em todo lugar
em todo lugar in 30 Seconds
- Em todo lugar means 'everywhere'.
- It is used for physical and abstract locations.
- It is a B1 level phrase essential for fluency.
- Common synonyms include 'em toda parte' and 'em todo o lado'.
The Portuguese phrase em todo lugar is a ubiquitous adverbial expression that translates directly to 'everywhere' or 'in every place' in English. At its core, it is composed of three distinct elements: the preposition em (in/at), the universal quantifier todo (every/all), and the noun lugar (place). While simple in construction, its application spans across all registers of the Portuguese language, from the most informal street slang to the highest forms of academic and legal writing. Understanding this phrase is essential for any learner reaching the B1 level, as it moves beyond simple location and starts touching upon concepts of omnipresence, frequency, and general occurrence.
- Literal Meaning
- In every single place; without exception to location.
In everyday conversation, Brazilians and Portuguese people use this phrase to express frustration, amazement, or simple observation. If you lose your keys, you might exclaim that you have looked em todo lugar. If a new song becomes a hit, you will hear it playing em todo lugar. It is important to note the grammatical nuance here: 'todo' is used in the singular to mean 'every', whereas 'todos os' would be used for 'all the'. Therefore, 'em todo lugar' is more common than 'em todos os lugares' when referring to the general concept of everywhere.
Hoje em dia, a internet está disponível em todo lugar, até no topo das montanhas.
The versatility of the phrase allows it to function as a modifier for verbs of movement and state. It answers the question 'Onde?' (Where?) with a sense of totality. Unlike 'em qualquer lugar' (anywhere), which implies a choice or lack of specificity, 'em todo lugar' implies a completed survey of all possible locations. If you say 'pode sentar em qualquer lugar', you are giving permission to choose. If you say 'há cadeiras em todo lugar', you are describing the abundance of seating.
Culturally, the phrase also appears in many idiomatic contexts. For instance, when someone is very social and seems to be at every party, people might say 'ele está em todo lugar'. It can also carry a negative connotation, such as when discussing pollution or urban decay: 'tem lixo em todo lugar nesta cidade'. The emotional weight of the phrase depends entirely on the noun or verb it accompanies. Because it is a B1 level phrase, learners should focus on using it to connect more complex ideas, such as describing global trends or widespread social phenomena.
- Grammatical Composition
- Preposition (em) + Quantifier (todo) + Noun (lugar).
Finally, it is worth exploring the phonetics. In Brazil, the final 'r' in 'lugar' is often aspirated or even omitted in very casual speech (lugá), whereas in Portugal, it is more distinct. However, the 'todo' remains consistent. When spoken quickly, the 'm' in 'em' often nasalizes the following 't', creating a smooth transition. This fluid pronunciation makes it a rhythmic addition to sentences, often used at the end for emphasis. As you progress in your Portuguese journey, you will find that 'em todo lugar' is one of those 'glue' phrases that makes your speech sound significantly more natural and native-like.
Eu procurei meu gato em todo lugar, mas ele estava escondido dentro do armário o tempo todo.
Using em todo lugar correctly requires an understanding of sentence structure and emphasis. In Portuguese, adverbial phrases of place usually follow the verb or the object of the sentence. However, for stylistic reasons or to provide specific emphasis, the phrase can sometimes be moved to the beginning of the sentence, though this is less common in casual conversation. Its primary role is to provide a spatial context that encompasses the entirety of a given environment.
- Standard Placement
- Verb + Object + em todo lugar. Example: 'Eu vejo flores em todo lugar.'
One of the most common ways to use this phrase is with the verb 'haver' or 'ter' (in the sense of 'there is/are'). This is used to describe the presence of something across a wide area. For example, 'Tem formiga em todo lugar!' (There are ants everywhere!). In this context, the phrase acts as a quantifier of the situation rather than just a location. It emphasizes that the subject is not localized but distributed. This is a key distinction for B1 learners: you aren't just saying where something is; you are saying it is unavoidable.
Parece que há publicidade em todo lugar que olhamos hoje em dia.
Another important usage is with verbs of searching, such as 'procurar' (to look for) or 'buscar' (to seek). When you say 'procurei em todo lugar', you are indicating an exhaustive search. This is often followed by a 'mas' (but) clause to show the result of the search. For instance: 'Procurei meu passaporte em todo lugar, mas não o encontrei.' (I looked for my passport everywhere, but I didn't find it). The phrase adds a layer of intensity to the action of searching, suggesting that no stone was left unturned.
When dealing with abstract concepts, 'em todo lugar' functions similarly to English. You can speak about 'amor em todo lugar' (love everywhere) or 'corrupção em todo lugar' (corruption everywhere). In these instances, the 'lugar' (place) is not a physical room or city, but a metaphorical space within society or the human experience. This is common in poetry, song lyrics, and political discourse. It allows the speaker to generalize a condition to the entire world or a specific community.
- Comparison with 'Por Toda Parte'
- While 'em todo lugar' is more common in speech, 'por toda parte' is slightly more formal and emphasizes the spread or movement across an area.
Finally, consider the use of the phrase in response to questions. If someone asks 'Onde você viu isso?' (Where did you see that?), answering 'Em todo lugar!' acts as an intensifier, suggesting that the information is common knowledge or that the object is very popular. This short, punchy use of the phrase is very effective in conversational Portuguese. It conveys a sense of scale that individual location names could not achieve. As you practice, try to integrate it into your descriptions of travel, shopping, and social trends to see how it expands your expressive range.
O artista disse que encontra inspiração em todo lugar, desde a natureza até o concreto da cidade.
The phrase em todo lugar is a staple of contemporary Portuguese across all media and social settings. If you turn on a Brazilian 'telenovela' or a Portuguese news broadcast, you are likely to hear it within the first thirty minutes. In news reporting, it is often used to describe widespread weather events, such as 'há chuva em todo lugar do estado' (there is rain everywhere in the state) or social unrest. It provides a quick way for journalists to summarize a broad geographic impact without listing every single municipality or neighborhood.
- In Music
- Portuguese lyrics often use this phrase to express the omnipresence of a loved one or a feeling. It fits perfectly into the rhythm of Samba, Bossa Nova, and Fado.
In the digital age, 'em todo lugar' has found a new home in social media marketing and tech talk. Companies often advertise that their services are available 'em todo lugar e a qualquer hora' (everywhere and at any time). This highlights the convenience and accessibility of modern apps. If you follow Portuguese-speaking influencers on YouTube or Instagram, you will hear them use it to describe trends: 'essa moda está em todo lugar agora' (this fashion is everywhere now). It serves as a marker for what is currently 'viral' or 'trending'.
Durante a Copa do Mundo, você vê a bandeira do Brasil pendurada em todo lugar.
In family settings, the phrase is frequently used by parents and children. A mother might complain that her child's toys are 'em todo lugar' (scattered everywhere), or a child might say they want to go 'em todo lugar' during a vacation, expressing a desire to see everything. It is a phrase that bridges the gap between generations because of its simplicity and clear imagery. It is also common in retail; if you are looking for a specific item and the clerk says 'temos isso em todo lugar', they mean it is a standard item found in all their branches.
Literature also makes heavy use of 'em todo lugar' to set the scene or convey a character's state of mind. In a mystery novel, a detective might find clues 'em todo lugar', suggesting a messy crime or a deliberate trail. In philosophical essays, it might be used to discuss the 'presença de Deus em todo lugar' (the presence of God everywhere). The phrase transitions effortlessly from the mundane to the sublime, making it one of the most hardworking expressions in the Portuguese lexicon. Whether you are reading a comic book or a classic like Machado de Assis, you will encounter this phrase as a way to ground the narrative in a totalizing space.
- Public Signage
- While less common on formal signs (which prefer 'em todas as áreas'), you will see it in flyers and informal announcements.
To truly master the phrase, listen for the intonation. When used to express annoyance, the 'todo' is often elongated: 'em toooodo lugar'. When used as a simple statement of fact, it is delivered quickly and flatly. Paying attention to these subtle cues in movies and podcasts will help you understand the emotional context behind the words. By recognizing where you hear it, you start to see the patterns of how Portuguese speakers organize their world and express the concept of totality.
No Carnaval, a alegria e a música estão espalhadas em todo lugar da cidade.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is the confusion between em todo lugar and em todo o lugar. In Portuguese, the addition of the definite article 'o' changes the meaning. 'Todo lugar' (without the article) means 'every place' or 'everywhere'. However, 'todo o lugar' (with the article) usually means 'the whole place' or 'the entire location'. For example, 'limpei todo lugar' implies you cleaned everywhere in the world or many different places, while 'limpei todo o lugar' implies you cleaned every inch of one specific room or building.
- The Article Mistake
- Confusing 'everywhere' (todo lugar) with 'the whole place' (todo o lugar). This is a subtle but important distinction.
Another common pitfall is the confusion with em qualquer lugar. While English often uses 'anywhere' and 'everywhere' in similar contexts, Portuguese is more specific. 'Qualquer lugar' implies that the specific location does not matter (anywhere will do). 'Todo lugar' implies that the thing is present in all locations simultaneously. If you say 'eu posso dormir em todo lugar', it sounds like you are sleeping in every place at once. You should say 'eu posso dormir em qualquer lugar' if you mean you aren't picky about where you sleep.
Errado: Eu deixei as chaves em qualquer lugar. (Unless you truly don't know). Certo: Eu procurei em todo lugar.
Learners also struggle with the pluralization. While 'em todos os lugares' is grammatically correct and means the same thing, it is often more cumbersome. Beginners sometimes try to say 'em todos lugar' or 'em todo lugares', which are grammatically incorrect because the quantifier 'todo' must agree in number and gender with the noun 'lugar'. If 'lugar' is singular, 'todo' must be singular. If 'lugares' is plural, 'todos' must be plural and usually requires the article 'os'. Stick to 'em todo lugar' for simplicity and natural flow.
A more advanced mistake involves the use of 'por' versus 'em'. While 'em todo lugar' refers to a state of being in those places, 'por todo lugar' or 'por toda parte' often suggests movement or a spread across an area. If you say 'o vírus se espalhou por todo lugar', it emphasizes the path of the spreading. If you say 'o vírus está em todo lugar', it emphasizes the current state of presence. While often interchangeable, choosing the wrong preposition can slightly alter the nuance of your sentence.
- Agreement Errors
- Avoid 'em todos lugar' or 'em todo lugares'. Always match singular with singular or plural with plural.
Finally, avoid using 'em todo lugar' when you actually mean 'always' (sempre). English speakers sometimes say 'I see him everywhere' to mean 'I see him all the time'. In Portuguese, while 'eu o vejo em todo lugar' is correct for location, if you mean frequency, you should use 'o tempo todo' or 'sempre'. Confusing spatial omnipresence with temporal frequency is a common conceptual slip for learners. By keeping these distinctions in mind, you will avoid the most common traps and speak more like a native.
Atenção: Não confunda em todo lugar com em lugar nenhum (nowhere).
While em todo lugar is the most common way to say 'everywhere', the Portuguese language offers several rich alternatives that can add variety and precision to your speech. The most frequent synonym is em toda parte. This phrase is slightly more formal and is often used in literature or formal presentations. In Portugal, em todo o lado is arguably even more common than 'em todo lugar' and is the preferred choice for native speakers in Lisbon or Porto.
- Em Toda Parte
- More formal, common in writing. Example: 'A injustiça está em toda parte.'
For a more idiomatic or colorful expression, you can use em todos os cantos (in every corner). This is similar to the English 'in every nook and cranny'. It suggests a very thorough presence, reaching even the most hidden or small places. It is often used when talking about cleaning, searching, or the spread of a rumor. Similarly, por todos os lados (on all sides) is used to describe being surrounded by something, such as 'havia inimigos por todos os lados'.
Nós procuramos a criança em todos os cantos do parque.
In more academic or sophisticated contexts, you might encounter the adjectives onipresente (omnipresent) or ubíquo (ubiquitous). These are not adverbial phrases like 'em todo lugar', but they describe the quality of being everywhere. For example, 'Deus é onipresente' or 'A tecnologia tornou-se ubíqua'. Using these words shows a high level of vocabulary and is appropriate for essays, formal speeches, or scientific discussions. They elevate the conversation from simple description to conceptual analysis.
Another alternative is the use of geral or geralmente when the 'everywhere' refers to a general consensus or state. However, these are less spatial. If you want to emphasize that something is happening globally, you could use no mundo inteiro (in the whole world). While not a direct synonym, it often serves the same communicative purpose in sentences like 'isso acontece no mundo inteiro' versus 'isso acontece em todo lugar'.
- Comparison Table
- - Em todo lugar: Standard, universal.
- Em toda parte: Formal, literary.
- Em todos os cantos: Idiomatic, thorough.
- Em todo o lado: Common in Portugal.
Choosing the right alternative depends on the tone you want to set. If you are chatting with friends, 'em todo lugar' is perfect. If you are writing a poem, 'em toda parte' might sound more melodic. If you are complaining about a messy house, 'em todos os cantos' adds the necessary dramatic flair. By learning these synonyms, you not only improve your comprehension but also gain the ability to express the same idea with different emotional shades, a hallmark of an advanced language learner.
A notícia se espalhou por todos os lados em poucos minutos.
How Formal Is It?
Fun Fact
The word 'lugar' comes from the Latin 'localis', which also gave us 'local' and 'location' in English. The phrase structure is almost identical across Romance languages (e.g., 'en todo lugar' in Spanish).
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'em' as 'em' (like English M) instead of a nasal vowel.
- Pronouncing 'todo' with open 'o' sounds.
- Dropping the nasal sound entirely.
Difficulty Rating
Easy to recognize as the words are basic.
Requires correct spelling and no article confusion.
Nasal 'em' can be tricky for beginners.
Usually clear in most dialects.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Examples by Level
Eu vejo flores em todo lugar.
I see flowers everywhere.
Simple S-V-O-Adverb structure.
Tem água em todo lugar.
There is water everywhere.
Using 'tem' as 'there is'.
O gato está em todo lugar.
The cat is everywhere.
Verb 'estar' for temporary location.
Há lixo em todo lugar.
There is trash everywhere.
Using 'há' (formal there is).
Eu procuro meu cachorro em todo lugar.
I look for my dog everywhere.
Verb 'procurar' implies a search.
Ela tem amigos em todo lugar.
She has friends everywhere.
Figurative use of location.
O sol brilha em todo lugar.
The sun shines everywhere.
Present tense 'brilha'.
Tem gente em todo lugar.
There are people everywhere.
'Gente' is singular but refers to many.
Eu procurei minhas chaves em todo lugar, mas não achei.
I looked for my keys everywhere, but I didn't find them.
Past tense 'procurei' and 'achei'.
Nesta cidade, tem museus em todo lugar.
In this city, there are museums everywhere.
Locative opening phrase.
Eu vi essa notícia em todo lugar na internet.
I saw this news everywhere on the internet.
Specific medium 'na internet'.
As crianças deixam brinquedos em todo lugar.
The children leave toys everywhere.
Verb 'deixar' (to leave).
Nós viajamos e vimos beleza em todo lugar.
We traveled and saw beauty everywhere.
Abstract noun 'beleza'.
O cheiro de café está em todo lugar na casa.
The smell of coffee is everywhere in the house.
Senses (smell) combined with location.
Você pode encontrar esse sapato em todo lugar.
You can find this shoe everywhere.
Modal verb 'pode'.
Tem Wi-Fi em todo lugar aqui no hotel.
There is Wi-Fi everywhere here in the hotel.
Modern technical context.
Hoje em dia, a publicidade está em todo lugar que você olha.
Nowadays, advertising is everywhere you look.
Relative clause 'que você olha'.
Parece que esse cantor está em todo lugar ultimamente.
It seems that this singer is everywhere lately.
Impersonal 'parece que'.
A corrupção pode ser encontrada em todo lugar, infelizmente.
Corruption can be found everywhere, unfortunately.
Passive voice 'pode ser encontrada'.
Eu sinto que a paz deveria estar em todo lugar.
I feel that peace should be everywhere.
Subjunctive/Conditional 'deveria'.
A poeira entra em todo lugar se você não fechar a janela.
The dust gets everywhere if you don't close the window.
Conditional 'se' clause.
Nós buscamos inspiração em todo lugar para este projeto.
We sought inspiration everywhere for this project.
Past tense 'buscamos'.
A inflação está afetando os preços em todo lugar.
Inflation is affecting prices everywhere.
Present continuous 'está afetando'.
O aplicativo funciona em todo lugar do mundo.
The app works everywhere in the world.
Geographic extension.
A influência da cultura pop é visível em todo lugar da sociedade.
The influence of pop culture is visible everywhere in society.
Adjective 'visível' modifying the state.
Embora eu tenha procurado em todo lugar, o erro persistiu.
Although I looked everywhere, the error persisted.
Concessive 'embora' with subjunctive.
Espalharam boatos sobre ele em todo lugar da empresa.
They spread rumors about him everywhere in the company.
Indefinite subject (3rd person plural).
O plástico está presente em todo lugar, inclusive nos oceanos.
Plastic is present everywhere, including in the oceans.
Emphasis using 'inclusive'.
A democracia deve ser defendida em todo lugar e a todo momento.
Democracy must be defended everywhere and at all times.
Parallelism with 'a todo momento'.
Encontramos vestígios da civilização antiga em todo lugar desta ilha.
We found traces of ancient civilization everywhere on this island.
Noun 'vestígios' (traces).
A ansiedade parece estar em todo lugar nesta geração.
Anxiety seems to be everywhere in this generation.
Social observation.
O silêncio não é encontrado em todo lugar em uma metrópole.
Silence is not found everywhere in a metropolis.
Negative 'não é encontrado'.
A onipresença da vigilância digital faz-nos sentir observados em todo lugar.
The omnipresence of digital surveillance makes us feel watched everywhere.
Complex noun phrase as subject.
O autor utiliza a metáfora da luz para sugerir que a verdade está em todo lugar.
The author uses the metaphor of light to suggest that truth is everywhere.
Literary analysis context.
Em todo lugar onde a liberdade é ameaçada, surge a resistência.
Everywhere where freedom is threatened, resistance arises.
Adverbial relative clause.
A fragmentação da identidade é um tema que ecoa em todo lugar na obra dele.
The fragmentation of identity is a theme that echoes everywhere in his work.
Metaphorical use in criticism.
Não se pode ignorar que o preconceito ainda se manifesta em todo lugar.
One cannot ignore that prejudice still manifests itself everywhere.
Impersonal 'se' with 'pode'.
A estética minimalista está se tornando predominante em todo lugar do design moderno.
The minimalist aesthetic is becoming predominant everywhere in modern design.
Gerund 'se tornando'.
O som do mar parece nos seguir em todo lugar nesta pequena vila costeira.
The sound of the sea seems to follow us everywhere in this small coastal village.
Personification of 'som'.
A desigualdade social é um problema estrutural que se reflete em todo lugar.
Social inequality is a structural problem that is reflected everywhere.
Pronominal verb 'se reflete'.
A onisciência divina pressupõe que o olhar do criador está em todo lugar.
Divine omniscience presupposes that the creator's gaze is everywhere.
Theological vocabulary.
O fenômeno da globalização diluiu fronteiras, tornando o 'mesmo' visível em todo lugar.
The phenomenon of globalization diluted borders, making the 'same' visible everywhere.
Sophisticated participle clause.
Em todo lugar em que a alma humana padece, há um clamor por justiça.
Everywhere in which the human soul suffers, there is a cry for justice.
Archaic/Poetic relative 'em que'.
A entropia, como lei física, dita que a desordem tende a aumentar em todo lugar.
Entropy, as a physical law, dictates that disorder tends to increase everywhere.
Scientific context.
O rastro da destruição era visível em todo lugar após a passagem do furacão.
The trail of destruction was visible everywhere after the hurricane passed.
Noun 'rastro' (trail/trace).
A interconectividade global garante que uma crise financeira repercuta em todo lugar.
Global interconnectivity ensures that a financial crisis resonates everywhere.
Subjunctive 'repercuta'.
A busca pelo sentido da vida é uma constante que se manifesta em todo lugar e época.
The search for the meaning of life is a constant that manifests itself in every place and era.
Philosophical generalization.
A ubiquidade da informação faz com que a ignorância seja, em todo lugar, uma escolha.
The ubiquity of information makes ignorance, everywhere, a choice.
Parenthetical placement of the phrase.
Common Collocations
Common Phrases
— Always and everywhere. Used for 24/7 services.
Estamos aqui para você em todo lugar e a qualquer hora.
— Across the entire globe. Used for global trends.
O futebol é amado em todo lugar do mundo.
— In every room of the home. Used for cleaning or searching.
Procurei o controle em todo lugar da casa.
— Wherever I go. Used for personal experiences.
Em todo lugar que vou, encontro brasileiros.
— One sees it everywhere. Used for general observations.
Vê-se esse tipo de comportamento em todo lugar.
— There is/are everywhere.
Há oportunidades em todo lugar se você souber procurar.
— All over the place. Often implies a mess or movement.
As roupas estavam jogadas por todo lugar.
— In every possible place. Emphasizes an exhaustive effort.
Nós checamos em todo lugar possível.
— Not everywhere. Used to limit a statement.
O sinal de celular funciona, mas não em todo lugar.
Idioms & Expressions
— To be very common or easy to find, like weeds.
Esse tipo de mato dá em todo lugar.
Informal— To be extremely busy or to seem omnipresent.
O chefe quer estar em todo lugar ao mesmo tempo.
Colloquial— To look everywhere for something very small or difficult to find.
Parece que estou procurando uma agulha em todo lugar.
Idiomatic— Expression meaning a place is very well-stocked or diverse.
Nessa feira tem de tudo em todo lugar.
Informal— Everywhere there is a 'but' or a problem.
Não se engane, em todo lugar tem um mas.
Proverbial— To be widespread, like rain or a trend.
Essa moda caiu em todo lugar.
Informal— To show up unexpectedly everywhere.
Ele começou a pintar em todo lugar depois da fama.
Slang— To be the talk of the town.
Estão falando desse escândalo em todo lugar.
Informal— To try every possibility or door.
Ele bateu em todo lugar procurando emprego.
Idiomatic— To be overly suspicious or paranoid (literally: seeing horns everywhere).
Pare de ver chifre em todo lugar, ninguém está te traindo.
Slang/VulgarWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of 'EM' as 'IN', 'TODO' as 'TOTAL', and 'LUGAR' as 'LOCATION'. Total Location = Everywhere.
Visual Association
Imagine a giant world map with bright red dots covering every single inch of it.
Word Web
Challenge
Try to name 5 things you can see 'em todo lugar' right now in your room.
Word Origin
From Latin 'in' (em), 'totus' (todo), and 'localis' (lugar).
Original meaning: Being in every specific location.
Romance (Latin-based).Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful with 'ver chifre em todo lugar' as it relates to infidelity.
Equivalent to 'everywhere' or 'all over the place'.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Cleaning
Summary
Use 'em todo lugar' to describe something that is present in all locations or to emphasize an exhaustive search. Example: 'Eu procurei em todo lugar e não achei meu celular.'
- Em todo lugar means 'everywhere'.
- It is used for physical and abstract locations.
- It is a B1 level phrase essential for fluency.
- Common synonyms include 'em toda parte' and 'em todo o lado'.
Related Content
More nature words
à beira
B1On the edge or brink of.
à beira de
B1On the edge of; almost in a state of.
à distância
A2At a far point in space or time.
a favor de
B1In favor of; supporting.
à sombra
A2In an area of darkness or coolness caused by the blocking of direct sunlight.
à volta
A2Around; in the vicinity.
abanar
A2To wave or swing back and forth, like an animal's tail; to wag.
abater
B1To cut down (a tree); to kill (an animal).
Abelha
A2Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abeto
A2An evergreen coniferous tree, typically with flat needles.