for Quality

Um homem de afabilidade (A man of affability).

Examples by Level

1

O professor tem muita afabilidade.

The teacher has a lot of affability.

A1: Using 'ter' (to have) + noun is the simplest way to use this word.

2

Ela fala com afabilidade.

She speaks with affability.

A1: 'Com' (with) + noun describes the manner of speaking.

3

A afabilidade é boa.

Affability is good.

A1: Feminine agreement: 'A' (the) and 'boa' (good).

4

O médico tem afabilidade.

The doctor has affability.

A1: Simple subject-verb-object structure.

5

Sua afabilidade ajuda muito.

Your affability helps a lot.

A1: 'Sua' is a possessive pronoun agreeing with 'afabilidade'.

6

Eu gosto da sua afabilidade.

I like your affability.

A1: 'Gostar de' requires the preposition 'de' (da = de + a).

7

Muita afabilidade é importante.

A lot of affability is important.

A1: 'Muita' (a lot) agrees with the feminine noun.

8

Ele é um homem de afabilidade.

He is a man of affability.

A1: 'De' (of) indicates a quality of the person.

1

A afabilidade do guia tornou a viagem melhor.

The guide's affability made the trip better.

A2: Using 'do' (of the) to show possession/origin.

2

Sempre trate os outros com afabilidade.

Always treat others with affability.

A2: Imperative mood 'trate' used for advice.

3

Não vi nenhuma afabilidade naquele atendente.

I didn't see any affability in that attendant.

A2: Negative construction with 'nenhuma' (none).

4

A afabilidade é uma marca da nossa família.

Affability is a trademark of our family.

A2: 'Marca' (mark/brand) used metaphorically.

5

Ela respondeu às perguntas com extrema afabilidade.

She answered the questions with extreme affability.

A2: 'Extrema' (extreme) is a common intensifier.

6

A afabilidade dele é natural, não é fingida.

His affability is natural, it's not faked.

A2: Contrast between 'natural' and 'fingida' (faked).

7

Agradecemos pela sua afabilidade durante a visita.

We thank you for your affability during the visit.

A2: 'Pela' (for the) used to express gratitude.

8

O segredo do sucesso dele é a sua afabilidade.

The secret to his success is his affability.

A2: 'Segredo do sucesso' is a common idiomatic phrase.

1

A afabilidade é essencial para quem trabalha com o público.

Affability is essential for those who work with the public.

B1: 'Para quem' (for those who) introduces a relative clause.

2

Fiquei surpreso com a afabilidade com que fui recebido.

I was surprised by the affability with which I was received.

B1: 'Com que' (with which) is a more advanced relative pronoun.

3

Sua falta de afabilidade pode afastar os clientes.

Your lack of affability can drive away customers.

B1: 'Afastar' (to drive away/distance) used in a business context.

4

A afabilidade não deve ser confundida com falta de autoridade.

Affability should not be confused with a lack of authority.

B1: Passive voice 'deve ser confundida' (should be confused).

5

Ele cultiva a afabilidade como uma virtude diária.

He cultivates affability as a daily virtue.

B1: 'Cultivar' (to cultivate) used metaphorically for habits.

6

A afabilidade de Maria contrasta com a timidez do irmão.

Maria's affability contrasts with her brother's shyness.

B1: 'Contrastar com' is a useful comparison verb.

7

Apesar do cansaço, ele manteve a sua afabilidade habitual.

Despite the tiredness, he maintained his usual affability.

B1: 'Apesar de' (despite) used to show concession.

8

A afabilidade é o óleo que lubrifica as relações sociais.

Affability is the oil that lubricates social relations.

B1: Using metaphors to explain abstract concepts.

1

A afabilidade diplomática é fundamental para evitar conflitos desnecessários.

Diplomatic affability is fundamental to avoiding unnecessary conflicts.

B2: Use of specific adjectives like 'diplomática' and 'desnecessários'.

2

O autor descreve a afabilidade da protagonista como sua maior arma.

The author describes the protagonist's affability as her greatest weapon.

B2: 'Protagonista' (protagonist) and 'arma' (weapon) in a literary context.

3

É preciso distinguir entre a afabilidade sincera e a cortesia meramente formal.

It is necessary to distinguish between sincere affability and merely formal courtesy.

B2: 'Distinguir entre' is a high-level analytical phrase.

4

Sua afabilidade natural abriu portas que o dinheiro jamais abriria.

His natural affability opened doors that money never would.

B2: Use of the conditional 'abriria' for hypothetical results.

5

A afabilidade com que ela lida com as críticas é admirável.

The affability with which she deals with criticism is admirable.

B2: 'Lidar com' (to deal with) is a crucial phrasal verb.

6

A empresa preza pela afabilidade no relacionamento com os fornecedores.

The company values affability in the relationship with suppliers.

B2: 'Prezar por' (to value/cherish) is a formal verb.

7

Houve uma quebra de afabilidade quando o assunto se tornou financeiro.

There was a break in affability when the subject became financial.

B2: 'Quebra de' (break of) used to describe a change in atmosphere.

8

A afabilidade é, muitas vezes, o reflexo de uma alma em paz.

Affability is often the reflection of a soul at peace.

B2: Philosophical use of 'reflexo' and 'alma'.

1

A afabilidade, longe de ser uma fraqueza, denota um controle emocional superior.

Affability, far from being a weakness, denotes superior emotional control.

C1: 'Longe de ser' (far from being) is a sophisticated contrastive phrase.

2

O ensaio explora a afabilidade como um mecanismo de coesão social em pequenas comunidades.

The essay explores affability as a mechanism of social cohesion in small communities.

C1: Academic vocabulary: 'ensaio', 'mecanismo', 'coesão social'.

3

A afabilidade do anfitrião era tamanha que os convidados se esqueceram da hora.

The host's affability was such that the guests forgot the time.

C1: 'Tamanha que' (so great that) is a formal result clause.

4

Subjacente à sua afabilidade, percebia-se uma ironia fina e quase imperceptível.

Underlying his affability, one could perceive a fine and almost imperceptible irony.

C1: 'Subjacente a' (underlying) is a high-level prepositional phrase.

5

A afabilidade é a face pública da bonomia, traduzida em gestos e palavras.

Affability is the public face of good-naturedness, translated into gestures and words.

C1: Use of 'bonomia' shows a very wide vocabulary range.

6

Não se deve confundir a afabilidade inerente ao cargo com a amizade pessoal.

One should not confuse the affability inherent to the position with personal friendship.

C1: 'Inerente a' (inherent to) is a precise formal adjective.

7

A afabilidade ruiu diante da notícia devastadora que receberam.

The affability crumbled in the face of the devastating news they received.

C1: 'Ruir' (to crumble/collapse) is a powerful literary verb.

8

O orador discorreu sobre a afabilidade como antídoto para a polarização política.

The speaker discussed affability as an antidote to political polarization.

C1: 'Discorrer sobre' (to discourse/speak at length about).

1

A afabilidade, enquanto constructo social, transcende a mera etiqueta para tocar a alteridade.

Affability, as a social construct, transcends mere etiquette to touch on alterity.

C2: Use of 'constructo social', 'transcende', and 'alteridade' (otherness).

2

Em sua prosa, o autor destila a afabilidade dos salões oitocentistas com uma precisão cirúrgica.

In his prose, the author distills the affability of 19th-century salons with surgical precision.

C2: 'Destilar' (to distill) and 'oitocentistas' (19th-century) are very advanced terms.

3

A afabilidade pode ser um verniz que encobre as mais profundas discrepâncias ideológicas.

Affability can be a varnish that covers the deepest ideological discrepancies.

C2: Metaphorical use of 'verniz' (varnish) to describe social masks.

4

A fenomenologia da afabilidade revela a complexidade das interações humanas espontâneas.

The phenomenology of affability reveals the complexity of spontaneous human interactions.

C2: 'Fenomenologia' (phenomenology) is a high-level philosophical term.

5

A afabilidade do monarca era vista como uma estratégia deliberada de pacificação do reino.

The monarch's affability was seen as a deliberate strategy to pacify the kingdom.

C2: 'Deliberada' (deliberate) and 'pacificação' (pacification) are formal political terms.

6

Raramente encontramos tamanha afabilidade em indivíduos de intelecto tão aguçado.

Rarely do we find such affability in individuals of such sharp intellect.

C2: Inverted sentence structure 'Raramente encontramos...' for emphasis.

7

A afabilidade, despojada de pretensão, é a forma mais pura de hospitalidade.

Affability, stripped of pretension, is the purest form of hospitality.

C2: 'Despojada de' (stripped of/lacking) is a refined literary phrase.

8

A dialética entre afabilidade e rigor é o grande desafio da gestão contemporânea.

The dialectic between affability and rigor is the great challenge of contemporary management.

C2: 'Dialética' (dialectic) and 'gestão contemporânea' (contemporary management).

Common Collocations

Extrema afabilidade
Tratar com afabilidade
Afabilidade natural
Falta de afabilidade
Irradiar afabilidade
Receber com afabilidade
Muita afabilidade
Afabilidade habitual
Excesso de afabilidade
Afabilidade e cortesia

Common Phrases

Com toda a afabilidade

— Doing something with the maximum possible friendliness and grace.

Ele explicou o erro com toda a afabilidade.

Pela sua afabilidade

— Used as a reason for gratitude or a compliment.

Sou grato pela sua afabilidade.

Demonstrar afabilidade

— To show or exhibit the quality of being affable.

O candidato tentou demonstrar afabilidade.

Uma pessoa de afabilidade

— A person characterized by their friendly and approachable nature.

Sempre foi uma pessoa de grande afabilidade.

A afabilidade do anfitrião

— A standard phrase to praise someone hosting an event.

A afabilidade do anfitrião foi o destaque da noite.

Sem qualquer afabilidade

— In a very cold, rude, or distant manner.

Ele respondeu sem qualquer afabilidade.

Ganhar pela afabilidade

— To win someone over using friendliness and social grace.

Ela ganha todos pela sua afabilidade.

Uma aura de afabilidade

— A metaphorical way to say someone seems naturally friendly.

Havia uma aura de afabilidade ao redor dela.

Afabilidade sincera

— Friendliness that is genuine and not just for show.

Buscamos sempre a afabilidade sincera em nossa equipe.

Afabilidade no trato

— Being friendly specifically in how one handles or interacts with others.

Ele é conhecido pela sua afabilidade no trato com os alunos.

Often Confused With

afabilidade vs Agilidade

Agilidade is about physical or mental speed, not friendliness.

afabilidade vs Habilidade

Habilidade is a skill or competence, while afabilidade is a character trait.

afabilidade vs Amizade

Amizade is the relationship of friendship; afabilidade is the trait of being easy to talk to.

Idioms & Expressions

"Ser um doce de pessoa"

— To be an extremely sweet and affable person. While not using the word 'afabilidade', it is the idiomatic equivalent.

A vovó é um doce de pessoa, tem uma afabilidade incrível.

Informal
"Tratar a pão-de-ló"

— To treat someone with extreme care, kindness, and affability (like a delicate sponge cake).

O hotel trata os hóspedes a pão-de-ló, com muita afabilidade.

Informal/Idiomatic
"Abrir o coração"

— To show sincere affability and openness.

Ele abriu o coração e nos tratou com afabilidade.

Neutral
"Fazer sala"

— To entertain guests with affability and conversation.

Ela está fazendo sala com muita afabilidade.

Neutral
"Quebrar o gelo"

— To use affability to remove tension in a social situation.

Sua afabilidade ajudou a quebrar o gelo na reunião.

Neutral
"Ter jogo de cintura"

— To have the flexibility and affability to handle difficult social situations.

É preciso ter jogo de cintura e afabilidade para ser diplomata.

Informal
"Cair nas graças de alguém"

— To become liked by someone, often through affability.

Ele caiu nas graças do chefe por causa da sua afabilidade.

Informal
"Ser pau para toda obra"

— To be helpful and affable in any situation. (A person who is always ready).

Ele é pau para toda obra e sempre atende com afabilidade.

Informal
"Vender o seu peixe"

— To promote oneself or an idea, often requiring great affability.

Para vender o seu peixe, ele usa toda a sua afabilidade.

Informal
"Dar o braço a torcer"

— To admit someone is right, often after they have been affable.

Tive que dar o braço a torcer: a afabilidade dele me convenceu.

Informal

Easily Confused

afabilidade vs Afável

It's the adjective form of the same root.

Afável is the adjective (He is affable); Afabilidade is the noun (He has affability).

Ele é um homem afável.

afabilidade vs Amabilidade

Both sound very similar and mean almost the same thing.

Amabilidade is more about being 'lovable' or 'kind', while afabilidade is specifically about being 'easy to talk to'.

Agradeço a sua amabilidade pelo presente.

afabilidade vs Cordialidade

Both describe social warmth.

Cordialidade implies a more sincere, heart-felt warmth, whereas afabilidade can sometimes be more about social grace.

Fomos recebidos com cordialidade.

afabilidade vs Simpatia

The most common word for being 'nice'.

Simpatia is broad and common; afabilidade is specific and formal.

Ela é uma simpatia!

afabilidade vs Urbanidade

Both relate to social behavior.

Urbanidade is specifically about 'civilized' or 'city' manners and politeness, while afabilidade is about warmth.

Ele se comporta com urbanidade.

Sentence Patterns

A1

A [pessoa] tem [muita] afabilidade.

A Maria tem muita afabilidade.

A2

[Alguém] fala com afabilidade.

O guia fala com afabilidade.

B1

A afabilidade de [alguém] é [adjetivo].

A afabilidade dele é surpreendente.

B2

Apesar de [situação], [alguém] manteve a afabilidade.

Apesar do problema, ela manteve a afabilidade.

C1

A afabilidade, longe de ser [coisa], denota [qualidade].

A afabilidade, longe de ser fraqueza, denota educação.

C2

Subjacente a [algo], percebe-se uma [tipo] afabilidade.

Subjacente ao rigor, percebe-se uma fina afabilidade.

Advanced

Raramente se vê tamanha afabilidade em [lugar/contexto].

Raramente se vê tamanha afabilidade em reuniões de negócios.

Literary

A afabilidade era o verniz de sua [característica].

A afabilidade era o verniz de sua astúcia.

Word Family

Nouns

afabilidade

Verbs

afabilizar (rare, to make affable)

Adjectives

afável (affable/friendly)

Related

fala (speech)
falar (to speak)
inefável (ineffable/indescribable)
fabuloso (fabulous)
confabular (to confabulate/chat)

How to Use It

frequency

Medium-Low in daily speech, High in literature and formal writing.

Common Mistakes
  • O afabilidade A afabilidade

    Afabilidade is a feminine noun. You must use feminine articles and adjectives.

  • Ele tem muita agilidade (when meaning friendliness) Ele tem muita afabilidade

    Agilidade means speed/agility. Afabilidade means friendliness.

  • Afabilidade extremo Afabilidade extrema

    The adjective must agree with the feminine noun 'afabilidade'.

  • Using it with close friends in a casual way Using 'simpatia' or 'gente boa'

    Afabilidade can sound too formal or even sarcastic among close friends.

  • Afbilidade (skipping the 'a') Afabilidade

    Every syllable must be pronounced for the word to be clear.

Tips

Level Up Your Simpatia

Whenever you feel like using the word 'simpatia' in a formal context, try 'afabilidade' instead. It instantly makes you sound like a more advanced speaker.

The -idade Rule

Remember that almost all Portuguese nouns ending in -idade are feminine. This will help you with 'felicidade', 'cidade', and 'verdade' too!

The Art of Small Talk

In Lusophone cultures, afabilidade is the key to successful small talk. Being 'afável' helps you build 'rapport' quickly.

Formal Closings

In formal letters, you can thank someone for their 'afabilidade' as a polite way to end the message.

News Keywords

Listen for 'afabilidade' in reports about international visits or diplomatic meetings. It's a key word for political journalists.

Literary Character

When reading Portuguese classics, look for how 'afabilidade' is used to describe the social status of characters.

Syllable Counting

Slow down and pronounce all six syllables: A-FA-BI-LI-DA-DE. This helps you avoid the common mistake of swallowing vowels.

Latin Roots

Knowing that 'fa' means 'to speak' helps you connect 'afabilidade' to 'falar' and 'fábula'.

The 'FAB' Mnemonic

Remember it as your 'FABulous' ability to be friendly.

Prepositional Power

Master the phrase 'com afabilidade'. It's the most natural way to integrate this word into your speech.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'A FAB' (A Fabulous) ability to talk. If you have the 'AFAB-ilidade', you have a fabulous ability to make people feel good through conversation.

Visual Association

Imagine a bridge made of speech bubbles connecting two people. The bridge is warm and glowing. This bridge is 'afabilidade'.

Word Web

Gentileza Cordialidade Conversa Amizade Simpatia Educação Aproximação Calor humano

Challenge

Try to use 'afabilidade' in a sentence about your favorite teacher or a person you met while traveling in a Portuguese-speaking country.

Word Origin

Derived from the Latin 'affabilitas', which comes from 'affabilis'.

Original meaning: 'Easy to be spoken to' or 'approachable in conversation'.

Italic -> Romance -> Portuguese.

Cultural Context

Be careful not to mistake afabilidade for subservience. It is a trait of grace and power, not of weakness.

In English, 'affability' is a bit formal. In Portuguese, while 'afabilidade' is also formal, the concept it describes is more central to daily social expectations.

Machado de Assis frequently uses the word to describe the social maneuvers of his 19th-century characters. The Portuguese writer Eça de Queirós uses it to detail the manners of the Lisbon elite. Modern Brazilian songs sometimes use 'afável' to describe a gentle lover or friend.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Customer Service

  • Atendimento com afabilidade
  • Funcionário de grande afabilidade
  • Falta de afabilidade no serviço
  • Tratar o cliente com afabilidade

Diplomacy/Politics

  • Encontro marcado pela afabilidade
  • Afabilidade entre os líderes
  • Discurso de afabilidade
  • Gesto de afabilidade diplomática

Literature

  • A afabilidade da personagem
  • Descrito com afabilidade
  • Máscara de afabilidade
  • A afabilidade do narrador

Professional Reviews

  • Prezar pela afabilidade
  • Afabilidade no ambiente de trabalho
  • Liderar com afabilidade
  • Promover a afabilidade na equipe

Family/Social Life

  • Receber visitas com afabilidade
  • Afabilidade dos anfitriões
  • Sempre com muita afabilidade
  • Herdei a afabilidade do meu pai

Conversation Starters

"Você acha que a afabilidade é mais importante do que a competência técnica em um emprego?"

"Quem é a pessoa com mais afabilidade que você já conheceu na vida?"

"Como podemos demonstrar afabilidade mesmo quando estamos em um dia ruim?"

"Você acha que a afabilidade varia de cultura para cultura?"

"A afabilidade é uma característica natural ou algo que podemos aprender?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que a afabilidade de um estranho mudou o seu dia para melhor.

Escreva sobre como você pode cultivar mais afabilidade nas suas interações diárias.

Reflita sobre a diferença entre ser apenas educado e ter verdadeira afabilidade.

Como a falta de afabilidade em ambientes digitais (redes sociais) afeta a sociedade?

Se a afabilidade fosse uma cor ou um som, como ela seria? Descreva com detalhes.

Frequently Asked Questions

10 questions

It is less common in everyday street slang, but very common in books, news, and formal business settings. Every Brazilian knows what it means, even if they don't say it every day.

Yes, but it sounds very formal. You might say 'A criança tem uma afabilidade natural' if you are being very descriptive and poetic. Usually, people would just say 'A criança é muito fofa/simpática'.

Gentileza is about the action (doing something kind). Afabilidade is about the personality (being easy to talk to). You can do a 'gentileza' without being 'afável' (like holding a door while looking grumpy).

Yes, it is almost exclusively positive. However, in literature, an author might describe 'afabilidade excessiva' to suggest someone is being suspiciously nice.

In Portugal, the final 'e' is very short, almost like a whisper. It sounds like 'afabilidád'. In Brazil, it's 'afabilidádji'.

Rarely. We usually use 'docilidade' (docility) or 'mansidão' for animals. But if a dog is very friendly and seems to 'greet' everyone, you could poetically call it 'afabilidade'.

Yes! Both come from the Latin root 'fari' (to speak). A fable is a story spoken, and afabilidade is being easy to speak to.

The direct opposites are 'aspereza' (harshness), 'rispidez' (curtness), or 'indelicadeza' (rudeness).

You could say: 'Eu prezo muito pela afabilidade no ambiente de trabalho' (I value affability in the workplace very much). It will make you sound professional and emotionally intelligent.

It is always 'a afabilidade' because nouns ending in -idade are feminine.

Test Yourself 200 questions

writing

Translate to Portuguese: 'He received us with great affability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'afabilidade' and 'médico'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Affability is important for a leader.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal thank you sentence using 'afabilidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Your lack of affability is a problem.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a friend using the word 'afável'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'She speaks with extreme affability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence comparing 'afabilidade' and 'simpatia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Natural affability is a rare virtue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'afabilidade' in a sentence about customer service.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I was surprised by the affability of the staff.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'afabilidade' in the plural.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He is known for his affability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'afabilidade' and 'diplomacia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'There was a lot of affability in the air.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a hospitable host using 'afabilidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'We value affability in our company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'afabilidade' as the subject.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'He answered with his usual affability.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a teacher's 'afabilidade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra: 'A-fa-bi-li-da-de'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga a frase: 'Ela tem muita afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'Thank you for your affability' de forma formal?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que é afabilidade em português simples.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'afabilidade' para descrever o seu melhor amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Extrema afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O médico tratou o paciente com afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Crie uma frase com 'falta de afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você descreveria um bom atendimento?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga a palavra 'afável' e depois 'afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'afabilidade' em uma frase sobre diplomacia.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'afabilidades' (plural).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você elogiaria um anfitrião?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A afabilidade é uma virtude'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Qual a diferença de pronúncia entre Brasil e Portugal para 'afabilidade'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Tratar todos com afabilidade'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Crie um pequeno diálogo usando a palavra.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Inafável'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A afabilidade natural dele é contagiante'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como 'afabilidade' ajuda no trabalho?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a palavra: 'A-fa-bi-li-da-de'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual palavra você ouviu? (afabilidade / agilidade)

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Complete a frase ouvida: 'Ele falou com ____.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A palavra ouvida é masculina ou feminina?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas sílabas você ouviu em 'afabilidade'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o adjetivo relacionado à palavra ouvida?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase ouvida foi positiva ou negativa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sinônimo na frase ouvida.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A entonação sugere que a pessoa é afável?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ditado: 'A afabilidade é importante'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O que o locutor disse sobre o médico?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o sufixo da palavra principal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A palavra ouvida rima com 'cidade'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

O locutor usou 'muito' ou 'muita'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Repita a frase ouvida exatamente.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!