At the A1 level, you should learn 'desapertar' as a basic action related to your daily routine, specifically clothing. Think of it as the opposite of 'apertar'. When you come home, you might 'desapertar os sapatos' (loosen/take off shoes) or 'desapertar o casaco' (unbutton a coat). Focus on the physical action of making something less tight. At this stage, don't worry about figurative meanings. Just remember: if it feels too tight, you need to 'desapertar'. It's a regular verb, so it's easy to conjugate in the present tense: 'Eu desaperto', 'Tu desapertas', 'Ele desaperta'. Use it when you are talking about getting dressed or being comfortable.
At the A2 level, you can expand your use of 'desapertar' to include more objects and simple mechanical tasks. You should be able to use it in the past tense ('Eu desapertei o cinto depois do jantar') to describe actions you've completed. You will also start encountering the reflexive form 'desapertar-se'. This is important for when things happen 'by themselves', like 'o meu sapato desapertou-se' (my shoe came undone). You should also be comfortable using it with the imperative to give simple instructions, like 'Desaperta o botão' (Unbutton the button). Start noticing it in signs or basic instructions for assembling furniture.
At the B1 level, you should move beyond simple physical actions and start using 'desapertar' in more varied contexts, including figurative ones. This is the level where you understand the nuance between 'desapertar' (to loosen) and 'desaparafusar' (to unscrew). You can use it to talk about relaxing rules or easing pressure in a conversation. You should also be familiar with common collocations like 'desapertar o nó' (loosen the knot) or 'desapertar as rédeas' (loosen the reins). Your grammar should be stable enough to use it in the conditional or subjunctive: 'Se eu pudesse, desapertaria estas regras' (If I could, I would loosen these rules).
At the B2 level, you should use 'desapertar' with confidence in professional and technical discussions. You understand the subtle differences in register between 'desapertar' and 'afrouxar'. You can follow complex instructions for machinery where 'desapertar' is a key step. Figuratively, you can use it to describe economic shifts or social changes ('O governo decidiu desapertar as restrições à imigração'). You are also aware of idiomatic expressions and can use them naturally in conversation to sound more like a native speaker. You understand how the word functions in various tenses and moods without hesitation.
At the C1 level, 'desapertar' becomes a tool for precise expression. You can use it in literary or highly formal contexts to describe the 'loosening' of metaphorical bonds or the 'easing' of tension in a narrative. You understand the historical and etymological roots of the word, which helps you grasp its usage in older texts. You can distinguish between 'desapertar' and its synonyms in a way that reflects specific technical or emotional nuances. Your use of the word is versatile, moving effortlessly between a mechanic's shop and a political debate about deregulating the market.
At the C2 level, your mastery of 'desapertar' is complete. You can use it to create puns, use it in highly specialized technical manuals, or employ it in complex philosophical arguments about freedom and constraint. You understand the most obscure idiomatic uses and regional variations across the Lusophone world. You can write sophisticated prose where 'desapertar' is used as a central metaphor for liberation or the breakdown of structure. You are also able to correct others' subtle misuses of the word and explain the precise linguistic reasons why one synonym is better than another in a specific, high-level context.

desapertar in 30 Seconds

  • Desapertar means to loosen or unfasten something that is tight, like clothing or screws.
  • It is the direct opposite of 'apertar' (to tighten) and is a regular -ar verb.
  • Commonly used for physical objects (belts, knots) and figuratively for rules or pressure.
  • In reflexive form (desapertar-se), it means something became loose by itself.

The Portuguese verb desapertar is a versatile and essential term that primarily translates to "to loosen," "to unfasten," or "to unscrew." At its core, it represents the action of reversing tension or physical constriction. Whether you are dealing with a pair of shoes that are too tight, a mechanical bolt that needs removal, or even metaphorical social constraints, desapertar is the word you need. It is the direct antonym of apertar (to tighten, squeeze, or press). Understanding this word requires looking at both its physical applications and its figurative nuances in daily Portuguese life.

Mechanical Context
In a workshop or when doing DIY tasks, desapertar refers specifically to the act of turning a screw, nut, or bolt in the direction that releases it. For example, if you are changing a tire, you must desapertar as porcas (loosen the lug nuts).

Preciso de uma chave de fendas para desapertar este parafuso que está preso.

Beyond the toolbox, the word is ubiquitous in the world of fashion and personal comfort. If you've just finished a large meal at a traditional Portuguese tasca, you might feel the urge to desapertar o cinto (loosen your belt). It applies to anything that binds: buttons, shoelaces, ties, or corsets. In these contexts, it conveys a sense of relief and the restoration of physical freedom. It is also used when a knot is too tight; you desaperta o nó to untie it or simply to make it less restrictive.

Figurative Usage
Metaphorically, the word can describe the easing of pressure, rules, or emotional tension. When a government relaxes strict regulations, they might be said to desapertar as medidas. Similarly, if someone is being too controlling, you might ask them to desapertar as rédeas (loosen the reins).

Depois do exame final, senti que podia finalmente desapertar e relaxar um pouco.

In summary, desapertar is a high-frequency verb that transitions seamlessly from the physical act of unscrewing a lightbulb to the emotional act of relaxing after a stressful period. It is an essential component of the B1 vocabulary because it allows learners to describe comfort, maintenance, and the release of tension in a way that basic verbs like 'abrir' (to open) cannot fully capture.

Using desapertar correctly involves understanding its transitivity. It is typically a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing that is being loosened. You don't just 'loosen'; you loosen a belt, a screw, or a grip. However, it can also be used pronominally (desapertar-se) in specific contexts where something comes loose on its own or when referring to oneself loosening their own clothing.

Clothing & Accessories
When talking about clothing, the verb is almost always followed by the specific item. Common pairings include o cinto (the belt), o botão (the button), os sapatos (the shoes), and a gravata (the tie).

Podes ajudar-me a desapertar o fecho do meu vestido? Está encravado.

In mechanical or technical contexts, the verb is used with tools. You use a chave inglesa (wrench) to desapertar uma porca (loosen a nut). Note that desapertar implies making it less tight, but often in Portuguese, it is used to mean the entire process of unscrewing something until it comes off. If you want to be very specific about 'unscrewing', you could use desaparafusar, but desapertar is the more common, everyday choice.

The Reflexive Form
When something becomes loose by itself, we use desapertar-se. For example, 'O meu atacador desapertou-se' (My shoelace came undone/loosened itself).

Cuidado para não tropeçares; o teu sapato está a desapertar-se.

In more advanced usage, you might see desapertar used in the context of economics or management, referring to 'loosening' the budget or 'loosening' the grip of a monopoly. While liberalizar or aliviar might be more formal, desapertar provides a vivid, physical image of removing a suffocating pressure.

You will encounter desapertar in a variety of real-world settings, from the domestic to the professional. In a Portuguese home, you'll hear it most often in relation to children's clothing or helping someone with a difficult fastening. Parents often say to their children, "Deixa-me desapertar o teu casaco," (Let me unbutton/unzip your coat) when they come inside from the cold.

At the Mechanic or Hardware Store
This is a prime location for this verb. Mechanics use it constantly. If you're buying tools, a clerk might ask if you need a tool to desapertar specific types of valves or pipes. It’s the standard terminology for any manual labor involving fasteners.

O mecânico disse que ia desapertar os cabos da bateria para fazer o teste.

In a medical or first-aid context, desapertar is a critical verb. If someone faints or is struggling to breathe, the first instruction given is often to "desapertar a roupa" (loosen the clothing), specifically the collar or belt, to allow for better circulation and breathing. This usage is common in health safety manuals and emergency training videos in Portuguese.

Sports and Fitness
In the gym or during sports, you might hear a coach tell an athlete to desapertar their grip on a racket or a weight bar if they are holding it too tensely, which can lead to injury or poor performance.

Tens de desapertar um pouco a mão; estás a segurar a raquete com demasiada força.

Finally, you'll hear it in casual conversation among friends. If someone looks uncomfortable in formal wear, a friend might suggest, "Podes desapertar a gravata, já estamos entre amigos." (You can loosen your tie, we're among friends now). This demonstrates the word's role in signaling a transition from formality to a more relaxed social state.

One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing desapertar with abrir (to open). While loosening a belt might involve 'opening' the buckle, the specific action of releasing the tension is desapertar. Using abrir for a screw or a tight knot sounds unnatural and imprecise to a native ear.

Mistake: Confusion with 'Soltar'
Learners often use soltar (to release/let go) when they should use desapertar. While soltar means to let something go completely, desapertar specifically refers to the reduction of tightness. If you desapertas your shoes, they are still on your feet; if you soltas them, they might fall off.

Incorrect: Vou abrir o parafuso.
Correct: Vou desapertar o parafuso.

Another common error involves the reflexive usage. English speakers often say "My shoelace loosened" without realizing that in Portuguese, the shoelace is the agent of the action, requiring the reflexive se. Saying "O meu atacador desapertou" is grammatically incomplete; it should be "O meu atacador desapertou-se."

Misapplying to 'Unlocking'
Sometimes students try to use desapertar for unlocking a door because they associate 'tightening' with 'locking'. In Portuguese, a door is trancada (locked) and you destranca (unlock) it. Desapertar has no role in the mechanics of locks and keys.

Incorrect: Podes desapertar a porta?
Correct: Podes abrir (ou destrancar) a porta?

Finally, be careful with the pronunciation of the 's' in desapertar. Because it is between two vowels (the 'e' of 'de-' and the 'a' of '-apertar'), it should be pronounced like a 'z' [de-za-per-tar]. Pronouncing it like a sharp 's' is a common phonetic mistake for beginners.

While desapertar is the most common term for loosening, several synonyms and related words offer different shades of meaning depending on the context. Knowing these will help you sound more like a native speaker and understand more complex texts.

Afrouxar
This is the closest synonym. While desapertar often implies unfastening or unscrewing, afrouxar is specifically about making something 'slack' (frouxo). For example, you afrouxas a rope or a grip. In Brazil, it is used more frequently than in Portugal for everyday loosening.
Desaparafusar
This is a more technical and specific verb. It literally means 'to unscrew' (from parafuso - screw). Use this when you want to emphasize the mechanical action of removing a screw rather than just loosening it.

Comparison:
1. Desapertar: Loosen the screw (maybe just a bit).
2. Desaparafusar: Completely unscrew and remove it.

In the context of clothing, you might use desabotoar (to unbutton) or desapertar. Desabotoar is more specific to buttons, while desapertar can refer to the general act of making the garment less tight, even if it has a belt or zipper. Another related term is aliviar (to relieve/ease). You alivias a pressão (relieve the pressure), which is a common figurative use of desapertar.

Desatar
Specifically used for knots and strings. You desatas um nó (untie a knot). While you can desapertar a knot to make it less tight, desatar means to undo it completely.

Ele teve de desatar as cordas para libertar o barco.

Understanding these distinctions—between loosening tension (desapertar), making something slack (afrouxar), removing a screw (desaparafusar), and untying a knot (desatar)—will greatly enhance your precision in Portuguese. Always consider whether you are reducing tightness or completely reversing a fastening action.

How Formal Is It?

Formal

""

Neutral

""

Informal

""

Child friendly

""

Slang

""

Fun Fact

The root 'pectus' (chest) is also where we get the word 'peito' in Portuguese and 'pectoral' in English. So 'apertar' originally meant hugging something to your chest!

Pronunciation Guide

UK [dɨ.zɐ.pɨɾ.ˈtaɾ]
US [de.za.peɾ.ˈtaɾ]
The stress is on the last syllable: -TAR.
Rhymes With
acertar apertar despertar libertar ofertar enxertar pertar desertar
Common Errors
  • Pronouncing the 's' as a sharp 's' instead of a 'z'.
  • Ignoring the 'e' in 'des-' (making it sound like 'dsapertar').
  • Stress on the penultimate syllable instead of the last.
  • Confusing the pronunciation with 'desapartar'.
  • Over-emphasizing the 'r' in a way that sounds Spanish rather than Portuguese.

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize in context.

Writing 3/5

Requires remembering the 'e' after 'd'.

Speaking 3/5

The 'z' sound for 's' is tricky for some.

Listening 2/5

Clear pronunciation in most dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

apertar cinto parafuso roupa

Learn Next

afrouxar desaparafusar desatar aperto frouxo

Advanced

estrangulamento liberalização contingenciamento

Grammar to Know

Regular -ar verb conjugation

Eu desaperto, Tu desapertas, Ele desaperta...

Reflexive pronouns with verbs

O sapato desapertou-se (The shoe loosened itself).

Direct object pronouns

Vou desapertá-lo (I'm going to loosen it).

Infinitive after prepositions

Depois de desapertar o cinto, senti-me melhor.

Subjunctive for desires

Espero que ele desaperte a pressão.

Examples by Level

1

Eu vou desapertar o meu casaco.

I am going to unbutton/unzip my coat.

Future with 'ir' + infinitive.

2

Podes desapertar os teus sapatos?

Can you loosen your shoes?

Interrogative with 'poder'.

3

O cinto está muito apertado, vou desapertar.

The belt is very tight, I'm going to loosen it.

Direct object is implied.

4

Ela desaperta o botão da camisa.

She unbuttons the shirt button.

Present tense, 3rd person singular.

5

Nós desapertamos as malas.

We loosen the bags/suitcases.

Present tense, 1st person plural.

6

Desaperta o nó, por favor.

Loosen the knot, please.

Imperative form.

7

Eles desapertam os atacadores.

They loosen the shoelaces.

Present tense, 3rd person plural.

8

Tu desapertas a gravata?

Do you loosen your tie?

Present tense question.

1

Ontem, eu desapertei o cinto depois de comer.

Yesterday, I loosened my belt after eating.

Preterite tense.

2

O meu sapato desapertou-se enquanto eu corria.

My shoe came undone while I was running.

Reflexive 'se' for spontaneous action.

3

Precisamos de desapertar estes parafusos.

We need to loosen these screws.

Infinitive after 'precisar de'.

4

Ela desapertou a coleira do cão.

She loosened the dog's collar.

Preterite tense.

5

Vocês desapertaram as cordas?

Did you (plural) loosen the ropes?

Preterite tense question.

6

O fecho desapertou-se sozinho.

The zipper came undone by itself.

Reflexive with 'sozinho'.

7

Não consigo desapertar esta tampa.

I can't loosen/unscrew this lid.

Negative with 'conseguir'.

8

Desaperte o cinto de segurança agora.

Loosen/Unbuckle the seatbelt now.

Formal imperative (você).

1

Se o parafuso estiver preso, tenta desapertar com cuidado.

If the screw is stuck, try to loosen it carefully.

Future Subjunctive 'estiver'.

2

O governo vai desapertar as regras para o comércio.

The government will loosen the rules for trade.

Figurative use.

3

Senti um alívio quando desapertei a gravata.

I felt a relief when I loosened my tie.

Noun 'alívio' + preterite verb.

4

É difícil desapertar este nó cego.

It's hard to loosen this dead knot.

Adjective 'difícil' + infinitive.

5

Ela pediu para ele desapertar um pouco a pressão sobre os filhos.

She asked him to loosen the pressure on the children a bit.

Figurative use with 'pressão'.

6

O mecânico desapertou a porca com uma chave inglesa.

The mechanic loosened the nut with a wrench.

Technical vocabulary.

7

Espero que eles desapertem as medidas de segurança.

I hope they loosen the security measures.

Present Subjunctive after 'esperar que'.

8

Tens de desapertar as rédeas e confiar mais na equipa.

You have to loosen the reins and trust the team more.

Idiomatic expression 'desapertar as rédeas'.

1

Ao desapertar a válvula, certifique-se de que a pressão baixou.

When loosening the valve, make sure the pressure has dropped.

Gerund-like use of 'Ao + infinitive'.

2

A economia começou a desapertar após a crise.

The economy started to loosen up after the crisis.

Metaphorical use for economic relief.

3

Ele desapertou o abraço e olhou-a nos olhos.

He loosened the embrace and looked her in the eyes.

Literary/Emotional context.

4

Não convém desapertar demasiado os parafusos de suporte.

It is not advisable to loosen the support screws too much.

Impersonal expression 'Não convém'.

5

O sargento ordenou que desapertassem a formação.

The sergeant ordered them to loosen the formation.

Imperfect Subjunctive.

6

A tensão na sala desapertou quando ele contou uma piada.

The tension in the room loosened when he told a joke.

Abstract subject 'a tensão'.

7

Pode ser necessário desapertar a estrutura para a transportar.

It may be necessary to loosen the structure to transport it.

Modal verb 'pode ser'.

8

A política monetária vai desapertar no próximo trimestre.

Monetary policy will loosen in the next quarter.

Financial terminology.

1

O autor utiliza a metáfora de desapertar as amarras para descrever a liberdade.

The author uses the metaphor of loosening the moorings to describe freedom.

Metaphorical literary analysis.

2

É imperativo desapertar o garrote fiscal para estimular o investimento.

It is imperative to loosen the fiscal tourniquet to stimulate investment.

Sophisticated economic metaphor.

3

A rigidez das normas sociais começou a desapertar-se no final da década.

The rigidity of social norms began to loosen at the end of the decade.

Reflexive use with abstract subject.

4

Ao desapertar o invólucro, revelou-se um segredo há muito guardado.

Upon loosening the wrapping, a long-held secret was revealed.

Narrative style.

5

O realizador decidiu desapertar o ritmo do filme na segunda metade.

The director decided to loosen the pace of the film in the second half.

Artistic context.

6

Houve uma tentativa de desapertar o controlo estatal sobre os media.

There was an attempt to loosen state control over the media.

Political discourse.

7

A peça de metal dilatou, tornando impossível desapertar a porca.

The metal piece expanded, making it impossible to loosen the nut.

Scientific/Technical explanation.

8

Precisamos de desapertar os preconceitos que nos impedem de progredir.

We need to loosen the prejudices that prevent us from progressing.

Ethical/Social context.

1

A hermenêutica do texto permite desapertar os sentidos outrora dogmáticos.

The hermeneutics of the text allows for the loosening of once dogmatic meanings.

Philosophical/Academic register.

2

O entrelaçamento das variáveis exige que desapertemos a análise para focar no essencial.

The intertwining of variables requires us to loosen the analysis to focus on the essential.

Advanced analytical discourse.

3

A prosa de Saramago desaperta as convenções da pontuação tradicional.

Saramago's prose loosens the conventions of traditional punctuation.

Literary criticism.

4

O degelo diplomático desapertou as fronteiras que dividiam o continente.

The diplomatic thaw loosened the borders that divided the continent.

Geopolitical metaphor.

5

É necessário desapertar o espartilho metodológico para permitir a inovação científica.

It is necessary to loosen the methodological corset to allow for scientific innovation.

Metaphorical use of 'espartilho' (corset).

6

A melancolia do fado parece desapertar a alma de quem o ouve.

The melancholy of fado seems to loosen the soul of those who hear it.

Poetic/Cultural context.

7

O escrutínio público não deve desapertar perante casos de corrupção.

Public scrutiny must not loosen/slacken in the face of corruption cases.

Legal/Civic context.

8

A entropia do sistema acabará por desapertar as ligações moleculares mais fortes.

The entropy of the system will eventually loosen the strongest molecular bonds.

Scientific register.

Common Collocations

desapertar o cinto
desapertar um parafuso
desapertar os sapatos
desapertar o nó
desapertar a gravata
desapertar as rédeas
desapertar a pressão
desapertar um botão
desapertar a coleira
desapertar a porca

Common Phrases

Deixa-me desapertar isso.

— Let me loosen/unfasten that for you.

Estás com dificuldade? Deixa-me desapertar isso.

Não consigo desapertar.

— I can't loosen it / It's stuck.

A tampa está presa, não consigo desapertar.

Desaperta um pouco.

— Loosen it a little bit.

O colar está muito justo, desaperta um pouco.

Isso vai desapertar-se.

— That is going to come loose.

Se não deres um nó duplo, isso vai desapertar-se.

Podes desapertar?

— Can you loosen/unbutton this?

Não chego ao fecho, podes desapertar?

Vou desapertar a roupa.

— I'm going to loosen my clothes (to be comfortable).

Está muito calor, vou desapertar a roupa.

Desapertar os cordões.

— To loosen the laces.

Tens de desapertar os cordões antes de tirar as botas.

Desapertar a mão.

— To loosen one's grip.

Desaperta a mão, estás a magoar-me.

Desapertar o punho.

— To unbutton the cuff.

Desapertei o punho da camisa para lavar as mãos.

Desapertar o garrote.

— To loosen the tourniquet (medical or figurative).

O médico mandou desapertar o garrote.

Often Confused With

desapertar vs desapartar

Means to separate or divide, not to loosen.

desapertar vs despertar

Means to wake up or awaken.

desapertar vs despachar

Means to hurry or dispatch.

Idioms & Expressions

"Desapertar o cinto"

— To relax financial austerity or spend more money.

Com a subida dos salários, as famílias puderam desapertar o cinto.

Journalistic/Common
"Desapertar as rédeas"

— To give someone more freedom or be less controlling.

Os pais decidiram desapertar as rédeas agora que ele é adolescente.

Informal
"Desapertar o nó na garganta"

— To finally say something that was bothering you or to cry after holding it in.

Ela chorou e finalmente desaperteu o nó na garganta.

Literary
"Desapertar o sapato"

— To solve a minor but nagging problem.

Consegui desapertar o sapato resolvendo aquela dívida antiga.

Colloquial
"Desapertar a malha"

— To loosen a strict system or surveillance.

A polícia desaperteu a malha e os suspeitos fugiram.

Informal
"Desapertar os cordões à bolsa"

— To spend money, often after being stingy.

O avô finalmente desaperteu os cordões à bolsa e comprou-lhe a bicicleta.

Colloquial
"Desapertar a tarraxa"

— To relax or stop being so serious (slang).

Desaperta a tarraxa, estamos numa festa!

Slang
"Desapertar o cerco"

— To lessen the pressure of a siege or a difficult situation.

O exército decidiu desapertar o cerco à cidade.

Formal
"Desapertar o parafuso"

— To lose one's mind (humorous/slang).

Ele deve ter desapertado um parafuso para fazer aquilo.

Informal
"Desapertar o passo"

— To slow down one's walking pace (rare, usually 'abrandar').

Estava cansado e desapertei o passo.

Literary

Easily Confused

desapertar vs abrir

English speakers use 'open' for many things.

Abrir is for doors/boxes; desapertar is for tension/fasteners.

Abre a porta, mas desaperta o parafuso.

desapertar vs soltar

Both mean 'to let loose'.

Soltar is to release completely; desapertar is to reduce tightness.

Solta o pássaro, mas desaperta a coleira.

desapertar vs afrouxar

They are synonyms.

Afrouxar is more about slackness; desapertar is more about the act of unfastening.

Afrouxa a corda, desaperta o cinto.

desapertar vs desatar

Both used for knots.

Desatar is to untie; desapertar is to loosen the knot's grip.

Desata o nó se queres abrir o saco.

desapertar vs destrancar

Associated with 'unlocking'.

Destrancar is for locks; desapertar is for physical pressure.

Destranca a fechadura, não a desapertes.

Sentence Patterns

A1

Eu vou desapertar [object].

Eu vou desapertar o casaco.

A2

O [object] desapertou-se.

O atacador desapertou-se.

B1

Podes ajudar-me a desapertar [object]?

Podes ajudar-me a desapertar o fecho?

B2

É preciso desapertar [object] antes de [verb].

É preciso desapertar os parafusos antes de abrir.

C1

Ao desapertar [abstract noun], [result].

Ao desapertar as regras, a economia cresceu.

C2

O desapertar de [metaphor] simboliza [meaning].

O desapertar das amarras simboliza a liberdade.

B1

Se [subject] desapertasse [object], [result].

Se ele desapertasse o cinto, estaria melhor.

A2

Não consigo desapertar [object].

Não consigo desapertar a tampa.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

High (especially in domestic and mechanical contexts).

Common Mistakes
  • Using 'abrir' for screws. Desapertar o parafuso.

    You open a box, but you loosen or unscrew a screw.

  • Saying 'O sapato desapertou'. O sapato desapertou-se.

    Verbs that happen spontaneously to objects often require the reflexive 'se'.

  • Using 'desapertar' for unlocking a door. Destrancar a porta.

    Doors are locked (trancadas), not tightened (apertadas).

  • Spelling it as 'desapartar'. Desapertar.

    'Desapartar' is a different verb meaning to separate.

  • Pronouncing it with a hard 'S'. Pronounce with a 'Z' sound.

    The 's' between vowels is voiced in Portuguese.

Tips

The 'Des' Rule

Remember that 'Des-' in Portuguese often works like 'Un-' in English. Apertar = Tighten, Des-apertar = Un-tighten (Loosen).

Reflexive Alert

If a piece of clothing loosens by itself, you MUST use the reflexive '-se'. Example: 'A gravata desapertou-se'.

Tools

When using tools, 'desapertar' is your best friend. It applies to wrenches, screwdrivers, and pliers.

Comfort

In social settings, offering someone to 'desapertar o casaco' is a sign of hospitality.

Reins

Use 'desapertar as rédeas' (loosen the reins) when talking about management or parenting style.

The Z Sound

Practice saying 'de-ZA-per-tar'. The 'S' becomes a 'Z' because it's caught between the vowels 'E' and 'A'.

Pairing

Learn 'apertar' and 'desapertar' together. They are used in almost identical contexts but with opposite results.

Nuts and Bolts

In a car context, you always 'desaperta as porcas' (loosen the nuts) to change a tire.

Regional Use

While 'desapertar' is universal, 'afrouxar' is a great alternative to know if you are traveling to Brazil.

Metaphors

In literature, 'desapertar' can describe the easing of a heavy heart or a difficult situation.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'D' for 'Decrease' or 'Down' and 'Apertar' for 'Pressure'. Desapertar is to decrease the pressure.

Visual Association

Imagine a person letting out a big breath and loosening their belt after a huge Thanksgiving-style meal.

Word Web

Cinto Parafuso Botão Alívio Sapato Gravata Pressão

Challenge

Try to find three things in your house right now that you can desapertar (a jar, a shoe, a lightbulb) and say the word as you do it.

Word Origin

Derived from the Latin prefix 'dis-' (expressing reversal) and the verb 'appectorare' (from 'ad' + 'pectus', meaning to bring to the chest/tighten).

Original meaning: To reverse the action of bringing something close or tight to the body.

Romance (Latin root).

Cultural Context

No specific sensitivities, but avoid using it figuratively for people in a way that implies they are 'loose' in a moral sense; use 'liberal' or 'descontraído' instead.

English uses many different words (unbutton, unscrew, unbuckle, loosen) where Portuguese often uses 'desapertar' as a catch-all.

Used in Fado lyrics to describe emotional release. Common in Portuguese DIY TV shows like 'Querido Mudei a Casa'. Frequent in safety announcements on TAP Air Portugal flights.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At Home

  • Desapertar os sapatos
  • Desapertar um frasco
  • Desapertar a roupa
  • Desapertar o botão

Mechanics

  • Desapertar a porca
  • Desapertar o parafuso
  • Desapertar a roda
  • Desapertar o cabo

Business

  • Desapertar as regras
  • Desapertar o orçamento
  • Desapertar o controlo
  • Desapertar a medida

Health

  • Desapertar o colarinho
  • Desapertar o cinto
  • Desapertar a ligadura
  • Desapertar a máscara

Sports

  • Desapertar o grip
  • Desapertar os patins
  • Desapertar a tensão
  • Desapertar o capacete

Conversation Starters

"Podes ajudar-me a desapertar este nó? Está muito apertado."

"Sentes que o governo devia desapertar as regras da imigração?"

"Quando é que costumas desapertar a gravata em eventos formais?"

"Já tiveste de desapertar um pneu furado sozinho?"

"Achas que os pais hoje em dia deviam desapertar as rédeas aos filhos?"

Journal Prompts

Descreve uma situação em que sentiste um grande alívio ao desapertar algo (físico ou emocional).

Escreve sobre uma regra na tua vida que gostarias de desapertar um pouco.

Como te sentes quando tens de usar roupa muito apertada e finalmente a podes desapertar?

Relata uma experiência em que tiveste de desapertar uma peça mecânica difícil.

Reflete sobre o significado metafórico de 'desapertar as amarras' do passado.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, 'desapertar a tampa' is correct and common when the lid is very tight. You can also say 'abrir a tampa', but 'desapertar' emphasizes the effort to loosen it.

'Desabotoar' is specifically for buttons. 'Desapertar' is more general and can be used for buttons, belts, or anything tight. You can desapertar a button, but you can't desabotoar a screw.

Both are correct. 'Cinto' usually refers to the clothing accessory, while 'cinto de segurança' is specifically for cars or airplanes. In an airplane, you 'desaperta o cinto' when the sign goes off.

Use the reflexive form: 'O meu atacador desapertou-se'. This indicates the action happened on its own without you doing it intentionally.

Only figuratively. You can 'desapertar' (relax) rules or 'desapertar' (relax) your grip, but you wouldn't say 'vou desapertar no sofá' (I'm going to relax on the sofa). Use 'relaxar' for that.

Yes, it is used in Brazil, although 'afrouxar' is quite common there for loosening tension. 'Desapertar' remains the standard for clothing and mechanical parts.

The opposite is 'apertar', which means to tighten, squeeze, or press. It is one of the most useful antonym pairs in Portuguese.

Yes, 'desapertar o nó' means to make the knot less tight. If you want to undo the knot completely, you use 'desatar'.

It's a regular verb: eu desapertei, tu desapertaste, ele desapertou, nós desapertámos, eles desapertaram.

Yes, it's the most common word for loosening a screw. 'Desaparafusar' is also used but is more specific and technical.

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'desapertar' and 'cinto'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a time you had to loosen something using 'desapertei'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain why it's important to 'desapertar a roupa' in a medical emergency.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desapertar' in a figurative sense regarding a boss or parent.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a dialogue between a mechanic and a customer using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How would you use 'desapertar' to describe a relaxing atmosphere?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'I need to loosen these screws before I can remove the panel.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using the reflexive form 'desapertar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal request for a government to 'loosen' a specific law.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desapertar' in a sentence about a difficult knot.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe the physical sensation of 'desapertar' a tight pair of shoes.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'desapertar' and 'abrir' in Portuguese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'desapertar' in the future subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'The shoelaces loosened while I was walking.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short story (3 sentences) about a man at a buffet using the word.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'desapertar' to describe a change in a sports game's tension.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using the word 'desaperto' as a noun.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate: 'Could you help me unbutton my sleeve?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write an instruction for a DIY manual using the imperative 'desaperte'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

How does 'desapertar' relate to 'liberdade' (freedom) in your opinion?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce 'desapertar' correctly, paying attention to the 'z' sound.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Eu vou desapertar os meus sapatos.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask a friend to help you loosen a knot: 'Podes ajudar-me a desapertar este nó?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'O meu atacador desapertou-se.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell someone to loosen their tie: 'Desaperta a gravata.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain how to change a tire using the word 'desapertar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Discuss if parents should 'desapertar as rédeas' to teenagers.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Preciso de desapertar o cinto depois desta refeição.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the word in a sentence about a stuck screw.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a political situation where rules are being 'desapertadas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Não consigo desapertar esta tampa.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conjugate 'desapertar' in the present tense out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Conjugate 'desapertar' in the preterite tense out loud.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Give an instruction to 'loosen the pressure' in a team meeting.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Espero que eles desapertem as medidas de segurança.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a story about a time your shoe came undone.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'desapertar' and 'apertar'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the idiom 'desapertar o cinto' in a sentence about the economy.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say: 'Ao desapertar o nó, a corda soltou-se.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a technical process involving screws and bolts.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen to the sentence: 'Vou desapertar o cinto.' What is the speaker loosening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O parafuso está difícil de desapertar.' Is the screw easy to move?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Tens de desapertar a mão.' What part of the body is mentioned?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A situação desapertou um pouco.' Did things get better or worse?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O meu sapato desapertou-se.' Did the person do it on purpose?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Desaperta o botão de cima.' Which button should be loosened?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O governo vai desapertar as leis.' What is changing?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Não consegues desapertar isso?' Is it a question or a statement?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Desapertei a gravata mal cheguei.' When did he loosen the tie?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'É preciso desapertar as porcas primeiro.' What is the first step?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'A corda desapertou-se com o vento.' What caused the loosening?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Podes desapertar o fecho?' What object is being referred to?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'O cerco desapertou-se finalmente.' Is the pressure gone?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Vou desapertar a coleira do cão.' Who is the action for?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Listen: 'Desaperta um pouco, está muito apertado.' What is the advice?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!