At the A1 level, you should learn 'envergonhado' as a basic emotion word, similar to 'feliz' (happy) or 'triste' (sad). Focus on the simplest form: 'Eu estou envergonhado' (I am embarrassed). You might use this when you make a mistake in class or don't understand a word. It's important to remember that if you are a woman, you say 'envergonhada'. At this stage, don't worry too much about the deep nuances; just think of it as the word for when you want to hide your face because of a small mistake. You will often hear it in the phrase 'Não fique envergonhado' (Don't be embarrassed), which teachers say to help you feel comfortable. Try to practice it with the verb 'estar' for feelings and 'ficar' for when the feeling starts. It is a very useful word for social interactions because it shows you are aware of social norms, even if you are still learning the language. Think of it as part of your 'emotional toolkit' in Portuguese. You can also associate it with the color red, as in 'ficar vermelho' (to turn red), which is the most common physical sign of being envergonhado. By learning this word, you can express a very common human feeling and connect with others on a personal level. It's a building block for describing yourself and your reactions to the new world of the Portuguese language.
At the A2 level, you begin to distinguish between 'ser envergonhado' and 'estar envergonhado'. You understand that 'ser' describes your personality (shyness) while 'estar' describes a temporary feeling. You can now use the word in past tense: 'Eu fiquei envergonhado ontem' (I got embarrassed yesterday). You should also start using prepositions like 'de' or 'com'. For example, 'Ele tem vergonha de falar' or 'Ela está envergonhada com o erro'. At this level, you can describe simple social situations where one might feel this way, such as arriving late or forgetting a name. You might also encounter the word 'encabulado' as a softer alternative in Brazilian Portuguese. You are expected to make the adjective agree with the noun perfectly (gender and number). You can also use adverbs of intensity like 'muito' or 'um pouco'. This allows you to be more precise about how you feel. For instance, 'Estou um pouco envergonhado' sounds more natural and less dramatic than just 'Estou envergonhado' in many situations. You're building the ability to tell short stories about your experiences, and 'envergonhado' is a key word for adding emotional depth to those stories. It helps you explain why you might have been quiet in a certain situation or why you reacted the way you did.
At the B1 level, you can use 'envergonhado' to discuss more complex social and moral situations. You understand the nuance between being 'embarrassed' by a social gaffe and being 'ashamed' of an action. You can use the word in the subjunctive to express hypothetical situations: 'Eu ficaria envergonhado se isso acontecesse' (I would be embarrassed if that happened). You also start to use related nouns like 'vergonha' and 'constrangimento'. You can participate in conversations about social etiquette and describe 'vergonha alheia' (second-hand embarrassment) when watching others. Your vocabulary expands to include synonyms like 'constrangido' for formal settings. You can explain the reasons behind your feelings in detail, using connectors like 'visto que' or 'já que'. For example, 'Fiquei envergonhado, visto que todos estavam me olhando'. This level requires you to handle the word in various tenses and moods with relative ease. You also begin to recognize the word in media, such as news reports about public figures or characters in books. You understand that 'envergonhado' isn't just a personal feeling but can be a collective one, such as a group of fans being 'envergonhados' by their team's poor performance. Your ability to use the word accurately in both formal and informal contexts becomes more refined.
At the B2 level, you are comfortable with the idiomatic expressions surrounding 'envergonhado'. You can use phrases like 'morrer de vergonha' (to be dying of shame) or 'enfiar a cabeça na areia' (to put your head in the sand). You understand the subtle differences between 'envergonhado', 'vexado', and 'acanhado'. You can use the word in professional contexts to describe sensitive situations with tact. Your grammar is nearly flawless regarding agreement and preposition use. You can also use the word to describe abstract concepts, such as being 'envergonhado' by the state of the world or a political decision. You are able to debate the concept of shame in different cultures and how it influences behavior. You can write essays or reports where 'envergonhado' and its synonyms are used to provide a nuanced view of human behavior or social events. You recognize when 'envergonhado' is used ironically or sarcastically in conversation. Your listening skills allow you to catch the word even in fast-paced native speech, and you understand the emotional subtext behind it. You can also use the diminutive 'envergonhadinho' correctly to convey specific tones, like affection or mild teasing, without sounding like a beginner. At this stage, the word is a natural part of your expressive repertoire.
At the C1 level, your use of 'envergonhado' is sophisticated and contextually precise. You can distinguish between the philosophical implications of shame and mere social embarrassment. You use the word in complex literary or academic discussions. You are aware of regional variations in how the word and its synonyms are used across the Lusophone world (e.g., differences between Portugal, Brazil, and Angola). You can use the word to analyze characters in literature or to discuss psychological states in depth. Your vocabulary includes very specific terms like 'pudoroso' or 'retraído' which you use instead of 'envergonhado' when appropriate for the register. You can handle double meanings and wordplay involving 'vergonha' and 'envergonhado'. For example, you understand the irony in calling a 'sem-vergonha' (scoundrel) 'envergonhado'. You can write persuasive pieces where the concept of being 'envergonhado' is used to evoke emotion or to make a moral point. Your speech is fluid, and you use the word with the same ease as a native speaker, including all the subtle prosodic cues that indicate the level of embarrassment. You can also discuss the etymology of the word and how it has evolved within the Romance language family. The word is no longer just a vocabulary item but a tool for nuanced expression and cultural analysis.
At the C2 level, you have a complete mastery of 'envergonhado' and all its related forms, synonyms, and cultural connotations. You can use the word with total precision in any context, from high-level academic research to the most informal slang. You understand the historical development of the word from Latin and how it relates to concepts of honor and shame in Mediterranean and Lusophone history. You can play with the language, creating neologisms or using the word in highly creative ways in poetry or prose. You are sensitive to the tiniest nuances of tone and can detect even the slightest hint of sarcasm or insincerity when someone says they are 'envergonhado'. You can act as a cultural mediator, explaining the deep-seated cultural reasons why a Portuguese speaker might feel 'envergonhado' in a situation where an English speaker might not, and vice versa. Your use of the word is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You can participate in high-stakes negotiations or public speaking where the correct use of such emotional terms is vital for success. 'Envergonhado' is just one thread in the rich tapestry of your Portuguese language skills, which you weave with effortless grace and absolute accuracy.

envergonhado in 30 Seconds

  • Envergonhado means embarrassed or ashamed, covering both light social gaffes and deeper feelings of guilt or shyness.
  • It changes endings: envergonhado (masc.), envergonhada (fem.), envergonhados (pl. masc.), and envergonhadas (pl. fem.).
  • Use with the verb 'estar' for a temporary feeling and 'ser' for a permanent personality trait (meaning 'shy').
  • Commonly followed by prepositions 'de' (of/to), 'com' (with/by), or 'por' (for/because of) to explain the cause.

The Portuguese word envergonhado is a multifaceted adjective that primarily translates to "embarrassed" or "ashamed" in English. Derived from the noun vergonha (shame), it describes an emotional state triggered by a perceived flaw, a social blunder, or the exposure of something private. While in English we often distinguish between the lightheartedness of being 'embarrassed' and the deeper moral weight of being 'ashamed,' Portuguese uses envergonhado to cover a broad spectrum of these feelings, depending heavily on the context of the situation.

Emotional State
It represents the physical and psychological reaction to social discomfort, often accompanied by blushing or looking away.

Understanding when to use this word requires recognizing the difference between a temporary state and a permanent trait. In Portuguese, this is reflected in the choice of the verb 'to be'. If you say 'estou envergonhado', you are referring to a fleeting moment of embarrassment. However, if you say 'sou envergonhado', you are describing yourself as a shy or bashful person by nature. This distinction is crucial for English speakers who might use 'I am shy' and 'I am embarrassed' as distinct concepts, whereas Portuguese links them through the root of shame.

Ele ficou muito envergonhado quando percebeu que sua camisa estava do avesso.

The word also carries a social dimension. In Lusophone cultures, maintaining 'face' or social standing is important, and being envergonhado often implies a breach of social norms. It is not just about personal feeling but about how one is perceived by the collective. For instance, a child might feel envergonhado when asked to perform in front of relatives, or a politician might be envergonhado by a public scandal. The intensity varies from the 'cute' shyness of a toddler to the 'grave' disgrace of a criminal.

Social Nuance
In many cases, it is synonymous with 'tímido' (shy) or 'encabulado' (bashful), especially in casual Brazilian Portuguese.

Furthermore, the word changes according to gender and number. Since it is an adjective, you must use envergonhada for a female subject, envergonhados for a group of males or a mixed group, and envergonhadas for a group of females. This grammatical agreement is a common stumbling block for beginners but is essential for sounding natural. Whether you are apologizing for a mistake or describing a shy friend, envergonhado is your go-to term for the complex world of human self-consciousness.

Não fique envergonhado; todo mundo comete erros ao aprender uma nova língua.

In professional settings, the word might be replaced by more formal terms like constrangido (constrained/awkward), but envergonhado remains the most common and versatile choice for everyday conversation. It captures that universal human experience of wanting the ground to swallow you up after a faux pas. From the classroom to the boardroom, knowing how to express this vulnerability helps build rapport with native speakers, as it shows a level of emotional intelligence and linguistic cultural awareness.

Synonym Note
While 'tímido' refers to a personality, 'envergonhado' is more often the reaction to a specific event.

A menina, envergonhada, escondeu-se atrás da mãe.

Using envergonhado correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding the syntactic structures that surround it. The most common verb paired with this adjective is estar, which indicates a temporary state. For example, if you trip in public, you está envergonhado. Conversely, using ser suggests a permanent character trait, effectively meaning 'shy'. This distinction is the bedrock of using the word accurately in Portuguese.

Temporary State (Estar)
Used for situational embarrassment. Example: 'Estou envergonhado pelo que aconteceu ontem.'

Another frequent construction involves the preposition de. When you are embarrassed by or of something, you use envergonhado de followed by a noun or a verb in the infinitive. For instance, 'Tenho envergonhado de falar em público' (I am embarrassed to speak in public). Note that in this specific case, it is more common to say 'Tenho vergonha de', but 'Estou envergonhado por' is also widely used to describe the cause of the feeling.

O aluno ficou envergonhado ao ser elogiado pelo professor na frente de todos.

The word 'ficar' (to become/to get) is also extremely common. It describes the transition into the state of embarrassment. 'Ele ficou envergonhado' means 'He got embarrassed'. This is often used when describing a reaction to a specific stimulus, such as a compliment, a joke, or a mistake. It highlights the change in emotional state, which is a very dynamic way to use the language.

Transition (Ficar)
Used to show the moment the feeling starts. Example: 'Ela ficou envergonhada com o comentário.'

In more complex sentences, you might see envergonhado modifying a noun directly, though this is less common than its use as a predicative adjective. For example, 'Um olhar envergonhado' (An embarrassed look). Here, the adjective adds descriptive depth to the noun, providing a vivid image of someone's facial expression or demeanor. This usage is more frequent in literature and formal writing.

Nós nos sentimos envergonhados com o comportamento do nosso primo na festa.

When expressing intensity, you can use adverbs like muito (very), bastante (quite), or extremamente (extremely). 'Ele está um pouco envergonhado' (He is a little embarrassed) is a great way to soften the description. In Brazilian Portuguese, you might also hear the diminutive 'envergonhadinho', which can be either affectionate or slightly mocking, depending on the tone of voice.

Intensity Modifiers
Use 'profundamente' for deep shame and 'meio' for being 'half' or 'somewhat' embarrassed.

Ela não quis subir ao palco porque estava envergonhada.

In the real world, envergonhado appears in a variety of social contexts, ranging from lighthearted banter to serious news reports. One of the most common places you will hear it is in family settings. Parents often use it to describe their children's reactions to strangers: 'Não repare, ele está envergonhado' (Don't mind him, he's shy/embarrassed). In this context, it serves as a social lubricant, explaining away a child's silence or reluctance to interact.

O menino ficou envergonhado quando a tia lhe deu um beijo barulhento.

In the workplace, the word might be used when someone makes a mistake in a presentation or a meeting. A colleague might say, 'Ele ficou envergonhado por ter esquecido os dados'. Here, it conveys a sense of professional regret and the awkwardness of being caught unprepared. It is also used in the context of corporate social responsibility or ethics; a company might state they are 'envergonhados' by a past failure to meet standards, though this is usually expressed through a formal spokesperson.

Media and News
Journalists use the word to describe public figures caught in scandals. 'O ministro pareceu envergonhado diante das câmeras.'

Pop culture, especially telenovelas, is rife with the word envergonhado. Characters frequently experience 'vergonha alheia' (second-hand embarrassment), and the adjective is used to describe the fallout of romantic misunderstandings or social gaffes. If a character confesses their love and is rejected, they are invariably described as envergonhados. Listening for this word in soaps is a great way to hear the different intonations and emotional weights it can carry.

Na novela, a protagonista ficou envergonhada ao encontrar o ex-namorado.

In educational settings, teachers use the word to encourage students to overcome their fears. 'Não fiquem envergonhados de perguntar' (Don't be embarrassed to ask) is a standard phrase used to create a safe learning environment. It acknowledges that the feeling of embarrassment is a natural barrier to learning and actively works to dismantle it. You'll also hear it among students themselves, often as a way to tease one another about a crush or a failed test.

Daily Conversations
Friends use it to recap nights out: 'Eu fiquei tão envergonhado quando derrubei o vinho!'

Você não precisa se sentir envergonhado por não saber a resposta.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using envergonhado is confusing it with the English word 'embarrassed' in its false cognate form: embaraçado. While embaraçado can sometimes mean 'confused' or 'tangled' in Portuguese, in some regions (and especially in Spanish), it can mean 'pregnant'. While 'embaraçado' is not 'pregnant' in most Portuguese dialects (that would be 'grávida'), it still doesn't mean 'embarrassed' in the way envergonhado does. Always stick to envergonhado to avoid confusion.

The False Cognate Trap
Avoid 'embaraçado' when you mean 'embarrassed'. Use 'envergonhado' instead.

Another common error is failing to match the gender and number of the adjective with the subject. Because English adjectives are invariant, learners often forget to change the ending. Saying 'Ela está envergonhado' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. It must be 'Ela está envergonhada'. Similarly, for a group of women, use 'envergonhadas'. This is a basic rule of Portuguese grammar that requires constant vigilance from beginners.

Incorreto: Elas ficaram envergonhado.
Correto: Elas ficaram envergonhadas.

A subtle but important mistake is the misuse of 'ser' vs 'estar'. As mentioned before, 'ser envergonhado' means you are a shy person generally. 'Estar envergonhado' means you are embarrassed right now. If you say 'Sou envergonhado' when you just tripped, people will think you are describing your personality rather than your reaction to the fall. While they will likely understand you from context, using the correct auxiliary verb demonstrates a higher level of fluency.

Ser vs Estar
Ser = Personality (Shy). Estar = Temporary state (Embarrassed).

Learners also sometimes struggle with the preposition that follows the adjective. While English uses 'embarrassed by' or 'ashamed of', Portuguese often uses de or com. For example, 'envergonhado com a situação' or 'envergonhado de si mesmo'. Using 'por' is also possible but usually indicates the cause ('envergonhado por ter mentido'). Mixing these up isn't always a fatal error, but using com for external situations and de for internal feelings is a good rule of thumb.

Não confunda: 'Estou envergonhado' (I am embarrassed) com 'Estou com vergonha' (I am feeling shame/shy).

Finally, avoid overusing the word. In very informal Brazilian Portuguese, people often prefer the expression 'com vergonha' over the adjective 'envergonhado'. While the adjective is perfectly correct, saying 'Eu estou com vergonha' sounds slightly more natural in a casual conversation than 'Eu estou envergonhado'. Over-reliance on formal adjectives can sometimes make a learner sound like a textbook rather than a person.

Over-formality
In casual speech, 'estar com vergonha' is often more common than 'estar envergonhado'.

To truly master the concept of embarrassment in Portuguese, it helps to know the synonyms and related terms that can be used to add variety and precision to your speech. The most direct synonym is tímido, but as we've discussed, this usually refers to a character trait. If someone is naturally quiet and avoids the spotlight, they are tímidos.

Envergonhado vs. Tímido
Envergonhado: Reaction to a situation.
Tímido: General personality trait.

Another great word is encabulado. This is particularly common in Brazil and describes a light, often charming shyness or embarrassment. It's the word you'd use if someone blushes because of a compliment. It's less heavy than envergonhado and carries a more positive, or at least less negative, connotation. If a child is acting shy around a new person, calling them encabulado is very common.

Ele ficou todo encabulado quando ela disse que ele era bonito.

For more formal or intense situations, constrangido is an excellent choice. This translates well to 'awkward' or 'constrained'. It describes a state of social discomfort where you feel restricted or uneasy. If a conversation becomes tense or an inappropriate joke is told, the resulting feeling is constrangimento, and the people are constrangidos. It's a more sophisticated way to describe social friction.

Envergonhado vs. Constrangido
Envergonhado: Focuses on the internal feeling of shame.
Constrangido: Focuses on the external social awkwardness or pressure.

In literary or very formal contexts, you might encounter vexado. This implies a stronger sense of humiliation or being troubled. It's not a word you'd use in daily conversation to describe a small mistake, but rather for a significant blow to one's dignity. Similarly, acanhado is an older, slightly more formal word for shy or timid, often used to describe someone who is hesitant to speak or act.

Eu fiquei meio sem graça quando percebi que era o único de terno.

Finally, we have the concept of vergonha alheia. This is the Portuguese equivalent of 'cringe' or 'second-hand embarrassment'. While there isn't a single adjective that perfectly matches 'cringe-worthy' (though 'vergonhoso' comes close), the phrase 'sentir vergonha alheia' is essential for modern conversation. It describes the feeling of being envergonhado on behalf of someone else who is making a fool of themselves.

Summary of Alternatives
Tímido (personality), Encabulado (light/cute), Constrangido (awkward/formal), Vexado (humiliated), Sem graça (informal/common).

How Formal Is It?

Fun Fact

The root of 'envergonhado' is shared with the Spanish 'avergonzado' and the Italian 'vergognato'. It is deeply tied to the Mediterranean concept of social honor.

Pronunciation Guide

UK /ẽ.veɾ.ɡu.ˈɲa.du/
US /ẽ.veɾ.ɡo.ˈɲa.doʊ/
The stress is on the penultimate syllable: en-ver-go-NHA-do.
Rhymes With
cansado pintado molhado passado gelado sonhado amado fechado
Common Errors
  • Pronouncing 'en' as in the English word 'end' (it should be nasal).
  • Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a soft tap.
  • Failing to pronounce the 'nh' correctly (it's one sound, not n+h).
  • Putting the stress on the last syllable.
  • Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' sound (common in European Portuguese).

Difficulty Rating

Reading 2/5

Easy to recognize due to its common root 'vergonha'.

Writing 3/5

Requires attention to gender and number agreement.

Speaking 4/5

The nasal 'en' and 'nh' sound can be tricky for beginners.

Listening 2/5

Usually clearly pronounced in most dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

vergonha estar ser triste feliz

Learn Next

constrangido tímido encabulado orgulhoso desinibido

Advanced

vexame pudor escrupuloso retraído acanhamento

Grammar to Know

Adjective Agreement

A menina envergonhada / Os meninos envergonhados.

Ser vs Estar

Eu sou envergonhado (trait) / Eu estou envergonhado (state).

Prepositional Use

Envergonhado DE algo / Envergonhado COM alguém.

Reflexive Verbs

Envergonhar-se de suas ações.

Diminutives

Ele é um pouco envergonhadinho.

Examples by Level

1

Eu estou envergonhado.

I am embarrassed.

Subject + verb 'estar' (temporary state) + adjective.

2

Ela está envergonhada.

She is embarrassed.

Adjective ends in 'a' to match the female subject.

3

Você está envergonhado?

Are you embarrassed?

Question form using intonation.

4

Não fique envergonhado.

Don't be embarrassed.

Imperative form of 'ficar' (to become/get).

5

O menino é envergonhado.

The boy is shy.

Verb 'ser' indicates a personality trait.

6

Nós estamos envergonhados.

We are embarrassed.

Plural agreement with 'os'.

7

Maria está envergonhada hoje.

Maria is embarrassed today.

Proper noun + 'estar' + feminine adjective.

8

Eu fico envergonhado com você.

I get embarrassed with you.

Present tense of 'ficar' showing a recurring reaction.

1

Ontem, eu fiquei muito envergonhado na escola.

Yesterday, I got very embarrassed at school.

Preterite tense of 'ficar'.

2

Ela sempre fica envergonhada quando ele fala com ela.

She always gets embarrassed when he talks to her.

Adverb 'sempre' + present tense.

3

Eles ficaram envergonhados porque chegaram atrasados.

They got embarrassed because they arrived late.

Conjunction 'porque' explaining the reason.

4

Você não precisa se sentir envergonhado por isso.

You don't need to feel embarrassed about that.

Reflexive verb 'sentir-se'.

5

O cachorro parecia envergonhado depois de quebrar o vaso.

The dog seemed embarrassed after breaking the vase.

Verb 'parecer' (to seem).

6

Minhas irmãs são muito envergonhadas.

My sisters are very shy.

Plural feminine agreement.

7

Fiquei envergonhado de esquecer o seu nome.

I was embarrassed to forget your name.

Preposition 'de' + infinitive verb.

8

Ela não quis cantar porque estava envergonhada.

She didn't want to sing because she was embarrassed.

Imperfect tense of 'estar'.

1

Eu me sinto envergonhado quando cometo erros de gramática.

I feel embarrassed when I make grammar mistakes.

Reflexive 'se sentir' + situational clause.

2

Ele ficou profundamente envergonhado com a notícia.

He was deeply embarrassed by the news.

Adverb 'profundamente' for intensity.

3

Se eu fosse você, ficaria envergonhado de agir assim.

If I were you, I would be ashamed to act like that.

Conditional mood 'ficaria'.

4

Apesar de estar envergonhado, ele pediu desculpas.

Despite being embarrassed, he apologized.

Conjunction 'apesar de' + gerund/infinitive.

5

Ela tentou esconder que estava envergonhada, mas ficou vermelha.

She tried to hide that she was embarrassed, but she turned red.

Contrast using 'mas'.

6

Muitos alunos ficam envergonhados ao falar em público.

Many students get embarrassed when speaking in public.

Preposition 'ao' + infinitive for 'when/upon'.

7

O autor sentiu-se envergonhado pelas críticas negativas.

The author felt ashamed by the negative reviews.

Passive-like structure with 'pelas'.

8

Não há motivo para ficar envergonhado; todos erramos.

There is no reason to be embarrassed; we all make mistakes.

Existential 'ha' + 'motivo para'.

1

O político, visivelmente envergonhado, evitou as perguntas dos jornalistas.

The politician, visibly embarrassed, avoided the journalists' questions.

Adverb 'visivelmente' modifying the adjective.

2

É natural que você se sinta envergonhado após tal confusão.

It is natural that you feel embarrassed after such a mess.

Subjunctive mood 'sinta' after 'é natural que'.

3

Ela morreria de vergonha se soubesse o que eles disseram.

She would die of shame if she knew what they said.

Idiomatic 'morrer de vergonha'.

4

A empresa declarou estar envergonhada com o erro técnico.

The company declared it was embarrassed by the technical error.

Formal register using 'declarou estar'.

5

Ele sempre foi um rapaz envergonhado e de poucas palavras.

He has always been a shy boy of few words.

Compound description of personality.

6

Ficamos envergonhados por não termos ajudado antes.

We were ashamed for not having helped sooner.

Compound infinitive 'termos ajudado'.

7

A criança, envergonhada, recusou o doce oferecido pelo estranho.

The child, shy, refused the candy offered by the stranger.

Adjective used as an appositive.

8

Você deveria estar envergonhado de si mesmo.

You should be ashamed of yourself.

Modal 'deveria' + reflexive 'de si mesmo'.

1

O réu permaneceu de cabeça baixa, aparentemente envergonhado de seus atos.

The defendant remained with his head down, apparently ashamed of his acts.

Adverb 'aparentemente' and formal noun 'atos'.

2

Houve um silêncio envergonhado na sala após o comentário infeliz.

There was an embarrassed silence in the room after the unfortunate comment.

Adjective modifying an abstract noun 'silêncio'.

3

A nação sentiu-se envergonhada pela conduta de seus representantes.

The nation felt ashamed by the conduct of its representatives.

Metonymic use of 'nação'.

4

Ele não é apenas tímido; ele é patologicamente envergonhado.

He isn't just shy; he is pathologically bashful.

Scientific adverb 'patologicamente'.

5

Sentimo-nos envergonhados ao constatar a precariedade do sistema.

We felt ashamed to observe the precariousness of the system.

Formal verb 'constatar'.

6

Sua postura envergonhada denunciava sua culpa.

His embarrassed posture betrayed his guilt.

Metaphorical use of 'denunciava'.

7

O autor descreve um personagem envergonhado por sua origem humilde.

The author describes a character ashamed of his humble origins.

Literary analysis context.

8

Não obstante estar envergonhado, ele manteve a compostura.

Notwithstanding being embarrassed, he maintained his composure.

Formal connector 'Não obstante'.

1

A dialética entre o ser envergonhado e o agir audaz define o protagonista.

The dialectic between the shy being and the bold acting defines the protagonist.

Substantivized infinitives 'ser' and 'agir'.

2

O escândalo deixou o conselho administrativo profundamente envergonhado e acuado.

The scandal left the board of directors deeply ashamed and cornered.

Pairing adjectives for semantic depth.

3

Sob o véu de um sorriso envergonhado, ocultava-se uma profunda melancolia.

Under the veil of an embarrassed smile, a deep melancholy was hidden.

Poetic inversion and metaphor.

4

A fenomenologia do sentir-se envergonhado remete à percepção do olhar alheio.

The phenomenology of feeling ashamed refers to the perception of the other's gaze.

Academic terminology.

5

Aquele gesto, conquanto envergonhado, revelava uma coragem ímpar.

That gesture, although shy, revealed a unique courage.

Concessive conjunction 'conquanto'.

6

Ele se viu envergonhado perante a magnitude do sacrifício alheio.

He found himself ashamed before the magnitude of others' sacrifice.

Prepositional phrase 'perante a magnitude'.

7

O discurso, permeado por um tom envergonhado, falhou em convencer a plateia.

The speech, permeated by an embarrassed tone, failed to convince the audience.

Participial phrase 'permeado por'.

8

Resta-nos o amargo sabor de um povo envergonhado por sua própria passividade.

We are left with the bitter taste of a people ashamed of their own passivity.

Complex metaphorical structure.

Common Collocations

ficar envergonhado
estar envergonhado
sentir-se envergonhado
profundamente envergonhado
um pouco envergonhado
olhar envergonhado
silêncio envergonhado
sorriso envergonhado
envergonhado com
envergonhado de

Common Phrases

Não fique envergonhado.

— A common way to encourage someone who is feeling shy or has made a mistake.

Não fique envergonhado, todos erram.

Ele é meio envergonhado.

— Used to describe someone who is somewhat shy as a personality trait.

Meu primo é meio envergonhado, mas é legal.

Fiquei envergonhado por você.

— Expresses second-hand embarrassment for someone else's actions.

Fiquei envergonhado por você quando você gritou.

Estou envergonhado de mim mesmo.

— Indicates deep personal regret or moral shame.

Estou envergonhado de mim mesmo por ter mentido.

Ela ficou vermelha de envergonhada.

— Describes the physical reaction of blushing due to embarrassment.

Ela ficou vermelha de envergonhada com o elogio.

Um jeito envergonhado.

— Describes a shy or bashful manner of behaving.

Ele tem um jeito envergonhado de falar.

Muitos ficam envergonhados.

— Generalizing that many people feel this way in a certain situation.

Muitos ficam envergonhados na primeira aula.

Parecer envergonhado.

— To look or seem like you are feeling embarrassed.

Você parece envergonhado; aconteceu algo?

Sentir-se envergonhado de admitir.

— Being reluctant to admit something due to shame.

Sinto-me envergonhado de admitir que perdi o livro.

O lado envergonhado.

— Referring to the shy part of someone's personality.

Ela mostrou o seu lado envergonhado hoje.

Often Confused With

envergonhado vs embaraçado

False cognate alert! In Portuguese, it means tangled or confused, not usually embarrassed.

envergonhado vs tímido

Refers to personality, whereas 'envergonhado' is often a situational reaction.

envergonhado vs humilhado

A much stronger word meaning 'humiliated'; use 'envergonhado' for lighter situations.

Idioms & Expressions

"Morrer de vergonha"

— To be extremely embarrassed, as if you could die from it.

Eu morri de vergonha quando caí no palco.

informal
"Ficar vermelho como um tomate"

— To turn very red in the face due to intense embarrassment.

Ele ficou vermelho como um tomate quando ela o olhou.

informal
"Enfiar a cabeça na areia"

— To hide from a situation because of shame or fear, like an ostrich.

Depois do erro, ele quis enfiar a cabeça na areia.

neutral
"Cara de pau"

— The opposite of envergonhado; someone who has no shame or 'wooden face'.

Ele é um cara de pau, nunca fica envergonhado.

slang/informal
"Perder a vergonha"

— To stop being shy or to lose one's sense of decency/shame.

Depois de um tempo, ela perdeu a vergonha e começou a dançar.

neutral
"Sem-vergonha"

— A person who has no shame; a scoundrel or someone acting inappropriately.

Aquele sem-vergonha mentiu para mim!

informal
"Vergonha alheia"

— Second-hand embarrassment; feeling embarrassed because of someone else.

Senti muita vergonha alheia vendo aquele vídeo.

neutral
"Passar vergonha"

— To experience a shameful or embarrassing situation in public.

Não quero passar vergonha na frente dos seus pais.

informal
"Cair a cara"

— To be extremely disappointed or embarrassed when something goes wrong.

Minha cara caiu quando vi que não fui convidado.

informal
"Esconder a cara"

— To hide one's face because of intense embarrassment.

Ela queria esconder a cara de tanta vergonha.

neutral

Easily Confused

envergonhado vs vergonhoso

Similar root.

'Envergonhado' is how a person feels; 'vergonhoso' is an action or situation that causes shame.

Ele está envergonhado por causa daquele ato vergonhoso.

envergonhado vs acanhado

Synonym for shy.

'Acanhado' specifically implies a lack of ease or being physically 'closed off' due to shyness.

O menino ficou acanhado no canto da sala.

envergonhado vs constrangido

Often translated as embarrassed.

'Constrangido' is more about social pressure or awkwardness than internal shame.

Senti-me constrangido com a pergunta pessoal.

envergonhado vs vexado

Stronger synonym.

'Vexado' implies a public humiliation or being deeply distressed.

Ele saiu da sala vexado após a bronca.

envergonhado vs sem-vergonha

Contains the word 'vergonha'.

It is an adjective/noun for someone who lacks shame (a scoundrel).

Não seja um sem-vergonha!

Sentence Patterns

A1

Eu estou [adjective].

Eu estou envergonhado.

A2

[Subject] ficou envergonhado com [noun].

Ele ficou envergonhado com o presente.

B1

Eu me sinto envergonhado de [verb in infinitive].

Eu me sinto envergonhado de cantar.

B2

Se eu fosse você, ficaria envergonhado.

Se eu fosse você, ficaria envergonhado.

C1

O [noun] envergonhado [verb].

O silêncio envergonhado dominou a sala.

C2

Nada obstante o seu tom envergonhado...

Nada obstante o seu tom envergonhado, ele foi firme.

Any

Não fique envergonhado!

Não fique envergonhado!

Any

Ele é muito envergonhado.

Ele é muito envergonhado.

Word Family

Nouns

vergonha (shame/shyness)
envergonhamento (the act of shaming)
desvergonha (shamelessness)

Verbs

envergonhar (to shame/to make someone embarrassed)
envergonhar-se (to become embarrassed)

Adjectives

envergonhado (embarrassed)
vergonhoso (shameful)
desavergonhado (shameless)

Related

timidez
pudor
vexame
constrangimento
modéstia

How to Use It

frequency

Highly frequent in both daily speech and literature.

Common Mistakes
  • Eu estou embaraçado. Eu estou envergonhado.

    'Embaraçado' usually means 'tangled' or 'confused' in Portuguese.

  • Ela é envergonhado. Ela é envergonhada.

    Adjectives must match the gender of the noun they modify.

  • Eu sou envergonhado (when you mean you are embarrassed right now). Eu estou envergonhado.

    'Ser' is for permanent traits; 'estar' is for temporary feelings.

  • Eles estão envergonhado. Eles estão envergonhados.

    The adjective must be plural to match the subject.

  • Estou envergonhado para você. Estou envergonhado por você.

    Use 'por' to indicate that the embarrassment is on behalf of someone else.

Tips

Agreement is Key

Always match the adjective ending to the person you are talking about: envergonhado (m), envergonhada (f).

Use 'Ficar'

To say 'I got embarrassed', use the verb 'ficar': 'Eu fiquei envergonhado'.

Learn the Noun

The noun is 'vergonha'. Knowing 'vergonha' helps you understand many related expressions.

The 'NH' Sound

The 'nh' in envergonhado is like the 'ny' in 'canyon'. Practice it carefully!

Vergonha Alheia

Use this phrase when you see someone else doing something embarrassing. It's very common!

Softening the Blow

Use 'um pouco' (a little) before 'envergonhado' to make it sound less intense.

Avoid False Cognates

Don't use 'embaraçado' when you mean 'embarrassed'. It's a common mistake for English speakers.

Context Matters

Listen for the surrounding words to know if the person is 'shy' or just 'embarrassed' in that moment.

Visual Link

Visualize a red face whenever you hear or say 'envergonhado'.

Cara de Pau

Learn this idiom as the 'anti-word' for envergonhado. It means someone has no shame!

Memorize It

Mnemonic

Think of 'EN-VER-GON-HA-DO'. 'EN' is like 'IN', 'VER' is like 'VERy', 'GON' is like 'GONE'. When you are 'IN' a 'VERy' bad situation, your confidence is 'GONE', and you feel envergonhado.

Visual Association

Imagine a person wearing a bright red shirt that matches their bright red face because they are so embarrassed.

Word Web

vergonha tímido vermelho esconder erro social sentimento rosto

Challenge

Try to use 'envergonhado' in three different sentences today: one about a child, one about yourself, and one about a mistake.

Word Origin

Derived from the Portuguese noun 'vergonha', which comes from the Vulgar Latin 'vercundia', itself from the Classical Latin 'verecundia'.

Original meaning: The Latin root 'verecundia' meant 'modesty', 'shame', or 'reverence', coming from 'vereri' (to fear/revere).

Romance (Indo-European).

Cultural Context

Be careful when calling someone 'envergonhado' as it can sometimes be perceived as a criticism of their social skills, especially in a professional setting.

English speakers often separate 'shy' and 'embarrassed', while Portuguese uses 'envergonhado' for both, depending on the verb (ser/estar).

The song 'O Leãozinho' by Caetano Veloso mentions a shy, golden character. Many Brazilian 'crônicas' (short stories) explore the theme of social embarrassment. In the movie 'Central do Brasil', several characters display deep social shame.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Social Blunders

  • Que vergonha!
  • Fiquei tão envergonhado.
  • Não sabia onde me meter.
  • Quis sumir.

Shyness

  • Ele é muito envergonhado.
  • Não seja envergonhado.
  • Ela tem vergonha de falar.
  • Perder a vergonha.

Apologizing

  • Estou envergonhado pelo meu erro.
  • Peço desculpas, estou envergonhado.
  • Sinto muito por isso.
  • Não foi por mal.

Compliments

  • Você me deixa envergonhado.
  • Fiquei encabulado.
  • Obrigado, que gentil.
  • Não precisa de tanto.

Second-hand Embarrassment

  • Que vergonha alheia!
  • Estou envergonhado por ele.
  • Não consigo nem olhar.
  • Isso é ridículo.

Conversation Starters

"Você já ficou muito envergonhado em público? O que aconteceu?"

"Você se considera uma pessoa envergonhada ou desinibida?"

"O que te deixa mais envergonhado: errar uma palavra ou esquecer um nome?"

"Como você ajuda um amigo que está se sentindo envergonhado?"

"Você acha que as crianças hoje em dia são menos envergonhadas do que antigamente?"

Journal Prompts

Descreva uma situação em que você ficou envergonhado e como você lidou com isso.

Escreva sobre a diferença entre ser tímido e estar envergonhado na sua opinião.

Como o sentimento de estar envergonhado mudou para você desde que começou a aprender português?

Pense em um personagem de filme que é muito envergonhado. Descreva as ações dele.

Escreva um diálogo entre duas pessoas onde uma está tentando convencer a outra a não ficar envergonhada.

Frequently Asked Questions

10 questions

No, it is very often used for simple embarrassment or shyness. The context determines the intensity.

Yes, but you must change it to 'envergonhada'.

'Tímido' is a character trait (shy), while 'envergonhado' is usually a feeling in a specific moment (embarrassed).

Generally, no. 'Embaraçado' means tangled or confused. In some contexts, it can mean awkward, but 'envergonhado' is the correct word for 'embarrassed'.

You use the phrase 'vergonha alheia'.

Use 'estar' for a temporary feeling and 'ser' for a personality trait.

It is neutral. It can be used in both formal and informal situations.

You can say 'Estou envergonhado de falar' or 'Tenho vergonha de falar'.

Yes, people often describe their pets as 'envergonhados' if they look guilty or shy.

The most direct opposites are 'orgulhoso' (proud) or 'desinibido' (uninhibited).

Test Yourself 200 questions

writing

Write a sentence using 'envergonhado' and 'estar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a shy girl using 'envergonhada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a situation where you felt 'envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'ficar envergonhado' in a past tense sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explain the difference between 'ser' and 'estar' envergonhado in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a short dialogue where someone says 'Não fique envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the word 'envergonhados' in a plural sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'envergonhado de' followed by a verb.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'vergonha alheia' in a sentence about a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'constrangido' instead of 'envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence with 'morrer de vergonha'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Describe a character who is 'muito envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'envergonhado com' a situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use the adverb 'profundamente' with 'envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a boy who turns red when embarrassed.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'envergonhado' to describe a silence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'envergonhadamente'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Create a sentence using 'apesar de estar envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence about a dog looking 'envergonhado'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'envergonhado' in a hypothetical (subjunctive) sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronounce the word 'envergonhado' correctly.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am embarrassed' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'She is shy' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tell a short story about a time you were embarrassed.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain the difference between 'envergonhado' and 'encabulado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'Don't be embarrassed' to a friend.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'tímido' person you know.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use the phrase 'vergonha alheia' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Practice saying 'envergonhadamente' five times.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'We are embarrassed' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explain why someone might 'ficar vermelho'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Talk about a 'vergonhoso' situation in the news.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'ser envergonhado' and 'estar envergonhado' in two different sentences.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'silêncio envergonhado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'I am ashamed of myself' in Portuguese.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

How do you say 'to die of shame'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Describe a 'cara de pau' person.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Ask someone 'Are you embarrassed?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Say 'They (fem.) are embarrassed'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'um pouco envergonhado' in a sentence.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Eu fico muito envergonhado quando você faz isso.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ela é envergonhada, mas muito simpática.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Nós ficamos envergonhados com o erro do garçom.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Não fique envergonhado de falar português.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O silêncio envergonhado durou minutos.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Senti uma vergonha alheia imensa.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ele sempre foi um menino envergonhado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Estou envergonhado de mim mesmo por ter esquecido.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ela ficou vermelha de envergonhada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'O político parecia visivelmente envergonhado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Você está envergonhado de alguma coisa?'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ficamos envergonhados pela nossa falta de atenção.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Ele agiu de forma envergonhada.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'A menina envergonhada escondeu o rosto.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Transcribe: 'Não há motivo para estar envergonhado.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
error correction

Eu sou envergonhado porque caí hoje.

Correct! Not quite. Correct answer: Eu estou envergonhado porque caí hoje.

Use 'estar' for temporary feelings.

error correction

Elas estão envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: Elas estão envergonhadas.

Agreement in gender and number.

error correction

Estou embaraçado de falar.

Correct! Not quite. Correct answer: Estou envergonhado de falar.

'Embaraçado' is a false cognate.

error correction

Ele é um sem-envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: Ele é um sem-vergonha.

The idiom is 'sem-vergonha'.

error correction

Fiquei envergonhado para o meu erro.

Correct! Not quite. Correct answer: Fiquei envergonhado pelo meu erro.

Use 'pelo' (por + o) to show cause.

error correction

A silêncio foi envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: O silêncio foi envergonhado.

'Silêncio' is masculine.

error correction

Maria é muito envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: Maria é muito envergonhada.

Gender agreement.

error correction

Eu morri de vergonha alheia dele.

Correct! Not quite. Correct answer: Eu senti vergonha alheia dele.

'Morrer de vergonha' is usually for oneself.

error correction

Eles ficaram envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: Eles ficaram envergonhados.

Plural agreement.

error correction

Não ficas envergonhado.

Correct! Not quite. Correct answer: Não fique envergonhado.

Correct imperative form.

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!