At the A1 level, you can think of 'apto' as a formal way to say 'ready' or 'okay' for something. It is most commonly seen on signs or in very simple medical contexts. For example, if you go to a doctor for a simple check-up to play sports, the doctor might write 'apto' on a piece of paper. This means you are 'good to go'. You don't need to use this word in every conversation yet. It's more important to recognize it when you see it on a form or hear it in a clinic. Just remember that it changes: 'apto' for a boy, 'apta' for a girl. It's like a green light for an activity.
At the A2 level, you start to see 'apto' in more contexts, especially related to work and health. You might learn that it's the opposite of 'inapto'. If you are applying for a simple job, the employer might ask for a certificate saying you are 'apto para o trabalho'. You should begin to notice the prepositions that come after it, usually 'para'. For example: 'apto para dirigir' (fit to drive). It's a bit more formal than 'pronto'. While 'pronto' means you are ready right now (like 'I'm ready to go to the park'), 'apto' means you have the permission or the health to do something.
At the B1 level, you should be able to use 'apto' correctly in both speech and writing. You understand that it implies a qualification or a formal state of readiness. You know the difference between 'apto para' (followed by a noun) and 'apto a' (followed by a verb). You use it in professional contexts, such as discussing job requirements or medical clearances. You also understand that it must agree in gender and number with the subject (apto, apta, aptos, aptas). This is the level where you distinguish 'apto' from 'capaz'—knowing that 'apto' often refers to a formal evaluation or a specific physical condition.
At the B2 level, you use 'apto' with nuance. You recognize it in legal, technical, and academic texts. You understand its use in the phrase 'sobrevivência do mais apto' (survival of the fittest) and can discuss its implications in biology or sociology. You are comfortable using it in formal emails or reports, such as 'O candidato demonstrou estar apto a assumir as responsabilidades do cargo'. You also avoid common mistakes, like using the wrong preposition or failing to make the adjective agree with the noun. You can explain why someone might be 'capaz' but not 'apto' for a specific role, showing a deep grasp of Portuguese semantics.
At the C1 level, 'apto' is a tool for precision in your vocabulary. You use it to describe the suitability of abstract concepts, such as 'um solo apto para a agricultura' or 'um sistema apto a processar grandes volumes de dados'. You understand its historical and etymological roots and how it functions in formal legal discourse (e.g., 'processo apto para julgamento'). You can use it to create sophisticated sentences that convey authority and clarity. You also recognize stylistic choices where 'apto' might be replaced by more specific terms like 'idôneo', 'habilitado', or 'competente' depending on the exact context of the discussion.
At the C2 level, your use of 'apto' is indistinguishable from a highly educated native speaker. You use it effortlessly in complex grammatical structures and across all registers, though you primarily reserve it for formal and technical contexts where its precision is most valued. You can appreciate and use the word in literary contexts, where it might carry metaphorical weight regarding a person's readiness for life's challenges. You have a complete mastery of its collocations and can discuss the philosophical nuances of 'aptitude' (aptidão) versus 'ability' (habilidade) in a professional or academic debate.

apto in 30 Seconds

  • Apto is a formal adjective meaning suitable, fit, or qualified for a specific task or role, often requiring medical or legal clearance.
  • It must agree in gender and number with the subject (apto, apta, aptos, aptas) and is usually followed by 'para' or 'a'.
  • Commonly heard in medical exams, job hiring processes, and driving tests to indicate a successful evaluation or readiness.
  • It differs from 'pronto' (ready now) and 'capaz' (general ability), focusing instead on meeting specific standards or requirements.

The Portuguese adjective apto is a versatile and essential term that primarily denotes a state of being suitable, qualified, or prepared for a specific task, role, or condition. Rooted in the Latin aptus, which means 'fitted' or 'joined,' the word carries a sense of inherent or acquired readiness. In contemporary Portuguese, it is frequently used in formal, medical, and professional contexts to indicate that an individual has met the necessary criteria—whether physical, mental, or legal—to perform an action or hold a position. For instance, when a doctor clears a patient for physical activity, the patient is declared apto. This goes beyond mere ability; it implies a formal validation of fitness. Unlike the word 'capaz' (capable), which refers to a general potential or skill, apto often suggests a binary state: you are either qualified or you are not. It is the bridge between potential and permission.

Physical Fitness
Refers to being healthy enough for a specific physical demand, like military service or a marathon.
Legal Qualification
Being legally permitted to perform an act, such as voting or driving.
Technical Competence
Having the required skills or certifications for a professional role.

O candidato foi considerado apto para o cargo após os exames admissionais.

— Common HR usage in Brazil

Understanding apto requires recognizing its grammatical flexibility. It must agree in gender and number with the noun it modifies: apto (masculine singular), apta (feminine singular), aptos (masculine plural), and aptas (feminine plural). This agreement is crucial for fluency. In a philosophical sense, being apto implies a harmony between the subject and the environment or task. If a tool is apto for a job, it is the right tool. If a person is apto for a challenge, they possess the requisite resilience and preparation. The word is a staple in official documents, medical certificates (Atestado de Saúde Ocupacional), and academic evaluations, making it a high-frequency term for anyone navigating professional life in a Lusophone country.

Ela treinou intensamente e agora está apta a competir em nível olímpico.

Furthermore, apto often pairs with the prepositions para or a. While 'para' is more common with nouns (apto para o trabalho), 'a' is frequently used before verbs (apto a conduzir). This distinction, though subtle, adds a layer of sophistication to your speech. In the context of evolution or biology, apto translates to 'fit' as in 'survival of the fittest' (sobrevivência do mais apto), highlighting its deep-seated meaning of adaptation and suitability to an environment. Whether you are filling out a form in Lisbon or applying for a job in São Paulo, encountering this word is inevitable, and mastering its nuances is a hallmark of reaching the B1 level and beyond.

Context: Driving
After the vision test, the instructor says you are 'apto' to drive.
Context: Real Estate
A building might be 'apto para morar' (fit for habitation).

O solo desta região não é apto para o cultivo de café.

Using apto correctly involves understanding its syntax and its role as an adjective that describes a state of readiness. The most critical aspect is the prepositional choice that follows it. Generally, you use apto para when followed by a noun or a gerund-like concept, and apto a when followed by an infinitive verb. For example, 'Ele está apto para o serviço' (He is fit for service) vs. 'Ele está apto a servir' (He is fit to serve). Both are common, but 'para' tends to feel slightly more formal and definitive in bureaucratic contexts.

Agreement Rule
O aluno está apto. / A aluna está apta. / Os alunos estão aptos. / As alunas estão aptas.
Placement
Usually follows the verb 'estar' (to be - temporary state) or 'ser' (to be - permanent/characteristic).

In professional settings, apto is the standard result of an evaluation. If you are taking a psychological test for a high-stress job, the psychologist will conclude their report with 'Apto' or 'Inapto'. It is rarely used as an attributive adjective before a noun (e.g., you wouldn't usually say 'um apto homem', but rather 'um homem apto'). This predicative use makes it function as a complement to the subject, describing their status relative to a requirement.

Você se sente apto para assumir tamanha responsabilidade agora?

Another nuance is the difference between apto and pronto. While 'pronto' means 'ready' in the sense of being finished or about to start (e.g., 'Estou pronto para sair'), apto means 'ready' in the sense of having the capability or qualification (e.g., 'Estou apto para dirigir'). You can be 'pronto' to drive because you have your keys in hand, but you are only 'apto' to drive if you have a license and are sober. This distinction is vital for clear communication.

Após o curso de capacitação, todos os funcionários estarão aptos a operar o novo software.

In legal and administrative Portuguese, apto is often used to describe documents or processes. A 'processo apto para julgamento' is a legal case that has all the necessary evidence and is ready for a judge's decision. This usage emphasizes that all prerequisites have been met. If you are learning Portuguese for business or law, this word will be a cornerstone of your vocabulary. It conveys a sense of completion and compliance that 'pronto' or 'bom' simply cannot match.

Preposition 'A'
Used for actions: 'Apto a votar' (Fit to vote).
Preposition 'Para'
Used for purposes/destinations: 'Apto para o consumo' (Fit for consumption).

O imóvel não está apto para ser alugado devido a problemas estruturais.

The word apto is a staple of formal and institutional life in Portuguese-speaking countries. One of the most common places you will hear it is in the context of obtaining a driver's license (CNH in Brazil). After the medical and psychological exams, the results are posted as 'Apto' or 'Inapto'. Hearing 'Você está apto' is a moment of relief for many young adults. Similarly, in the military, 'apto para o serviço' is the standard phrase for those who pass the physical and mental screenings for conscription or voluntary enlistment.

No exame de vista, o médico disse que estou apto, mas preciso usar óculos.

In the corporate world, specifically within Human Resources (RH), apto appears during the hiring process. The 'Atestado de Saúde Ocupacional' (ASO) is a mandatory document in Brazil that declares an employee apto to perform their specific job functions. You will also hear it in sports broadcasting. A commentator might say a player is 'apto para o jogo' after recovering from an injury, meaning the medical department has cleared them to play. This implies a transition from being 'no departamento médico' (in the medical department) to being 'à disposição do treinador' (available to the coach).

Academic and scientific contexts also utilize apto. In a thesis defense, a student might be considered 'apto' to receive their degree, although more specific terms like 'aprovado' are also used. In biology, the concept of 'o mais apto' (the fittest) is discussed in the context of Darwinian evolution. Even in daily life, you might see it on product packaging, such as 'apto para micro-ondas' (microwave safe) or 'apto para celíacos' (suitable for celiacs/gluten-free), although 'próprio para' or 'indicado para' are common alternatives.

Public Health
Used to describe if someone is 'apto a doar sangue' (fit to donate blood).
Real Estate
Used in inspections to see if a house is 'apta para moradia'.

O técnico confirmou que o atacante já está apto para entrar em campo no domingo.

Finally, in legal discourse, a judge might declare a person 'apto' to exercise their civil rights or, conversely, 'interditado' if they are found 'inapto'. This formal weight makes the word sound serious and authoritative. When you hear apto, think of a green light. It is the linguistic equivalent of a checkmark on a checklist, indicating that all barriers have been removed and the subject is cleared for action. It is a word of transition—from preparation to execution.

Para ser apto a votar no Brasil, é necessário ter o título de eleitor regularizado.

One of the most frequent mistakes learners make with apto is failing to adjust for gender and number. Because many adjectives in English are invariant, it's easy to forget that 'apto' must change. Saying 'As mulheres estão apto' is a jarring error for a native speaker. It must be 'As mulheres estão aptas'. Always look at the subject of the sentence before choosing the ending of the word. This is a fundamental rule of Portuguese grammar that apto strictly follows.

Mistake: Gender Agreement
Incorrect: 'Ela está apto'. Correct: 'Ela está apta'.
Mistake: Number Agreement
Incorrect: 'Eles estão apto'. Correct: 'Eles estão aptos'.

Another common pitfall is the confusion between apto and atento (attentive). While they sound somewhat similar to a non-native ear, their meanings are entirely different. Being 'atento' means you are paying attention, while being 'apto' means you are qualified. Similarly, don't confuse it with alto (tall/high). Though the 'a' and 't' sounds are present, the context usually prevents confusion, but in fast speech, learners might mishear them. Another confusion occurs with habilidoso (skillful). A person can be 'habilidoso' (has skills) but not 'apto' (lacks the formal license or physical health) for a specific job.

Erro comum: 'Estou apto para sair de casa agora'. (Correct: Estou pronto para sair).

Prepositional errors are also prevalent. Some learners use 'apto de', which is incorrect. The standard prepositions are 'para' and 'a'. Using 'de' likely stems from a confusion with other adjectives like 'capaz de'. While 'capaz de fazer' is correct, 'apto de fazer' is not. You should say 'apto a fazer'. This subtle difference in prepositional government (regência nominal) is a key marker of advanced proficiency. Practice these pairings: apto a + verb and apto para + noun.

Não diga: 'Ele é apto de dirigir'. Diga: 'Ele está apto a dirigir'.

Finally, avoid overusing apto in very casual settings. If you tell your friends you are 'apto para ir ao cinema', it sounds overly clinical or robotic, as if you just passed a medical exam to watch a movie. In casual conversation, stick to 'pronto' or 'animado'. Reserve apto for situations involving qualifications, health clearances, or formal suitability. Using it in the wrong register doesn't make you sound 'smarter'; it just makes the conversation feel unnaturally formal.

Over-formality
Using 'apto' for 'ready' in casual plans (e.g., dinner, movies).
Preposition Confusion
Using 'de' instead of 'a' or 'para'.

To truly master apto, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most common synonym is capaz. While both imply the ability to do something, 'capaz' is broader and refers to potential or competence. 'Apto' is more specific to being qualified or cleared. For example, a child might be 'capaz' of understanding a complex concept, but they are not 'apto' to vote because they haven't reached the legal age. 'Capaz' is about internal power; 'apto' is about external or formal readiness.

Capaz
General ability or potential. 'Ele é capaz de vencer'.
Qualificado
Having the necessary training or education. 'Um profissional qualificado'.
Habilitado
Specifically used for legal authorizations, like a driver's license.

Embora ele seja capaz, ele ainda não está apto legalmente para o cargo.

Another close relative is habilitado. This word is almost synonymous with apto in legal contexts but is more focused on the possession of a 'habilitação' (license or permit). You are 'habilitado' because you have the document; you are 'apto' because you have the physical and mental state to use it. In many official forms, you might see 'Habilitado/Apto' used together. Then there is idôneo, which means 'suitable' or 'fit' but usually in a moral or ethical sense. An 'idôneo' candidate is one with a clean record and good character, whereas an 'apto' candidate has the physical and technical requirements.

In the realm of physical fitness, preparado is a frequent alternative. However, 'preparado' suggests a process of training or study that has reached its end (e.g., 'Estou preparado para a prova'). Apto is the objective result of that preparation. You prepare yourself to become apto. In technical specifications, you might see compatível. A software might be 'compatível' with an operating system, which is a form of being 'apto' for that environment, but 'compatível' focuses on the relationship between two things, while apto focuses on the state of the subject itself.

Competente
Focuses on the quality of performance. 'Um médico competente'.
Suficiente
Used for things that meet a minimum requirement. 'O espaço é suficiente/apto'.

O material é idôneo para a construção, pois é resistente e apto para climas úmidos.

Understanding these synonyms allows you to choose the word that provides the exact nuance you need. If you want to emphasize a formal medical clearance, use apto. If you want to praise someone's potential, use capaz. If you are talking about a professional's deep knowledge, use qualificado or competente. This precision is what separates a basic learner from a fluent speaker.

How Formal Is It?

Difficulty Rating

Grammar to Know

Adjective agreement

Regência nominal (prepositions after adjectives)

Stative verbs (ser vs. estar)

Passive voice with 'ser/estar considerado'

Infinitive vs. Noun phrases

Examples by Level

1

O médico disse: você está apto.

The doctor said: you are fit.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Ela está apta para o esporte.

She is fit for the sport.

Feminine agreement: 'apta'.

3

Eles estão aptos?

Are they fit?

Plural agreement: 'aptos'.

4

Eu não estou apto hoje.

I am not fit today.

Use of 'não' for negation.

5

O menino está apto para a escola.

The boy is fit for school.

Masculine singular.

6

Você está apta a correr?

Are you (fem.) fit to run?

Apto a + infinitive.

7

O resultado é: apto.

The result is: fit.

Used as a status.

8

Maria está apta.

Maria is fit.

Proper noun agreement.

1

O carro está apto para a viagem.

The car is fit for the trip.

Apto used for objects.

2

Nós estamos aptos para trabalhar.

We are fit to work.

First person plural agreement.

3

Ela não se sente apta para dirigir.

She doesn't feel fit to drive.

Reflexive verb 'sentir-se'.

4

O documento está apto?

Is the document ready/suitable?

Formal context.

5

Eles foram considerados aptos no exame.

They were considered fit in the exam.

Passive voice 'foram considerados'.

6

Você precisa estar apto para entrar.

You need to be fit to enter.

Infinitive 'estar'.

7

A casa está apta para morar.

The house is fit to live in.

Apto para + infinitive.

8

O atleta está apto para a competição.

The athlete is fit for the competition.

Specific professional context.

1

Após o tratamento, o paciente está apto a voltar às atividades.

After treatment, the patient is fit to return to activities.

Apto a + infinitive.

2

O candidato deve estar apto fisicamente para o cargo.

The candidate must be physically fit for the position.

Adverb 'fisicamente' modifying the state.

3

Verifique se o seu computador está apto para o novo sistema.

Check if your computer is suitable for the new system.

Technical suitability.

4

Ela foi declarada apta pela junta médica.

She was declared fit by the medical board.

Formal declaration.

5

Nem todos os inscritos estão aptos a votar.

Not all registered people are fit to vote.

Legal qualification.

6

O solo não é apto para o plantio de soja.

The soil is not suitable for planting soy.

Agricultural context.

7

Você se considera apto para este desafio?

Do you consider yourself fit for this challenge?

Interrogative with reflexive.

8

Os novos recrutas já estão aptos para o combate.

The new recruits are already fit for combat.

Military context.

1

A empresa busca profissionais aptos a lidar com crises.

The company seeks professionals fit to handle crises.

Relative clause with 'aptos'.

2

O projeto ainda não está apto para ser apresentado aos investidores.

The project is not yet ready to be presented to investors.

Passive infinitive 'ser apresentado'.

3

É necessário um laudo que comprove que o motorista está apto.

A report is necessary to prove the driver is fit.

Subjunctive 'comprove'.

4

A estrutura do prédio não está mais apta a suportar tanto peso.

The building's structure is no longer fit to support so much weight.

Structural suitability.

5

Ele demonstrou estar apto para o exercício da profissão.

He demonstrated being fit for the exercise of the profession.

Formal expression 'exercício da profissão'.

6

As crianças estão aptas a aprender novas línguas rapidamente.

Children are fit to learn new languages quickly.

General capability/readiness.

7

O software é apto para integrar diferentes plataformas.

The software is suitable for integrating different platforms.

Technical capability.

8

Sua conduta o torna apto para receber a promoção.

His conduct makes him fit to receive the promotion.

Causal relationship.

1

O magistrado considerou o processo apto para julgamento imediato.

The magistrate considered the case ready for immediate judgment.

Legal terminology.

2

A região tornou-se apta para o turismo após as reformas infraestruturais.

The region became suitable for tourism after infrastructural reforms.

Pronominal verb 'tornar-se'.

3

Não basta ser talentoso; é preciso estar apto psicologicamente.

It's not enough to be talented; one must be psychologically fit.

Contrast between talent and fitness.

4

O ambiente corporativo deve ser apto a promover a inovação.

The corporate environment must be fit to promote innovation.

Abstract suitability.

5

Apenas os indivíduos mais aptos sobreviveram às mudanças climáticas.

Only the fittest individuals survived the climate changes.

Evolutionary context.

6

O texto está apto para publicação, necessitando apenas de ajustes menores.

The text is ready for publication, needing only minor adjustments.

Professional editing context.

7

A legislação atual não está apta a lidar com crimes cibernéticos complexos.

Current legislation is not fit to deal with complex cybercrimes.

Legal inadequacy.

8

O candidato mostrou-se apto a enfrentar os rigores do treinamento.

The candidate showed himself fit to face the rigors of training.

Formal reflexive 'mostrou-se'.

1

A hermenêutica jurídica busca determinar se o réu estava apto a discernir a ilicitude do fato.

Legal hermeneutics seeks to determine if the defendant was fit to discern the unlawfulness of the act.

High-level legal discourse.

2

A plasticidade cerebral torna o ser humano apto a ressignificar traumas pretéritos.

Cerebral plasticity makes the human being fit to reframe past traumas.

Scientific/Psychological context.

3

O ecossistema, embora resiliente, não se encontra apto a absorver tal carga de poluentes.

The ecosystem, though resilient, is not fit to absorb such a load of pollutants.

Environmental science context.

4

Sua vasta erudição o torna apto a discorrer sobre qualquer tema da filosofia clássica.

His vast erudition makes him fit to discourse on any theme of classical philosophy.

Academic praise.

5

A proposta legislativa foi considerada apta quanto à sua constitucionalidade.

The legislative proposal was considered fit regarding its constitutionality.

Constitutional law.

6

O mercado financeiro não se mostrou apto a prever a volatilidade dos ativos.

The financial market did not show itself fit to predict the volatility of assets.

Economic analysis.

7

A linguagem poética é apta a expressar o inexprimível.

Poetic language is fit to express the inexpressible.

Literary/Philosophical context.

8

O dispositivo técnico está plenamente apto a operar em condições de vácuo absoluto.

The technical device is fully fit to operate in conditions of absolute vacuum.

Engineering/Physics context.

Common Collocations

considerado apto
estar apto
apto para o trabalho
apto para dirigir
apto para o consumo
fisicamente apto
legalmente apto
apto a votar
declarar apto
exame apto

Often Confused With

apto vs Atento

apto vs Ato

apto vs Alto

Easily Confused

apto vs

apto vs

apto vs

apto vs

apto vs

Sentence Patterns

How to Use It

nuance

Apto is more about 'state' than 'skill'.

regional

Consistent across all Lusophone countries.

formality

High. Used in documents and professional settings.

Common Mistakes
  • Using 'apto de' instead of 'apto a' or 'apto para'.
  • Forgetting to change 'apto' to 'apta' for feminine subjects.
  • Confusing 'apto' with 'atento' (attentive).
  • Using 'apto' for immediate readiness (like 'I'm ready to go') instead of 'pronto'.
  • Using 'apto' as a verb (there is no verb 'aptar').

Tips

Gender Agreement

Always check if the person you are describing is male or female. Use 'apto' for men and 'apta' for women. This is the most common mistake for English speakers. Correct agreement shows a high level of Portuguese proficiency.

Apto vs. Capaz

Use 'apto' when there is a formal standard or medical check involved. Use 'capaz' for general skills or personality traits. This distinction helps you sound more like a native speaker. It adds precision to your descriptions of people.

Job Interviews

In a job interview, say you are 'apto a assumir responsabilidades'. This sounds much more professional than just saying you 'can' do the job. It implies you have the necessary qualifications and mindset. It's a power word in corporate Portuguese.

Medical Context

If a doctor says you are 'apto', it's good news! It means you are cleared for activity. You will see this on 'atestados' for gyms or schools. It's the standard term for medical clearance in Brazil and Portugal.

Preposition Choice

Use 'apto a' before a verb like 'dirigir' or 'votar'. Use 'apto para' before a noun like 'o cargo' or 'o consumo'. This subtle rule makes your writing much more elegant. It's a detail that examiners look for in proficiency tests.

The 'P' in Apto

Think of the 'P' in 'apto' as standing for 'Permission' or 'Physical fitness'. This helps you remember that it's about being cleared or fit. It separates it from 'atento' (attention). Visualizing a permit can also help reinforce this.

The Final 'O'

In Portuguese, the final 'o' in 'apto' is pronounced like a 'u'. Make sure you don't say a strong 'O' like in Spanish. A soft 'u' sound will make your accent sound more authentic. This applies to both Brazilian and European Portuguese.

Formal Reports

When writing reports, use 'apto' to conclude an evaluation. It is the standard technical term for 'suitable'. It avoids ambiguity and follows administrative norms. It is the professional way to say someone passed a check.

Driving in Brazil

When you take your driving test in Brazil, the examiner will mark 'Apto' on your form. This is the moment of victory for new drivers. Knowing this context helps you understand the word's emotional weight. It's a word associated with achieving a milestone.

Avoid Overuse

Don't use 'apto' for simple things like being ready for dinner. It sounds too formal and a bit strange. Stick to 'pronto' for everyday readiness. Use 'apto' when the situation has some level of importance or formality.

Memorize It

Word Origin

Latin 'aptus'

Cultural Context

Very common in HR and medical contexts (ASO).

Being 'inapto' can sometimes carry a slight stigma of being 'unfit' in a physical sense.

Used frequently in official government documents and health clearances.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Conversation Starters

"Você se sente apto para o novo projeto?"

"Quando você estará apto para voltar a treinar?"

"O que é preciso para ser considerado apto nesta empresa?"

"Você já recebeu o resultado do exame? Deu apto?"

"Quais documentos provam que estou apto a votar?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você não se sentiu apto para um desafio.

O que você faz para se manter apto fisicamente e mentalmente?

Escreva sobre as qualificações que tornam você apto para o seu emprego atual.

Reflita sobre a frase 'a sobrevivência do mais apto' na sociedade moderna.

Como você se prepara para estar apto a uma nova fase da vida?

Frequently Asked Questions

10 questions

Apto refere-se a estar qualificado ou saudável para algo. Pronto refere-se a estar preparado no momento imediato. Você pode estar apto para dirigir (tem licença), mas não estar pronto (ainda está se vestindo). A diferença é fundamental em contextos formais. Use apto para capacidades e pronto para tempo.

Não, o uso de 'apto de' é gramaticalmente incorreto em português. As preposições corretas são 'para' ou 'a'. Por exemplo, 'apto para o trabalho' ou 'apto a trabalhar'. O erro geralmente ocorre por confusão com 'capaz de'. Lembre-se sempre de evitar o 'de' com apto.

Não exatamente, embora sejam sinônimos em alguns casos. Capaz foca na habilidade interna ou potencial de alguém. Apto foca no cumprimento de requisitos externos ou saúde física. Alguém pode ser capaz de aprender, mas não estar apto para uma prova específica. Apto é mais comum em avaliações formais.

Em português, a tradução consagrada é 'sobrevivência do mais apto'. Esta frase é usada em biologia para descrever a seleção natural. Ela destaca que os indivíduos mais adaptados ao ambiente sobrevivem. O termo 'apto' aqui significa 'adaptado' ou 'ajustado'. É um uso clássico e acadêmico da palavra.

Sim, como a maioria dos adjetivos terminados em 'o', ele muda. Se o sujeito for feminino, usamos 'apta'. Por exemplo: 'Ela está apta para o cargo'. No plural, usamos 'aptos' ou 'aptas'. A concordância é obrigatória para a correção gramatical.

Inapto é o antônimo direto de apto, significando que alguém não é adequado. É muito usado em resultados de exames médicos ou concursos. Se você for 'inapto', significa que não passou nos critérios exigidos. É uma palavra comum em burocracia e medicina. Geralmente causa frustração em candidatos.

Sim, você pode usar apto para descrever a adequação de coisas. Por exemplo, 'um solo apto para agricultura' ou 'um software apto para o sistema'. Significa que o objeto possui as características necessárias para aquela função. É um uso muito comum em manuais técnicos e ciências. Dá um tom de precisão ao texto.

Sim, é considerada uma palavra de registro formal a neutro. Você a encontrará em contratos, laudos médicos e notícias. No dia a dia, as pessoas podem usar 'bom' ou 'pronto'. No entanto, em contextos profissionais, apto é a escolha preferida. Ela transmite autoridade e clareza sobre uma condição.

A preposição 'para' é a mais frequente no uso cotidiano. 'Apto para o serviço' ou 'apto para o consumo' são frases padrão. A preposição 'a' é usada principalmente antes de verbos no infinitivo. Ambas estão corretas, mas 'para' cobre mais situações. Escolha 'para' se estiver em dúvida.

Não, o verbo 'aptar' não existe na língua portuguesa. O que existe é o verbo 'adaptar', que tem a mesma raiz latina. Se você quer dizer 'tornar apto', deve usar a expressão 'tornar apto' ou 'capacitar'. Não tente inventar o verbo a partir do adjetivo. Use sempre as formas consagradas.

Test Yourself 190 questions

/ 190 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!