desocupar
desocupar in 30 Seconds
- Desocupar means to vacate or clear a space, making it empty for others.
- It is commonly used in hotels for check-out and in restaurants for tables.
- It is the opposite of 'ocupar' (to occupy) and follows regular '-ar' conjugation.
- Avoid confusing it with 'sair' (to leave) or 'esvaziar' (to empty a container).
The Portuguese verb desocupar is a versatile and essential term for any learner reaching the A2 level. At its most fundamental level, it means to vacate, to clear out, or to leave a space that was previously being used. It is a direct morphological opposite of the verb ocupar (to occupy), formed by adding the prefix des-, which signifies the reversal of an action. In everyday life, you will encounter this word in a variety of practical settings, ranging from the mundane task of clearing a dining table to the more formal process of checking out of a hotel or vacating a rental property. Understanding desocupar requires recognizing that it focuses on the act of making a space available for someone else or simply leaving it empty.
- Physical Spaces
- This is the most common usage. It refers to leaving a room, a house, a seat, or even a parking spot. When a landlord asks a tenant to leave, they use this word. When a waiter asks if they can take your plate because you have finished, they are essentially asking if you have 'desocupado' the table space.
- Time and Availability
- While less common than physical space, desocupar can sometimes refer to becoming free from a task. If someone is busy and then finishes their work, they might say they are 'desocupados' (the adjective form), meaning they are no longer occupied with work.
- Objects and Containers
- You might use it when talking about emptying a drawer or a box to use it for something else. It implies a transition from a state of being full or utilized to a state of being ready for new use.
Por favor, você pode desocupar a mesa para os próximos clientes?
In a cultural context, Portuguese speakers value politeness when using this verb. Because it implies asking someone to move or leave, it is often paired with 'por favor' or phrased as a polite question. In Brazil and Portugal, the hospitality industry relies heavily on this word during the 'check-out' process. A receptionist might inform you of the 'horário de desocupação', which is the deadline for leaving the room. Beyond the physical, the word carries a sense of liberation or readiness. To desocupar a space is to provide an opportunity for something new to occur there. Whether it is a student leaving a library desk or a family moving to a new home, the word marks a transition point.
O inquilino precisa desocupar o imóvel até o fim do mês.
Quando você desocupar o telefone, me avise.
As you advance in your Portuguese journey, you will notice that desocupar is rarely used for people leaving a party (where 'ir embora' is preferred) or for a liquid being poured out of a glass (where 'esvaziar' is used). It is specifically about the 'occupancy' of a space or a functional object. It is a word of logistics and spatial management. If you are in a crowded place and need a seat, you look for a 'lugar desocupado'. If you are working in an office and need a meeting room, you check if the room has been 'desocupada'. This precision makes it a powerful tool for clear communication in Portuguese-speaking environments.
Eles vão desocupar o armário para guardarmos nossas roupas.
A polícia pediu para a multidão desocupar a rua.
Using desocupar correctly involves understanding its conjugation as a regular '-ar' verb and its typical sentence structures. Because it is a transitive verb, it usually takes a direct object—the thing or place being vacated. However, it can also be used intransitively in specific contexts where the object is implied, such as in a hotel setting. To master its use, you should practice it in different tenses, especially the present, the immediate future, and the imperative, as these are most common in daily interactions.
- The Direct Object Pattern
- The most straightforward way to use the verb is [Subject] + [Conjugated Verb] + [The Space]. For example, 'Eu desocupei a gaveta' (I cleared out the drawer). Here, the focus is entirely on the action performed on the object.
- The Purpose Pattern
- Often, we vacate a space for a specific reason. In these cases, we use 'para' (for/to). 'Vou desocupar a mesa para você estudar' (I will clear the table for you to study). This adds context and clarity to your request or statement.
- The Time-Bound Pattern
- When deadlines are involved, use 'até' (until/by). 'Você deve desocupar o quarto até as 11h' (You must vacate the room by 11 AM). This is the standard phrasing in the service industry.
Nós desocupamos a casa ontem à tarde.
Grammatically, desocupar follows the standard rules for first-conjugation verbs. In the present tense, it is: eu desocupo, tu desocupas, ele/ela desocupa, nós desocupamos, vós desocupais, eles/elas desocupam. For English speakers, the most important thing to remember is the change in the final vowel in different moods. For example, in the subjunctive mood, which is used for wishes or uncertain situations, it becomes 'que eu desocupe'. This is vital when making polite requests like 'Espero que ele desocupe a vaga logo' (I hope he vacates the parking spot soon).
Se você desocupar o assento, eu poderei sentar.
Eles tinham que desocupar o prédio por segurança.
Another interesting aspect of desocupar is its use in the passive voice, particularly in signs or formal announcements. You might see a sign that says 'Esta área deve ser desocupada' (This area must be vacated). In this construction, the emphasis is on the space itself rather than the person performing the action. This is common in emergency protocols or construction sites. Additionally, the word can be used reflexively—'desocupar-se'—to mean freeing oneself from a commitment, though this is quite formal and less common in spoken Brazilian Portuguese.
Preciso que você desocupe a linha telefônica agora.
O gerente pediu para desocupar o salão às 22h.
Finally, consider the adjective 'desocupado'. While it literally means 'vacant' (e.g., 'um lugar desocupado'), when applied to a person, it can mean 'unemployed' or 'idle'. It is important to distinguish between the verb action and the state of being. If you tell someone 'você está desocupado', you might be implying they have nothing to do, which could be taken as an insult depending on the tone. However, saying 'o quarto está desocupado' is a perfectly neutral observation about a hotel room or a bedroom.
The verb desocupar is not just a textbook word; it is deeply embedded in the logistical fabric of Portuguese-speaking societies. You will hear it most frequently in the service industry, real estate, and public safety contexts. In a hotel, it is the standard term for leaving your room. At a restaurant, it is what happens so the next party can be seated. In the legal world, it is the technical term for moving out of a property. Understanding these contexts will help you recognize the word even when it's spoken quickly or in a noisy environment.
- In Hotels and Tourism
- When you check in, the receptionist might say: 'O senhor precisa desocupar o quarto até o meio-dia' (You need to vacate the room by noon). This is the standard way to communicate check-out times. You might also see signs in the lobby regarding 'horários de desocupação'.
- In Restaurants and Cafés
- If a place is very busy, a host might tell waiting customers: 'Assim que uma mesa desocupar, eu chamo vocês' (As soon as a table becomes vacant, I will call you). Here, the verb is used intransitively, focusing on the table becoming available.
- In Real Estate and Housing
- Legal notices for eviction or the end of a lease will always use 'desocupação'. A lawyer might say: 'O juiz deu dez dias para desocupar o imóvel' (The judge gave ten days to vacate the property). It is the formal, legal standard.
A aeromoça pediu para desocupar o corredor durante o serviço.
In public spaces, desocupar is used by authorities to manage crowds or ensure safety. During a fire drill, you will hear: 'Por favor, desocupem o prédio de forma organizada' (Please, vacate the building in an organized manner). In these high-stakes situations, the word is a command. Similarly, on public transport, you might hear an announcement asking passengers to 'desocupar os assentos preferenciais' (vacate priority seats) if someone with a disability or an elderly person boards the vehicle.
O estacionamento vai desocupar algumas vagas em breve.
Precisamos desocupar a área para a ambulância passar.
In a domestic setting, you might hear a parent telling a child to 'desocupar a sala' because guests are arriving, or a roommate asking another to 'desocupar o banheiro' (vacate the bathroom). In these cases, the tone can range from a polite request to an annoyed demand. The word is incredibly functional. It manages the flow of people through spaces. Whether it's a digital space (like a phone line or a shared computer) or a physical one (like a kitchen counter), desocupar is the go-to verb for movement and clearing.
Espero que a cabine de votação desocupe logo.
Você já desocupou a prateleira que eu pedi?
Finally, in the digital age, you might even hear it in technical contexts, such as 'desocupar memória' (to free up memory) on a computer or phone. While 'liberar' is more common for RAM, 'desocupar espaço' is very frequent when talking about deleting files to make room for new ones. This shows how a word rooted in physical space has adapted to the virtual world, maintaining its core meaning of 'making room by removing what was there before'.
Learning a new language often involves navigating the subtle differences between similar-sounding words or concepts. For desocupar, English speakers frequently make mistakes by either overusing it or confusing it with other verbs like sair, esvaziar, or limpar. While they all relate to leaving or clearing, their specific applications in Portuguese are distinct. Avoiding these common pitfalls will make your Portuguese sound much more natural and precise.
- Desocupar vs. Sair
- This is the most frequent error. 'Sair' means 'to leave' or 'to go out'. If you say 'Eu vou desocupar agora', it sounds like you are moving out of your house. If you just mean you are going to the store, use 'Eu vou sair agora'. 'Desocupar' implies leaving a space empty for someone else's use.
- Desocupar vs. Esvaziar
- 'Esvaziar' means 'to empty' a container of its contents (like a glass of water or a trash can). 'Desocupar' is for spaces or functional items (like a room or a table). You don't 'desocupar' a bottle; you 'esvaziar' a bottle.
- Desocupar vs. Limpar
- In English, we sometimes say 'clear the table' to mean 'clean the table'. In Portuguese, 'limpar' is to clean with a cloth/soap. 'Desocupar' is to remove the objects so the table is free. If you want someone to wipe the table, don't use 'desocupar'.
Errado: Eu vou desocupar o copo de água.
Another mistake involves the reflexive use. While you can 'desocupar-se de uma tarefa' (free yourself from a task), learners often try to use it reflexively for physical movement, saying 'Eu me desocupei do quarto'. This is grammatically awkward. Usually, the room is the object: 'Eu desocupei o quarto'. Also, be careful with the adjective 'desocupado'. If you call someone 'desocupado', you are calling them 'idle' or 'lazy' in many contexts, which might be much harsher than you intend. If you just want to say they aren't busy right now, it's safer to say 'Você está livre?' (Are you free?).
Errado: Pode desocupar a mesa? (Meaning: Can you wipe it?)
Errado: Ele desocupou do trabalho às 18h.
Finally, pay attention to the preposition 'de'. While 'desocupar' is usually transitive (no preposition), when it means 'to free oneself from something', it requires 'de'. For example: 'Ele se desocupou de seus compromissos'. However, at the A2 level, you should focus on the transitive use (desocupar algo). Avoid adding 'de' when talking about rooms or tables. Saying 'Vou desocupar do quarto' is a common error; it should simply be 'Vou desocupar o quarto'.
Cuidado: Um homem desocupado pode ser um elogio ou um insulto.
Atenção: Não diga 'desocupar' para despejar lixo. Diga 'jogar fora'.
Portuguese is rich with synonyms that can replace desocupar depending on the level of formality and the specific nuance you want to convey. Knowing these alternatives will help you understand native speakers who might use more colloquial or more technical terms. While desocupar is the most 'standard' and safe choice, exploring its neighbors in the semantic field will broaden your expressive range.
- Liberar (To Release/Free Up)
- This is the most common informal alternative. In a restaurant, you'll often hear 'A mesa liberou' (The table freed up) instead of 'A mesa desocupou'. It sounds a bit more modern and dynamic. It's also used for parking spots and phone lines.
- Vaziar / Esvaziar (To Empty)
- As mentioned before, these focus on the contents. If you are moving house, you 'esvazia' the boxes and 'desocupa' the rooms. Use 'esvaziar' when the focus is on the volume of stuff inside something.
- Evacuar (To Evacuate)
- This is much more formal and usually reserved for emergencies or military contexts. You wouldn't 'evacuar' a table, but you would 'evacuar' a building during a fire. It implies a sense of urgency and collective movement.
- Abandonar (To Abandon)
- This implies leaving something permanently and often without the intention of returning or ensuring someone else can use it. 'Desocupar' is neutral; 'abandonar' often has a negative or permanent connotation.
Comparação: 'Desocupar o lugar' vs. 'Liberar o lugar'.
When choosing between these words, consider the 'container' you are talking about. If it's a 3D space like a room, desocupar is perfect. If it's a 2D surface like a table, desocupar or liberar work well. If it's a schedule or a person's time, 'liberar' or 'ficar livre' are better. For example, 'Vou me liberar às 15h' (I'll be free at 3 PM). Using 'desocupar' for time is possible but sounds slightly more old-fashioned or formal.
O prédio foi evacuado rapidamente após o alarme.
Pode esvaziar a mochila para eu ver o que tem dentro?
In legal documents, you might also see devolver as chaves (return the keys) as a euphemism or a practical instruction for desocupar a property. Another formal term is desalojar, which specifically means to remove someone from a place where they were staying, often by force or due to a disaster. As an A2 learner, stick to desocupar and liberar for 99% of your needs, and you will be perfectly understood.
Eu preciso que você libere a passagem, por favor.
Eles vão desalojar os moradores da área de risco.
How Formal Is It?
"Solicitamos a desocupação do recinto para a higienização."
"Você pode desocupar a mesa para eu limpar?"
"Desocupa aí rapidinho pra eu sentar."
"Vamos desocupar o tapete para guardar os brinquedos?"
"Desocupa a moita, cara!"
Fun Fact
The root 'cup' in 'ocupar' is the same as in 'capture'. So 'desocupar' is literally 'to un-capture' a space.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'des-' like the English word 'days'. It should be a short 'e'.
- Using a hard English 'r' at the end. In Brazil, it is more like an 'h'; in Portugal, it is a tap.
- Stressing the 'cu' syllable. The stress must be on the end.
- Aspirating the 'p' like in 'pot'. In Portuguese, 'p' is unaspirated.
- Failing to voice the 's' in 'des-'. It often sounds like a 'z' because it is followed by a vowel.
Difficulty Rating
Easy to recognize if you know 'occupy'.
Regular conjugation, but spelling 'des-' correctly is key.
Final 'r' and nasal/vowel sounds require practice.
Can be slurred in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -AR Verb Conjugation
Eu desocupo, você desocupa, nós desocupamos.
Future Subjunctive for Uncertain Future
Quando você desocupar a vaga, eu entro.
Direct Object Pronouns
Vou desocupar a mesa -> Vou desocupá-la.
Passive Voice with 'Ser'
O prédio foi desocupado pela polícia.
Imperative for Requests
Por favor, desocupe o lugar.
Examples by Level
Eu vou desocupar a mesa agora.
I am going to vacate the table now.
Present tense with 'vou' to indicate immediate future.
Você pode desocupar a cadeira?
Can you vacate the chair?
Question form using 'pode' + infinitive.
O quarto está desocupado.
The room is vacant.
Adjective form 'desocupado' describing the state of the room.
Por favor, desocupe o lugar.
Please, vacate the spot.
Imperative mood for a polite command.
Nós desocupamos a sala.
We vacated the room.
Past tense (pretérito perfeito) for a completed action.
A mesa um está desocupada.
Table one is vacant.
Feminine adjective 'desocupada' matching 'a mesa'.
Eles desocupam o espaço às dez.
They vacate the space at ten.
Present tense indicating a regular schedule.
Vou desocupar a gaveta para você.
I will clear the drawer for you.
Use of 'para' to indicate the beneficiary.
O check-out é o horário de desocupar o quarto.
Check-out is the time to vacate the room.
Infinitive used as a noun phrase.
Assim que a mesa desocupar, nós sentamos.
As soon as the table becomes vacant, we will sit.
Intransitive use where the table is the subject.
Preciso desocupar o armário hoje.
I need to clear out the closet today.
Infinitive after the verb 'precisar'.
A vaga de estacionamento desocupou agora.
The parking spot became vacant just now.
Pretérito perfeito for an action that just happened.
Você já desocupou o banheiro?
Have you already vacated the bathroom?
Question in the past tense with the adverb 'já'.
Eles pediram para desocupar a área.
They asked to vacate the area.
Indirect speech with 'pediram para' + infinitive.
Vou desocupar o computador em cinco minutos.
I will vacate the computer in five minutes.
Temporal expression 'em cinco minutos'.
A casa vai desocupar no próximo mês.
The house will become vacant next month.
Immediate future 'vai desocupar'.
Se você desocupar a casa logo, não pagará multa.
If you vacate the house soon, you won't pay a fine.
Future subjunctive 'desocupar' in a conditional 'se' clause.
O juiz ordenou que eles desocupassem o prédio.
The judge ordered them to vacate the building.
Imperfect subjunctive 'desocupassem' after a past command.
É necessário desocupar a memória do celular.
It is necessary to free up the phone's memory.
Impersonal expression 'É necessário' + infinitive.
Eles estão desocupando o terreno para a construção.
They are vacating the land for the construction.
Present continuous tense 'estão desocupando'.
Quando o cargo desocupar, eu vou me candidatar.
When the position becomes vacant, I will apply.
Future subjunctive 'desocupar' referring to a future event.
A polícia desocupou a rua após o protesto.
The police cleared the street after the protest.
Historical past narrative usage.
Não saia sem desocupar totalmente a mesa.
Don't leave without totally vacating the table.
Negative imperative 'não saia' followed by a prepositional infinitive.
Eles se desocuparam de suas tarefas cedo.
They freed themselves from their tasks early.
Reflexive use 'se desocuparam' followed by 'de'.
A desocupação do imóvel foi feita de forma pacífica.
The vacating of the property was done peacefully.
Noun form 'desocupação' used as the subject.
O governo quer desocupar as áreas de risco.
The government wants to vacate the high-risk areas.
Infinitive after the verb 'querer' in a political context.
Ele é um homem desocupado e sem ambições.
He is an idle man with no ambitions.
Adjective used with a negative social connotation.
Precisamos desocupar a mente antes de dormir.
We need to clear our minds before sleeping.
Metaphorical use of the verb.
A empresa desocupou o andar inteiro para reformas.
The company vacated the entire floor for renovations.
Specific professional context.
Duvido que eles desocupem a vaga tão cedo.
I doubt they will vacate the spot so soon.
Present subjunctive 'desocupem' after 'duvido que'.
O prédio deve ser desocupado imediatamente.
The building must be vacated immediately.
Passive voice 'deve ser desocupado'.
Eles desocuparam-se de qualquer responsabilidade.
They cleared themselves of any responsibility.
Reflexive use with an abstract direct object.
A reintegração de posse exige que o réu desocupe o local.
The repossession requires the defendant to vacate the site.
Formal legal terminology 'reintegração de posse'.
É imperativo que desocupemos esses espaços de poder.
It is imperative that we vacate these spaces of power.
Metaphorical/Political usage in the subjunctive.
A narrativa foca no sentimento de desocupação interior.
The narrative focuses on the feeling of inner emptiness/vacancy.
Abstract noun usage in literary criticism.
O decreto visa desocupar as calçadas tomadas por camelôs.
The decree aims to clear the sidewalks taken by street vendors.
Formal administrative language.
Ao desocupar a cátedra, o professor deixou um grande legado.
Upon vacating the chair, the professor left a great legacy.
Formal use of 'cátedra' (academic chair).
Não podemos permitir a desocupação forçada sem apoio social.
We cannot allow forced eviction without social support.
Sociopolitical context with the noun form.
O silêncio desocupou a sala de qualquer tensão anterior.
The silence cleared the room of any previous tension.
Poetic/Literary use where an abstract concept is the subject.
Se tivessem desocupado a área, o desastre seria menor.
If they had vacated the area, the disaster would be smaller.
Past unreal conditional (Plus-que-parfait du subjonctif).
A ontologia da desocupação pressupõe uma vacuidade existencial.
The ontology of vacancy presupposes an existential void.
Philosophical academic language.
O imóvel, embora desocupado de bens, estava repleto de memórias.
The property, though vacated of goods, was full of memories.
Concessive clause with refined vocabulary.
Instaurou-se um processo para desocupar o domínio público.
A process was established to vacate the public domain.
Passive voice with 'se' in a legal context.
A desocupação sistemática das zonas rurais alterou o mapa demográfico.
The systematic vacating of rural zones altered the demographic map.
Historical/Sociological analysis.
Ele desocupou-se das amarras sociais para viver na floresta.
He freed himself from social ties to live in the forest.
Highly metaphorical reflexive use.
A exiguidade do prazo para desocupar gerou clamor popular.
The shortness of the deadline to vacate generated popular outcry.
Sophisticated vocabulary ('exiguidade', 'clamor').
O texto sugere que desocupar o espaço é um ato de resistência.
The text suggests that vacating the space is an act of resistance.
Critical analysis of a text.
Houve uma ordem de despejo para desocupar o cortiço.
There was an eviction order to vacate the tenement.
Specific historical housing context in Brazil.
Common Collocations
Common Phrases
— Is the table free now? Used in restaurants.
Garçom, a mesa da janela já desocupou?
— Check-out time. Common in hotels.
Qual é o horário de desocupação do hotel?
— To clear the area, often for safety reasons.
A polícia pediu para todos desocuparem a área.
— To finish a phone call and free the line.
Você pode desocupar o telefone? Preciso fazer uma ligação.
Often Confused With
Sair is just leaving; desocupar is leaving a space empty for others.
Esvaziar is for containers (bottles, boxes); desocupar is for spaces (rooms, tables).
Limpar is to clean; desocupar is to remove objects.
Idioms & Expressions
— To stop hiding or to stop being lazy and do something. (Brazilian slang)
Vamos, desocupa a moita e vem ajudar!
Slang— An idle mind is the devil's workshop. Implies that people with nothing to do get into trouble.
Dê um livro para ele ler, mente desocupada é oficina do diabo.
Proverb— To be unemployed or to have nothing to do.
No momento, meu primo está desocupado.
Neutral— To get out of the way, literally or figuratively.
Ele precisa desocupar o caminho para o progresso.
Neutral— To pretend to be free or idle.
Ele se faz de desocupado para não trabalhar.
Neutral— To leave a public space, often used in military or police contexts.
A tropa recebeu ordens para desocupar a praça.
Formal— An open job position or parking spot.
Há uma vaga desocupada no setor de vendas.
Neutral— A polite/medical way to say 'to have a bowel movement'.
O paciente teve dificuldade para desocupar o ventre.
Medical/Formal— To stop talking on the phone.
Desocupa a linha que eu estou esperando uma chamada!
Informal— To clear the ground, literally or to prepare for a new topic.
Vamos desocupar o terreno antes de discutir o novo projeto.
NeutralEasily Confused
It is the root word.
Ocupar is to fill/use; desocupar is to empty/leave. They are direct opposites.
Eu ocupo a mesa (I use it); eu desocupo a mesa (I leave it).
Sounds similar.
Preocupar means to worry. It has nothing to do with physical space.
Não se preocupe (Don't worry); desocupe o quarto (Vacate the room).
Both involve making things empty.
Vaziar/Esvaziar is for contents of a container. Desocupar is for the presence in a space.
Esvaziar a garrafa vs. Desocupar o apartamento.
Often used as a synonym.
Liberar is more informal and can also mean 'to authorize'. Desocupar is specifically spatial.
O chefe liberou o funcionário (authorized him to leave).
Both involve leaving a place.
Desalojar implies being forced out by external factors. Desocupar is neutral.
O vento desalojou as telhas (The wind dislodged the tiles).
Sentence Patterns
Eu vou desocupar [lugar].
Eu vou desocupar a mesa.
Pode desocupar [objeto]?
Pode desocupar a cadeira?
O/A [lugar] está desocupado(a).
O quarto está desocupado.
Quando você desocupar [lugar]...
Quando você desocupar a vaga, me avise.
Preciso desocupar espaço no [dispositivo].
Preciso desocupar espaço no celular.
Foi ordenada a desocupação de [lugar].
Foi ordenada a desocupação do prédio.
Desocupar a mente de [preocupação].
Ele desocupou a mente de problemas.
A desocupação sistemática de [área]...
A desocupação sistemática do centro da cidade...
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in daily life, especially in service and urban settings.
-
Using 'desocupar' to mean 'leave the house' for a walk.
→
Vou sair de casa.
Desocupar implies moving out or leaving it empty for someone else.
-
Saying 'desocupar uma garrafa'.
→
Esvaziar uma garrafa.
Desocupar is for spaces, esvaziar is for containers.
-
Using 'desocupar' for cleaning a surface.
→
Limpar a mesa.
If you are using a cloth and soap, it's 'limpar'. 'Desocupar' is just removing objects.
-
Saying 'Eu me desocupei o quarto'.
→
Eu desocupei o quarto.
The reflexive is not used for physical spaces.
-
Using 'desocupar' to mean 'fire someone'.
→
Demitir alguém.
Desocupar refers to the space/position, not the act of terminating employment.
Tips
Think in Opposites
Always learn 'desocupar' alongside 'ocupar'. If you know one, you automatically know the other by just adding or removing 'des-'.
Hotel Check-out
When traveling, look for the sign 'Horário de Desocupação'. It’s vital for avoiding late fees in Brazil and Portugal.
Regular Verb Ease
Since it is a regular -ar verb, you can apply the same endings as 'falar' or 'amar'. This makes it easy to conjugate once you know the pattern.
Softening the Command
Asking someone to 'desocupar' can sound blunt. Always add 'por favor' or use 'Poderia...' to make it a polite request.
Space vs. Content
Remember: Desocupar = Space (Room, Table). Esvaziar = Content (Bottle, Box). This distinction is key for sounding natural.
Use 'Liberar' for Tables
In a casual Brazilian restaurant, saying 'A mesa liberou' sounds more like a local than 'A mesa desocupou'.
Phone Storage
If your phone is full, look for 'desocupar espaço' in the settings. It's a great way to see the word in a modern context.
Listen for the 'Z' sound
The 's' in 'desocupar' is between two vowels (e and o), so it's always pronounced like a 'z'. 'De-zu-ku-par'.
Noun vs Verb
Use the noun 'desocupação' in formal reports. It sounds more professional than using the verb phrase.
The 'Des-' Prefix
In Portuguese, 'des-' is almost always 'undo'. Des-fazer (undo), Des-ligar (disconnect), Des-ocupar (un-occupy).
Memorize It
Mnemonic
Think of 'DES-OCCUPY'. The prefix 'DES' is like 'undo'. So 'undoing the occupation' of a room.
Visual Association
Imagine a 'VACANT' sign on a hotel door. That sign represents a 'quarto desocupado'.
Word Web
Challenge
Try to use 'desocupar' three times today: once for a chair, once for a room, and once for your phone memory.
Word Origin
From the Latin 'occupare' (to seize or take possession of), combined with the Romance prefix 'des-' (from Latin 'dis-') meaning reversal.
Original meaning: The reversal of the act of seizing or holding a space.
Romance (Latin root)Cultural Context
Be careful calling a person 'desocupado' as it can imply they are lazy or a 'bum' in some contexts.
English speakers might find 'desocupar' more versatile than 'vacate', which feels formal. In Portuguese, it is used for both a house and a small drawer.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Hotel
- Até que horas devo desocupar o quarto?
- Posso desocupar mais tarde?
- O quarto já foi desocupado?
- Horário de desocupação.
Restaurant
- A mesa vai desocupar logo?
- Pode desocupar esse lugar?
- Assim que desocupar, me avise.
- A mesa já desocupou.
Home/Cleaning
- Vou desocupar a gaveta.
- Desocupe a mesa para o jantar.
- Precisamos desocupar o sótão.
- Você já desocupou o armário?
Office/Work
- A sala de reuniões desocupou.
- Vou desocupar o computador agora.
- Ele vai desocupar o cargo.
- Desocupe a linha telefônica.
Public Space
- Desocupe a passagem, por favor.
- A polícia mandou desocupar a rua.
- O assento está desocupado?
- Desocupar área de risco.
Conversation Starters
"Você sabe a que horas precisamos desocupar o quarto do hotel amanhã?"
"A mesa da janela parece que vai desocupar em breve, vamos esperar?"
"Você se importa de desocupar essa cadeira para a minha avó sentar?"
"Eu preciso desocupar um pouco de espaço no meu celular, tem muitas fotos."
"Quando você desocupar o banheiro, me avise porque eu preciso tomar banho."
Journal Prompts
Descreva uma vez que você teve que desocupar sua casa para se mudar para outro lugar.
Escreva sobre um lugar que você gostaria que estivesse sempre desocupado para você.
Como você se sente quando precisa desocupar um quarto de hotel no fim das férias?
Pense em algo na sua vida que você precisa 'desocupar' (como um hábito ou um móvel).
Imagine que você é um garçom em um restaurante lotado. Como você pediria para os clientes desocuparem a mesa?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, that would sound very strange. Use 'ir embora' or 'sair' for people leaving a social gathering. 'Desocupar' is for spaces.
Not at all. If you say 'o lugar está desocupado', it just means the seat is free. It only becomes an insult if you call a person 'um desocupado', implying they are lazy.
You can say 'fazer o check-out', but the formal term for the action of leaving the room is 'desocupar o quarto'.
Yes, 'desocupar espaço no celular' or 'desocupar memória' is very common when you want to make room on a device.
The past tense (pretérito perfeito) for 'nós' is 'desocupamos'. Note that it is the same as the present tense in some regions, but context usually clarifies it.
No, you should use 'esvaziar' (to empty) or 'terminar' (to finish) for liquids and containers.
Yes, it is used in both, though Brazil uses 'liberar' more frequently in informal restaurant settings.
Usually none. It is a transitive verb: 'desocupar o quê?'. Only use 'de' if you are using the reflexive 'desocupar-se de algo'.
Use 'desocupe' for a polite 'você' command and 'desocupa' for an informal 'tu' command.
No. To fire someone is 'demitir'. 'Desocupar o cargo' means the person is leaving the position, usually voluntarily or at the end of a term.
Test Yourself 180 questions
Translate to Portuguese: 'I need to vacate the room by 11 AM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'desocupado' to describe a seat.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'When the table becomes vacant, we will sit.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Give a polite command to vacate the passage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They vacated the house yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desocupar' in a sentence about a phone line.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is necessary to free up space on the computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with the noun 'desocupação'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope they vacate the spot soon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about clearing a drawer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The manager ordered the hall to be vacated.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desocupar' in the future tense (pretérito mais-que-perfeito is too hard, use future simple).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Can you vacate the chair for the lady?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about clearing the mind.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The parking lot is vacant.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'desocupar' in a conditional sentence (if...).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The police are vacating the square.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a vacant job position.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I will vacate the room in ten minutes.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the feminine plural adjective 'desocupadas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Ask a waiter if there is a vacant table for four people.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your roommate you will vacate the bathroom in five minutes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a hotel receptionist about the check-out time using the verb 'desocupar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Politely ask someone to move their bag from a chair so you can sit.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your boss you will vacate your desk by the end of the day.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Scenario: You are moving. Tell the landlord you already vacated the apartment.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain to a friend that you need to free up space on your phone.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if the parking spot next to the blue car is vacant.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a command to clear the hallway during an emergency drill.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you are busy now but will be free (desocupado) in an hour.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a coworker if the meeting room has become vacant yet.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a child to clear the table so you can put the food down.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Express your hope that the gym equipment will be free soon.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a librarian if the computer desk is vacant.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Inform a customer that the table they want will be free in 10 minutes.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Advise someone to clear their mind before a big exam.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a group of people to clear the entrance of the building.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask your brother if he already cleared the shelf for your books.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that the house has been vacant for a long time.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend you are finally 'desocupado' (free) to talk.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Por favor, desocupem o recinto.'
Listen and transcribe: 'A vaga desocupou agora.'
Listen and transcribe: 'O quarto está desocupado?'
Listen and transcribe: 'Vou desocupar a mesa para você.'
Listen and transcribe: 'Eles precisam desocupar o imóvel.'
Listen and identify the tense: 'Desocupamos o armário ontem.'
Listen and identify the object: 'Vou desocupar a gaveta.'
Listen and transcribe: 'Quando você desocupar o telefone, me avise.'
Listen and transcribe: 'A desocupação foi pacífica.'
Listen and transcribe: 'Desocupe a mente e relaxe.'
Listen and transcribe: 'Tem algum lugar desocupado?'
Listen and transcribe: 'O prédio deve ser desocupado.'
Listen and transcribe: 'A mesa um já desocupou.'
Listen and transcribe: 'Espero que desocupem a rua.'
Listen and transcribe: 'O horário de desocupação é meio-dia.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'desocupar' is your go-to word for 'vacating' a space. Whether you are leaving a hotel room, moving out of an apartment, or simply clearing a table, this word focuses on making a space available for its next use. Example: 'Por favor, desocupe a vaga' (Please, vacate the parking spot).
- Desocupar means to vacate or clear a space, making it empty for others.
- It is commonly used in hotels for check-out and in restaurants for tables.
- It is the opposite of 'ocupar' (to occupy) and follows regular '-ar' conjugation.
- Avoid confusing it with 'sair' (to leave) or 'esvaziar' (to empty a container).
Think in Opposites
Always learn 'desocupar' alongside 'ocupar'. If you know one, you automatically know the other by just adding or removing 'des-'.
Hotel Check-out
When traveling, look for the sign 'Horário de Desocupação'. It’s vital for avoiding late fees in Brazil and Portugal.
Regular Verb Ease
Since it is a regular -ar verb, you can apply the same endings as 'falar' or 'amar'. This makes it easy to conjugate once you know the pattern.
Softening the Command
Asking someone to 'desocupar' can sound blunt. Always add 'por favor' or use 'Poderia...' to make it a polite request.
Example
Por favor, desocupe o quarto até o meio-dia.
Related Content
This Word in Other Languages
More travel words
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2on foot, walking
abarrotado
A2Filled to capacity; crowded or packed.
abastecer
A2To supply with something necessary, such as fuel.
abertura
A2Opening; the action of beginning or opening something.
acertado
A2Correct or accurate; well-chosen.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2An unfortunate incident that happens unexpectedly and unintentionally, typically resulting in damage or injury.
acolá
A2In, at, or to that place; over there.