envergonhado
envergonhado در ۳۰ ثانیه
- Envergonhado means embarrassed or ashamed, covering both light social gaffes and deeper feelings of guilt or shyness.
- It changes endings: envergonhado (masc.), envergonhada (fem.), envergonhados (pl. masc.), and envergonhadas (pl. fem.).
- Use with the verb 'estar' for a temporary feeling and 'ser' for a permanent personality trait (meaning 'shy').
- Commonly followed by prepositions 'de' (of/to), 'com' (with/by), or 'por' (for/because of) to explain the cause.
The Portuguese word envergonhado is a multifaceted adjective that primarily translates to "embarrassed" or "ashamed" in English. Derived from the noun vergonha (shame), it describes an emotional state triggered by a perceived flaw, a social blunder, or the exposure of something private. While in English we often distinguish between the lightheartedness of being 'embarrassed' and the deeper moral weight of being 'ashamed,' Portuguese uses envergonhado to cover a broad spectrum of these feelings, depending heavily on the context of the situation.
- Emotional State
- It represents the physical and psychological reaction to social discomfort, often accompanied by blushing or looking away.
Understanding when to use this word requires recognizing the difference between a temporary state and a permanent trait. In Portuguese, this is reflected in the choice of the verb 'to be'. If you say 'estou envergonhado', you are referring to a fleeting moment of embarrassment. However, if you say 'sou envergonhado', you are describing yourself as a shy or bashful person by nature. This distinction is crucial for English speakers who might use 'I am shy' and 'I am embarrassed' as distinct concepts, whereas Portuguese links them through the root of shame.
Ele ficou muito envergonhado quando percebeu que sua camisa estava do avesso.
The word also carries a social dimension. In Lusophone cultures, maintaining 'face' or social standing is important, and being envergonhado often implies a breach of social norms. It is not just about personal feeling but about how one is perceived by the collective. For instance, a child might feel envergonhado when asked to perform in front of relatives, or a politician might be envergonhado by a public scandal. The intensity varies from the 'cute' shyness of a toddler to the 'grave' disgrace of a criminal.
- Social Nuance
- In many cases, it is synonymous with 'tímido' (shy) or 'encabulado' (bashful), especially in casual Brazilian Portuguese.
Furthermore, the word changes according to gender and number. Since it is an adjective, you must use envergonhada for a female subject, envergonhados for a group of males or a mixed group, and envergonhadas for a group of females. This grammatical agreement is a common stumbling block for beginners but is essential for sounding natural. Whether you are apologizing for a mistake or describing a shy friend, envergonhado is your go-to term for the complex world of human self-consciousness.
Não fique envergonhado; todo mundo comete erros ao aprender uma nova língua.
In professional settings, the word might be replaced by more formal terms like constrangido (constrained/awkward), but envergonhado remains the most common and versatile choice for everyday conversation. It captures that universal human experience of wanting the ground to swallow you up after a faux pas. From the classroom to the boardroom, knowing how to express this vulnerability helps build rapport with native speakers, as it shows a level of emotional intelligence and linguistic cultural awareness.
- Synonym Note
- While 'tímido' refers to a personality, 'envergonhado' is more often the reaction to a specific event.
A menina, envergonhada, escondeu-se atrás da mãe.
Using envergonhado correctly involves more than just knowing its meaning; it requires understanding the syntactic structures that surround it. The most common verb paired with this adjective is estar, which indicates a temporary state. For example, if you trip in public, you está envergonhado. Conversely, using ser suggests a permanent character trait, effectively meaning 'shy'. This distinction is the bedrock of using the word accurately in Portuguese.
- Temporary State (Estar)
- Used for situational embarrassment. Example: 'Estou envergonhado pelo que aconteceu ontem.'
Another frequent construction involves the preposition de. When you are embarrassed by or of something, you use envergonhado de followed by a noun or a verb in the infinitive. For instance, 'Tenho envergonhado de falar em público' (I am embarrassed to speak in public). Note that in this specific case, it is more common to say 'Tenho vergonha de', but 'Estou envergonhado por' is also widely used to describe the cause of the feeling.
O aluno ficou envergonhado ao ser elogiado pelo professor na frente de todos.
The word 'ficar' (to become/to get) is also extremely common. It describes the transition into the state of embarrassment. 'Ele ficou envergonhado' means 'He got embarrassed'. This is often used when describing a reaction to a specific stimulus, such as a compliment, a joke, or a mistake. It highlights the change in emotional state, which is a very dynamic way to use the language.
- Transition (Ficar)
- Used to show the moment the feeling starts. Example: 'Ela ficou envergonhada com o comentário.'
In more complex sentences, you might see envergonhado modifying a noun directly, though this is less common than its use as a predicative adjective. For example, 'Um olhar envergonhado' (An embarrassed look). Here, the adjective adds descriptive depth to the noun, providing a vivid image of someone's facial expression or demeanor. This usage is more frequent in literature and formal writing.
Nós nos sentimos envergonhados com o comportamento do nosso primo na festa.
When expressing intensity, you can use adverbs like muito (very), bastante (quite), or extremamente (extremely). 'Ele está um pouco envergonhado' (He is a little embarrassed) is a great way to soften the description. In Brazilian Portuguese, you might also hear the diminutive 'envergonhadinho', which can be either affectionate or slightly mocking, depending on the tone of voice.
- Intensity Modifiers
- Use 'profundamente' for deep shame and 'meio' for being 'half' or 'somewhat' embarrassed.
Ela não quis subir ao palco porque estava envergonhada.
In the real world, envergonhado appears in a variety of social contexts, ranging from lighthearted banter to serious news reports. One of the most common places you will hear it is in family settings. Parents often use it to describe their children's reactions to strangers: 'Não repare, ele está envergonhado' (Don't mind him, he's shy/embarrassed). In this context, it serves as a social lubricant, explaining away a child's silence or reluctance to interact.
O menino ficou envergonhado quando a tia lhe deu um beijo barulhento.
In the workplace, the word might be used when someone makes a mistake in a presentation or a meeting. A colleague might say, 'Ele ficou envergonhado por ter esquecido os dados'. Here, it conveys a sense of professional regret and the awkwardness of being caught unprepared. It is also used in the context of corporate social responsibility or ethics; a company might state they are 'envergonhados' by a past failure to meet standards, though this is usually expressed through a formal spokesperson.
- Media and News
- Journalists use the word to describe public figures caught in scandals. 'O ministro pareceu envergonhado diante das câmeras.'
Pop culture, especially telenovelas, is rife with the word envergonhado. Characters frequently experience 'vergonha alheia' (second-hand embarrassment), and the adjective is used to describe the fallout of romantic misunderstandings or social gaffes. If a character confesses their love and is rejected, they are invariably described as envergonhados. Listening for this word in soaps is a great way to hear the different intonations and emotional weights it can carry.
Na novela, a protagonista ficou envergonhada ao encontrar o ex-namorado.
In educational settings, teachers use the word to encourage students to overcome their fears. 'Não fiquem envergonhados de perguntar' (Don't be embarrassed to ask) is a standard phrase used to create a safe learning environment. It acknowledges that the feeling of embarrassment is a natural barrier to learning and actively works to dismantle it. You'll also hear it among students themselves, often as a way to tease one another about a crush or a failed test.
- Daily Conversations
- Friends use it to recap nights out: 'Eu fiquei tão envergonhado quando derrubei o vinho!'
Você não precisa se sentir envergonhado por não saber a resposta.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using envergonhado is confusing it with the English word 'embarrassed' in its false cognate form: embaraçado. While embaraçado can sometimes mean 'confused' or 'tangled' in Portuguese, in some regions (and especially in Spanish), it can mean 'pregnant'. While 'embaraçado' is not 'pregnant' in most Portuguese dialects (that would be 'grávida'), it still doesn't mean 'embarrassed' in the way envergonhado does. Always stick to envergonhado to avoid confusion.
- The False Cognate Trap
- Avoid 'embaraçado' when you mean 'embarrassed'. Use 'envergonhado' instead.
Another common error is failing to match the gender and number of the adjective with the subject. Because English adjectives are invariant, learners often forget to change the ending. Saying 'Ela está envergonhado' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. It must be 'Ela está envergonhada'. Similarly, for a group of women, use 'envergonhadas'. This is a basic rule of Portuguese grammar that requires constant vigilance from beginners.
Incorreto: Elas ficaram envergonhado.
Correto: Elas ficaram envergonhadas.
A subtle but important mistake is the misuse of 'ser' vs 'estar'. As mentioned before, 'ser envergonhado' means you are a shy person generally. 'Estar envergonhado' means you are embarrassed right now. If you say 'Sou envergonhado' when you just tripped, people will think you are describing your personality rather than your reaction to the fall. While they will likely understand you from context, using the correct auxiliary verb demonstrates a higher level of fluency.
- Ser vs Estar
- Ser = Personality (Shy). Estar = Temporary state (Embarrassed).
Learners also sometimes struggle with the preposition that follows the adjective. While English uses 'embarrassed by' or 'ashamed of', Portuguese often uses de or com. For example, 'envergonhado com a situação' or 'envergonhado de si mesmo'. Using 'por' is also possible but usually indicates the cause ('envergonhado por ter mentido'). Mixing these up isn't always a fatal error, but using com for external situations and de for internal feelings is a good rule of thumb.
Não confunda: 'Estou envergonhado' (I am embarrassed) com 'Estou com vergonha' (I am feeling shame/shy).
Finally, avoid overusing the word. In very informal Brazilian Portuguese, people often prefer the expression 'com vergonha' over the adjective 'envergonhado'. While the adjective is perfectly correct, saying 'Eu estou com vergonha' sounds slightly more natural in a casual conversation than 'Eu estou envergonhado'. Over-reliance on formal adjectives can sometimes make a learner sound like a textbook rather than a person.
- Over-formality
- In casual speech, 'estar com vergonha' is often more common than 'estar envergonhado'.
To truly master the concept of embarrassment in Portuguese, it helps to know the synonyms and related terms that can be used to add variety and precision to your speech. The most direct synonym is tímido, but as we've discussed, this usually refers to a character trait. If someone is naturally quiet and avoids the spotlight, they are tímidos.
- Envergonhado vs. Tímido
- Envergonhado: Reaction to a situation.
Tímido: General personality trait.
Another great word is encabulado. This is particularly common in Brazil and describes a light, often charming shyness or embarrassment. It's the word you'd use if someone blushes because of a compliment. It's less heavy than envergonhado and carries a more positive, or at least less negative, connotation. If a child is acting shy around a new person, calling them encabulado is very common.
Ele ficou todo encabulado quando ela disse que ele era bonito.
For more formal or intense situations, constrangido is an excellent choice. This translates well to 'awkward' or 'constrained'. It describes a state of social discomfort where you feel restricted or uneasy. If a conversation becomes tense or an inappropriate joke is told, the resulting feeling is constrangimento, and the people are constrangidos. It's a more sophisticated way to describe social friction.
- Envergonhado vs. Constrangido
- Envergonhado: Focuses on the internal feeling of shame.
Constrangido: Focuses on the external social awkwardness or pressure.
In literary or very formal contexts, you might encounter vexado. This implies a stronger sense of humiliation or being troubled. It's not a word you'd use in daily conversation to describe a small mistake, but rather for a significant blow to one's dignity. Similarly, acanhado is an older, slightly more formal word for shy or timid, often used to describe someone who is hesitant to speak or act.
Eu fiquei meio sem graça quando percebi que era o único de terno.
Finally, we have the concept of vergonha alheia. This is the Portuguese equivalent of 'cringe' or 'second-hand embarrassment'. While there isn't a single adjective that perfectly matches 'cringe-worthy' (though 'vergonhoso' comes close), the phrase 'sentir vergonha alheia' is essential for modern conversation. It describes the feeling of being envergonhado on behalf of someone else who is making a fool of themselves.
- Summary of Alternatives
- Tímido (personality), Encabulado (light/cute), Constrangido (awkward/formal), Vexado (humiliated), Sem graça (informal/common).
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root of 'envergonhado' is shared with the Spanish 'avergonzado' and the Italian 'vergognato'. It is deeply tied to the Mediterranean concept of social honor.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'en' as in the English word 'end' (it should be nasal).
- Pronouncing the 'r' as a hard English 'r' instead of a soft tap.
- Failing to pronounce the 'nh' correctly (it's one sound, not n+h).
- Putting the stress on the last syllable.
- Pronouncing the final 'o' as a strong 'oh' instead of a soft 'u' sound (common in European Portuguese).
سطح دشواری
Easy to recognize due to its common root 'vergonha'.
Requires attention to gender and number agreement.
The nasal 'en' and 'nh' sound can be tricky for beginners.
Usually clearly pronounced in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Adjective Agreement
A menina envergonhada / Os meninos envergonhados.
Ser vs Estar
Eu sou envergonhado (trait) / Eu estou envergonhado (state).
Prepositional Use
Envergonhado DE algo / Envergonhado COM alguém.
Reflexive Verbs
Envergonhar-se de suas ações.
Diminutives
Ele é um pouco envergonhadinho.
مثالها بر اساس سطح
Eu estou envergonhado.
I am embarrassed.
Subject + verb 'estar' (temporary state) + adjective.
Ela está envergonhada.
She is embarrassed.
Adjective ends in 'a' to match the female subject.
Você está envergonhado?
Are you embarrassed?
Question form using intonation.
Não fique envergonhado.
Don't be embarrassed.
Imperative form of 'ficar' (to become/get).
O menino é envergonhado.
The boy is shy.
Verb 'ser' indicates a personality trait.
Nós estamos envergonhados.
We are embarrassed.
Plural agreement with 'os'.
Maria está envergonhada hoje.
Maria is embarrassed today.
Proper noun + 'estar' + feminine adjective.
Eu fico envergonhado com você.
I get embarrassed with you.
Present tense of 'ficar' showing a recurring reaction.
Ontem, eu fiquei muito envergonhado na escola.
Yesterday, I got very embarrassed at school.
Preterite tense of 'ficar'.
Ela sempre fica envergonhada quando ele fala com ela.
She always gets embarrassed when he talks to her.
Adverb 'sempre' + present tense.
Eles ficaram envergonhados porque chegaram atrasados.
They got embarrassed because they arrived late.
Conjunction 'porque' explaining the reason.
Você não precisa se sentir envergonhado por isso.
You don't need to feel embarrassed about that.
Reflexive verb 'sentir-se'.
O cachorro parecia envergonhado depois de quebrar o vaso.
The dog seemed embarrassed after breaking the vase.
Verb 'parecer' (to seem).
Minhas irmãs são muito envergonhadas.
My sisters are very shy.
Plural feminine agreement.
Fiquei envergonhado de esquecer o seu nome.
I was embarrassed to forget your name.
Preposition 'de' + infinitive verb.
Ela não quis cantar porque estava envergonhada.
She didn't want to sing because she was embarrassed.
Imperfect tense of 'estar'.
Eu me sinto envergonhado quando cometo erros de gramática.
I feel embarrassed when I make grammar mistakes.
Reflexive 'se sentir' + situational clause.
Ele ficou profundamente envergonhado com a notícia.
He was deeply embarrassed by the news.
Adverb 'profundamente' for intensity.
Se eu fosse você, ficaria envergonhado de agir assim.
If I were you, I would be ashamed to act like that.
Conditional mood 'ficaria'.
Apesar de estar envergonhado, ele pediu desculpas.
Despite being embarrassed, he apologized.
Conjunction 'apesar de' + gerund/infinitive.
Ela tentou esconder que estava envergonhada, mas ficou vermelha.
She tried to hide that she was embarrassed, but she turned red.
Contrast using 'mas'.
Muitos alunos ficam envergonhados ao falar em público.
Many students get embarrassed when speaking in public.
Preposition 'ao' + infinitive for 'when/upon'.
O autor sentiu-se envergonhado pelas críticas negativas.
The author felt ashamed by the negative reviews.
Passive-like structure with 'pelas'.
Não há motivo para ficar envergonhado; todos erramos.
There is no reason to be embarrassed; we all make mistakes.
Existential 'ha' + 'motivo para'.
O político, visivelmente envergonhado, evitou as perguntas dos jornalistas.
The politician, visibly embarrassed, avoided the journalists' questions.
Adverb 'visivelmente' modifying the adjective.
É natural que você se sinta envergonhado após tal confusão.
It is natural that you feel embarrassed after such a mess.
Subjunctive mood 'sinta' after 'é natural que'.
Ela morreria de vergonha se soubesse o que eles disseram.
She would die of shame if she knew what they said.
Idiomatic 'morrer de vergonha'.
A empresa declarou estar envergonhada com o erro técnico.
The company declared it was embarrassed by the technical error.
Formal register using 'declarou estar'.
Ele sempre foi um rapaz envergonhado e de poucas palavras.
He has always been a shy boy of few words.
Compound description of personality.
Ficamos envergonhados por não termos ajudado antes.
We were ashamed for not having helped sooner.
Compound infinitive 'termos ajudado'.
A criança, envergonhada, recusou o doce oferecido pelo estranho.
The child, shy, refused the candy offered by the stranger.
Adjective used as an appositive.
Você deveria estar envergonhado de si mesmo.
You should be ashamed of yourself.
Modal 'deveria' + reflexive 'de si mesmo'.
O réu permaneceu de cabeça baixa, aparentemente envergonhado de seus atos.
The defendant remained with his head down, apparently ashamed of his acts.
Adverb 'aparentemente' and formal noun 'atos'.
Houve um silêncio envergonhado na sala após o comentário infeliz.
There was an embarrassed silence in the room after the unfortunate comment.
Adjective modifying an abstract noun 'silêncio'.
A nação sentiu-se envergonhada pela conduta de seus representantes.
The nation felt ashamed by the conduct of its representatives.
Metonymic use of 'nação'.
Ele não é apenas tímido; ele é patologicamente envergonhado.
He isn't just shy; he is pathologically bashful.
Scientific adverb 'patologicamente'.
Sentimo-nos envergonhados ao constatar a precariedade do sistema.
We felt ashamed to observe the precariousness of the system.
Formal verb 'constatar'.
Sua postura envergonhada denunciava sua culpa.
His embarrassed posture betrayed his guilt.
Metaphorical use of 'denunciava'.
O autor descreve um personagem envergonhado por sua origem humilde.
The author describes a character ashamed of his humble origins.
Literary analysis context.
Não obstante estar envergonhado, ele manteve a compostura.
Notwithstanding being embarrassed, he maintained his composure.
Formal connector 'Não obstante'.
A dialética entre o ser envergonhado e o agir audaz define o protagonista.
The dialectic between the shy being and the bold acting defines the protagonist.
Substantivized infinitives 'ser' and 'agir'.
O escândalo deixou o conselho administrativo profundamente envergonhado e acuado.
The scandal left the board of directors deeply ashamed and cornered.
Pairing adjectives for semantic depth.
Sob o véu de um sorriso envergonhado, ocultava-se uma profunda melancolia.
Under the veil of an embarrassed smile, a deep melancholy was hidden.
Poetic inversion and metaphor.
A fenomenologia do sentir-se envergonhado remete à percepção do olhar alheio.
The phenomenology of feeling ashamed refers to the perception of the other's gaze.
Academic terminology.
Aquele gesto, conquanto envergonhado, revelava uma coragem ímpar.
That gesture, although shy, revealed a unique courage.
Concessive conjunction 'conquanto'.
Ele se viu envergonhado perante a magnitude do sacrifício alheio.
He found himself ashamed before the magnitude of others' sacrifice.
Prepositional phrase 'perante a magnitude'.
O discurso, permeado por um tom envergonhado, falhou em convencer a plateia.
The speech, permeated by an embarrassed tone, failed to convince the audience.
Participial phrase 'permeado por'.
Resta-nos o amargo sabor de um povo envergonhado por sua própria passividade.
We are left with the bitter taste of a people ashamed of their own passivity.
Complex metaphorical structure.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A common way to encourage someone who is feeling shy or has made a mistake.
Não fique envergonhado, todos erram.
— Used to describe someone who is somewhat shy as a personality trait.
Meu primo é meio envergonhado, mas é legal.
— Expresses second-hand embarrassment for someone else's actions.
Fiquei envergonhado por você quando você gritou.
— Indicates deep personal regret or moral shame.
Estou envergonhado de mim mesmo por ter mentido.
— Describes the physical reaction of blushing due to embarrassment.
Ela ficou vermelha de envergonhada com o elogio.
— Describes a shy or bashful manner of behaving.
Ele tem um jeito envergonhado de falar.
— Generalizing that many people feel this way in a certain situation.
Muitos ficam envergonhados na primeira aula.
— To look or seem like you are feeling embarrassed.
Você parece envergonhado; aconteceu algo?
— Being reluctant to admit something due to shame.
Sinto-me envergonhado de admitir que perdi o livro.
— Referring to the shy part of someone's personality.
Ela mostrou o seu lado envergonhado hoje.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
False cognate alert! In Portuguese, it means tangled or confused, not usually embarrassed.
Refers to personality, whereas 'envergonhado' is often a situational reaction.
A much stronger word meaning 'humiliated'; use 'envergonhado' for lighter situations.
اصطلاحات و عبارات
— To be extremely embarrassed, as if you could die from it.
Eu morri de vergonha quando caí no palco.
informal— To turn very red in the face due to intense embarrassment.
Ele ficou vermelho como um tomate quando ela o olhou.
informal— To hide from a situation because of shame or fear, like an ostrich.
Depois do erro, ele quis enfiar a cabeça na areia.
neutral— The opposite of envergonhado; someone who has no shame or 'wooden face'.
Ele é um cara de pau, nunca fica envergonhado.
slang/informal— To stop being shy or to lose one's sense of decency/shame.
Depois de um tempo, ela perdeu a vergonha e começou a dançar.
neutral— A person who has no shame; a scoundrel or someone acting inappropriately.
Aquele sem-vergonha mentiu para mim!
informal— Second-hand embarrassment; feeling embarrassed because of someone else.
Senti muita vergonha alheia vendo aquele vídeo.
neutral— To experience a shameful or embarrassing situation in public.
Não quero passar vergonha na frente dos seus pais.
informal— To be extremely disappointed or embarrassed when something goes wrong.
Minha cara caiu quando vi que não fui convidado.
informal— To hide one's face because of intense embarrassment.
Ela queria esconder a cara de tanta vergonha.
neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar root.
'Envergonhado' is how a person feels; 'vergonhoso' is an action or situation that causes shame.
Ele está envergonhado por causa daquele ato vergonhoso.
Synonym for shy.
'Acanhado' specifically implies a lack of ease or being physically 'closed off' due to shyness.
O menino ficou acanhado no canto da sala.
Often translated as embarrassed.
'Constrangido' is more about social pressure or awkwardness than internal shame.
Senti-me constrangido com a pergunta pessoal.
Stronger synonym.
'Vexado' implies a public humiliation or being deeply distressed.
Ele saiu da sala vexado após a bronca.
Contains the word 'vergonha'.
It is an adjective/noun for someone who lacks shame (a scoundrel).
Não seja um sem-vergonha!
الگوهای جملهسازی
Eu estou [adjective].
Eu estou envergonhado.
[Subject] ficou envergonhado com [noun].
Ele ficou envergonhado com o presente.
Eu me sinto envergonhado de [verb in infinitive].
Eu me sinto envergonhado de cantar.
Se eu fosse você, ficaria envergonhado.
Se eu fosse você, ficaria envergonhado.
O [noun] envergonhado [verb].
O silêncio envergonhado dominou a sala.
Nada obstante o seu tom envergonhado...
Nada obstante o seu tom envergonhado, ele foi firme.
Não fique envergonhado!
Não fique envergonhado!
Ele é muito envergonhado.
Ele é muito envergonhado.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Highly frequent in both daily speech and literature.
-
Eu estou embaraçado.
→
Eu estou envergonhado.
'Embaraçado' usually means 'tangled' or 'confused' in Portuguese.
-
Ela é envergonhado.
→
Ela é envergonhada.
Adjectives must match the gender of the noun they modify.
-
Eu sou envergonhado (when you mean you are embarrassed right now).
→
Eu estou envergonhado.
'Ser' is for permanent traits; 'estar' is for temporary feelings.
-
Eles estão envergonhado.
→
Eles estão envergonhados.
The adjective must be plural to match the subject.
-
Estou envergonhado para você.
→
Estou envergonhado por você.
Use 'por' to indicate that the embarrassment is on behalf of someone else.
نکات
Agreement is Key
Always match the adjective ending to the person you are talking about: envergonhado (m), envergonhada (f).
Use 'Ficar'
To say 'I got embarrassed', use the verb 'ficar': 'Eu fiquei envergonhado'.
Learn the Noun
The noun is 'vergonha'. Knowing 'vergonha' helps you understand many related expressions.
The 'NH' Sound
The 'nh' in envergonhado is like the 'ny' in 'canyon'. Practice it carefully!
Vergonha Alheia
Use this phrase when you see someone else doing something embarrassing. It's very common!
Softening the Blow
Use 'um pouco' (a little) before 'envergonhado' to make it sound less intense.
Avoid False Cognates
Don't use 'embaraçado' when you mean 'embarrassed'. It's a common mistake for English speakers.
Context Matters
Listen for the surrounding words to know if the person is 'shy' or just 'embarrassed' in that moment.
Visual Link
Visualize a red face whenever you hear or say 'envergonhado'.
Cara de Pau
Learn this idiom as the 'anti-word' for envergonhado. It means someone has no shame!
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'EN-VER-GON-HA-DO'. 'EN' is like 'IN', 'VER' is like 'VERy', 'GON' is like 'GONE'. When you are 'IN' a 'VERy' bad situation, your confidence is 'GONE', and you feel envergonhado.
تداعی تصویری
Imagine a person wearing a bright red shirt that matches their bright red face because they are so embarrassed.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'envergonhado' in three different sentences today: one about a child, one about yourself, and one about a mistake.
ریشه کلمه
Derived from the Portuguese noun 'vergonha', which comes from the Vulgar Latin 'vercundia', itself from the Classical Latin 'verecundia'.
معنای اصلی: The Latin root 'verecundia' meant 'modesty', 'shame', or 'reverence', coming from 'vereri' (to fear/revere).
Romance (Indo-European).بافت فرهنگی
Be careful when calling someone 'envergonhado' as it can sometimes be perceived as a criticism of their social skills, especially in a professional setting.
English speakers often separate 'shy' and 'embarrassed', while Portuguese uses 'envergonhado' for both, depending on the verb (ser/estar).
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Social Blunders
- Que vergonha!
- Fiquei tão envergonhado.
- Não sabia onde me meter.
- Quis sumir.
Shyness
- Ele é muito envergonhado.
- Não seja envergonhado.
- Ela tem vergonha de falar.
- Perder a vergonha.
Apologizing
- Estou envergonhado pelo meu erro.
- Peço desculpas, estou envergonhado.
- Sinto muito por isso.
- Não foi por mal.
Compliments
- Você me deixa envergonhado.
- Fiquei encabulado.
- Obrigado, que gentil.
- Não precisa de tanto.
Second-hand Embarrassment
- Que vergonha alheia!
- Estou envergonhado por ele.
- Não consigo nem olhar.
- Isso é ridículo.
شروعکنندههای مکالمه
"Você já ficou muito envergonhado em público? O que aconteceu?"
"Você se considera uma pessoa envergonhada ou desinibida?"
"O que te deixa mais envergonhado: errar uma palavra ou esquecer um nome?"
"Como você ajuda um amigo que está se sentindo envergonhado?"
"Você acha que as crianças hoje em dia são menos envergonhadas do que antigamente?"
موضوعات نگارش
Descreva uma situação em que você ficou envergonhado e como você lidou com isso.
Escreva sobre a diferença entre ser tímido e estar envergonhado na sua opinião.
Como o sentimento de estar envergonhado mudou para você desde que começou a aprender português?
Pense em um personagem de filme que é muito envergonhado. Descreva as ações dele.
Escreva um diálogo entre duas pessoas onde uma está tentando convencer a outra a não ficar envergonhada.
سوالات متداول
10 سوالNo, it is very often used for simple embarrassment or shyness. The context determines the intensity.
Yes, but you must change it to 'envergonhada'.
'Tímido' is a character trait (shy), while 'envergonhado' is usually a feeling in a specific moment (embarrassed).
Generally, no. 'Embaraçado' means tangled or confused. In some contexts, it can mean awkward, but 'envergonhado' is the correct word for 'embarrassed'.
You use the phrase 'vergonha alheia'.
Use 'estar' for a temporary feeling and 'ser' for a personality trait.
It is neutral. It can be used in both formal and informal situations.
You can say 'Estou envergonhado de falar' or 'Tenho vergonha de falar'.
Yes, people often describe their pets as 'envergonhados' if they look guilty or shy.
The most direct opposites are 'orgulhoso' (proud) or 'desinibido' (uninhibited).
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'envergonhado' and 'estar'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a shy girl using 'envergonhada'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a situation where you felt 'envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ficar envergonhado' in a past tense sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'ser' and 'estar' envergonhado in your own words.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short dialogue where someone says 'Não fique envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the word 'envergonhados' in a plural sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'envergonhado de' followed by a verb.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'vergonha alheia' in a sentence about a movie.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence using 'constrangido' instead of 'envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence with 'morrer de vergonha'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a character who is 'muito envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'envergonhado com' a situation.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the adverb 'profundamente' with 'envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a boy who turns red when embarrassed.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'envergonhado' to describe a silence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'envergonhadamente'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Create a sentence using 'apesar de estar envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a dog looking 'envergonhado'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'envergonhado' in a hypothetical (subjunctive) sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'envergonhado' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am embarrassed' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'She is shy' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a short story about a time you were embarrassed.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the difference between 'envergonhado' and 'encabulado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't be embarrassed' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'tímido' person you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the phrase 'vergonha alheia' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Practice saying 'envergonhadamente' five times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are embarrassed' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain why someone might 'ficar vermelho'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a 'vergonhoso' situation in the news.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'ser envergonhado' and 'estar envergonhado' in two different sentences.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'silêncio envergonhado'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am ashamed of myself' in Portuguese.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
How do you say 'to die of shame'?
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'cara de pau' person.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone 'Are you embarrassed?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'They (fem.) are embarrassed'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'um pouco envergonhado' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Transcribe: 'Eu fico muito envergonhado quando você faz isso.'
Transcribe: 'Ela é envergonhada, mas muito simpática.'
Transcribe: 'Nós ficamos envergonhados com o erro do garçom.'
Transcribe: 'Não fique envergonhado de falar português.'
Transcribe: 'O silêncio envergonhado durou minutos.'
Transcribe: 'Senti uma vergonha alheia imensa.'
Transcribe: 'Ele sempre foi um menino envergonhado.'
Transcribe: 'Estou envergonhado de mim mesmo por ter esquecido.'
Transcribe: 'Ela ficou vermelha de envergonhada.'
Transcribe: 'O político parecia visivelmente envergonhado.'
Transcribe: 'Você está envergonhado de alguma coisa?'
Transcribe: 'Ficamos envergonhados pela nossa falta de atenção.'
Transcribe: 'Ele agiu de forma envergonhada.'
Transcribe: 'A menina envergonhada escondeu o rosto.'
Transcribe: 'Não há motivo para estar envergonhado.'
Eu sou envergonhado porque caí hoje.
Use 'estar' for temporary feelings.
Elas estão envergonhado.
Agreement in gender and number.
Estou embaraçado de falar.
'Embaraçado' is a false cognate.
Ele é um sem-envergonhado.
The idiom is 'sem-vergonha'.
Fiquei envergonhado para o meu erro.
Use 'pelo' (por + o) to show cause.
A silêncio foi envergonhado.
'Silêncio' is masculine.
Maria é muito envergonhado.
Gender agreement.
Eu morri de vergonha alheia dele.
'Morrer de vergonha' is usually for oneself.
Eles ficaram envergonhado.
Plural agreement.
Não ficas envergonhado.
Correct imperative form.
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'envergonhado' is the primary way to express embarrassment in Portuguese. Remember the 'Ser vs Estar' rule: use 'estar' if you just tripped, and 'ser' if you are naturally quiet. Example: 'Fiquei envergonhado porque errei o nome dela.'
- Envergonhado means embarrassed or ashamed, covering both light social gaffes and deeper feelings of guilt or shyness.
- It changes endings: envergonhado (masc.), envergonhada (fem.), envergonhados (pl. masc.), and envergonhadas (pl. fem.).
- Use with the verb 'estar' for a temporary feeling and 'ser' for a permanent personality trait (meaning 'shy').
- Commonly followed by prepositions 'de' (of/to), 'com' (with/by), or 'por' (for/because of) to explain the cause.
Agreement is Key
Always match the adjective ending to the person you are talking about: envergonhado (m), envergonhada (f).
Use 'Ficar'
To say 'I got embarrassed', use the verb 'ficar': 'Eu fiquei envergonhado'.
Learn the Noun
The noun is 'vergonha'. Knowing 'vergonha' helps you understand many related expressions.
The 'NH' Sound
The 'nh' in envergonhado is like the 'ny' in 'canyon'. Practice it carefully!
مثال
Ela ficou envergonhada depois de cair em público.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر family
à medida que
A2As; at the same time that.
abençoado
A2او مردی متبرک است.
abrigo
A2پناهگاه برای همه باز است.
acarinhar
A2نوازش کردن یا ابراز محبت به کسی با ملایمت.
aceito
A2پذیرفته شده؛ به طور کلی شناخته شده یا مورد توافق. 'پرداخت aceito شد' (پرداخت پذیرفته شد).
acenar
A2اشاره کردن با دست یا سر برای سلام کردن یا تایید کردن.
acolher
A2To receive (a guest or new member) with pleasure and hospitality.
acolhimento
A2استقبال گرم یا پناه دادن. 'استقبال خانواده از ما بسیار صمیمانه بود.'
acolitar
B2کمک کردن یا همراهی کردن کسی، با ارائه کمک، حمایت یا همراهی. / ارائه کمک، حمایت یا همراهی فعال به یک فرد یا گروه، که اغلب شامل تعهد به حضور و مفید بودن در طول یک تلاش، چالش یا دوره خاص است.
acomodar
A2فعل 'acomodar' به معنای اسکان دادن به کسی یا فراهم کردن فضا برای چیزی است.