A2 noun 3 دقیقه مطالعه

心坎

xin kan

When you want to express a deep feeling from your inner self, you can use 心坎 (xīn kǎn). It literally means the 'heart's deepest part'.

You often hear it in phrases like 说到了我的心坎儿里 (shuō dào le wǒ de xīn kǎnr lǐ), which means 'you spoke right to my heart' or 'you hit the nail on the head' in a very personal way.

It's used for strong emotions, like when something touches you deeply or resonates with your innermost thoughts.

Think of it as the core of your feelings.

When you want to express something truly from your deepest feelings, you can use 心坎 (xīnkǎn). This word refers to the very bottom or core of your heart, where your most sincere emotions and thoughts reside. For example, if someone's words really resonated with you, you could say they 'spoke to your 心坎,' meaning they touched your innermost feelings. It's often used to describe deep emotional impact or understanding.

When you want to express deep feelings or thoughts, 心坎 (xīn kǎn) is a great word to use. It literally means the 'heart's hollow' or 'heart's cavity,' but it's understood as the very bottom of one's heart or soul. You'll often hear it in phrases like '说到了我的心坎里' (shuō dào le wǒ de xīn kǎn lǐ), meaning 'you've spoken right to my heart's core' or 'that really resonated with me.' It implies a profound emotional connection or understanding. Think of it as the place where your truest, most innermost feelings reside.

When we talk about something being at the 心坎 (xīn kǎn) of our heart, we mean it's something deeply felt or cherished. It's a place where our innermost feelings and significant memories reside. So, if someone says a story touched their 心坎, it means the story resonated with them on a very personal and emotional level. It's a way of expressing profound sentiment, whether it's joy, sorrow, or a strong sense of connection.

心坎 در ۳۰ ثانیه

  • Innermost feelings.
  • Deepest part of heart.
  • Sincere emotions.

Alright, let's dive into how to use 心坎 (xīnkǎn) and look at some similar words. Understanding these nuances will help you sound more natural when speaking Chinese.

§ What Does 心坎 (xīnkǎn) Really Mean?

Definition
Bottom of one's heart.

You might think of "bottom of one's heart" as a common idiom in English. In Chinese, 心坎 (xīnkǎn) carries a similar weight. It refers to the deepest, most sincere part of a person's feelings or thoughts. It's where true emotions reside, often those that are hard to express or very personal.

他的话说到我的心坎里了。

Translation hint: His words spoke to the bottom of my heart (really resonated with me).

这首歌唱出了我的心坎

Translation hint: This song sang out (expressed) what was in the deepest part of my heart.

§ 心坎 (xīnkǎn) vs. 内心 (nèixīn)

Definition: 内心 (nèixīn)
Inner heart; innermost being.

Both 心坎 (xīnkǎn) and 内心 (nèixīn) refer to inner feelings, but there's a slight difference. 内心 (nèixīn) is a more general term for one's inner world, thoughts, or emotions. It can be used for any internal state.

  • 内心 (nèixīn): More general, refers to the overall inner world.
  • 心坎 (xīnkǎn): More specific, emphasizes the deepest, most touching, or most resonant part of the heart. It often suggests a strong emotional impact or a very personal feeling.

Think of it this way: everything in your 心坎 (xīnkǎn) is also in your 内心 (nèixīn), but not everything in your 内心 (nèixīn) reaches your 心坎 (xīnkǎn). Something has to be truly impactful to hit your 心坎 (xīnkǎn).

内心很不安。

Translation hint: He is very uneasy inside (in his inner heart).

You could say "他的话说到我内心了" (tā de huà shuō dào wǒ nèixīn le), but it wouldn't have the same emotional punch as "说到我心坎里了" (shuō dào wǒ xīnkǎn lǐ le). The latter implies a deeper connection and understanding.

§ 心坎 (xīnkǎn) vs. 心中 (xīnzhōng)

Definition: 心中 (xīnzhōng)
In one's heart; in one's mind.

心中 (xīnzhōng) is similar to 内心 (nèixīn) in its generality. It often refers to something held in one's thoughts or beliefs, or an emotion felt inwardly. It's a bit more poetic and literary than 内心 (nèixīn) sometimes.

  • 心中 (xīnzhōng): General inner thoughts, beliefs, or emotions. Can be used for plans, ideas, or feelings.
  • 心坎 (xīnkǎn): Focuses on profound emotional impact and resonance.

心中有一个梦想。

Translation hint: He has a dream in his heart/mind.

While a dream might be very important, it doesn't necessarily "hit" the deepest emotional core in the way an impactful statement would hit one's 心坎 (xīnkǎn). You wouldn't typically say "梦想在他的心坎里" (mèngxiǎng zài tā de xīnkǎn lǐ) unless you really want to emphasize the dream's profound emotional hold.

§ When to Use 心坎 (xīnkǎn)

Use 心坎 (xīnkǎn) when you want to express that something deeply resonates with someone, touches their innermost feelings, or hits them where it truly matters emotionally. It conveys a strong sense of personal connection and profound impact.

In summary, while 内心 (nèixīn) and 心中 (xīnzhōng) are broader terms for the inner self, 心坎 (xīnkǎn) specifically highlights the deepest, most sensitive, and emotionally resonant part of one's heart. Choose wisely to convey the exact shade of meaning you intend!

گرامر لازم

Can be used with preposition 在 (zài) to indicate something is deep within one's heart.

这件事一直都在我心坎里。 (Zhè jiàn shì yīzhí dōu zài wǒ xīnkǎnr lǐ. This matter has always been deep in my heart.)

Often appears in phrases describing strong emotions or memories.

这段回忆深深地刻在我的心坎上。 (Zhè duàn huíyì shēnshēn de kè zài wǒ de xīnkǎnr shàng. This memory is deeply etched in my heart.)

Can be used with verbs like 触动 (chùdòng, to touch) to express emotional impact.

他的歌声触动了我的心坎。 (Tā de gēshēng chùdòng le wǒ de xīnkǎnr. His singing touched my heart.)

It's common to see it in the structure 'in one's heart' as 心坎里 (xīnkǎnr lǐ) or 心坎上 (xīnkǎnr shàng).

这些话都说到了我的心坎里。 (Zhè xiē huà dōu shuō dào le wǒ de xīnkǎnr lǐ. These words all spoke to my heart.)

Can be used to describe something that resonates deeply with someone.

这部电影的情节真是讲到我心坎里去了。 (Zhè bù diànyǐng de qíngjié zhēnshì jiǎng dào wǒ xīnkǎnr lǐ qù le. The plot of this movie really resonated with me.)

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

心坎 vs Bottom of my heart

This English phrase is a direct translation of 心坎, which makes it easy to associate with the word. However, learners might then over-use 心坎 for any 'deep feeling' when other words are more appropriate.

心坎 vs Deep down

Similar to 'bottom of my heart', 'deep down' in English can correspond to various Chinese phrases like 内心深处 (nèi xīn shēn chù) or 心底, not just 心坎.

心坎 vs Innermost feelings

This concept can be expressed by 心里话 or 内心深处, and while it relates to the idea of 心坎, it's not a direct equivalent and focuses more on the 'feelings' themselves rather than the 'place' they reside.

الگوهای دستوری

在…心坎里 (zài…xīnkǎnlǐ) - in the bottom of one's heart (indicating location) 说到…心坎里 (shuō dào…xīnkǎnlǐ) - to speak to one's heart (indicating impact) 藏在…心坎里 (cáng zài…xīnkǎnlǐ) - to hide in the bottom of one's heart (indicating secrecy) 记住在…心坎里 (jìzhù zài…xīnkǎnlǐ) - to remember in the bottom of one's heart (indicating lasting memory) 烙印在…心坎里 (làoyìn zài…xīnkǎnlǐ) - to be imprinted in the bottom of one's heart (indicating deep impression) 触及到…心坎 (chùjí dào…xīnkǎn) - to touch the bottom of one's heart (indicating emotional impact)

اصطلاحات و عبارات

"说到心坎儿里去了"

Spoken right from the bottom of one's heart / Touched a raw nerve

他这番话可真是说到我心坎儿里去了,完全理解我的感受。

neutral

"暖到心坎里"

Warm to the bottom of one's heart / Feel heartwarming

你送的这件礼物真是暖到我心坎里了,谢谢你。

neutral

"记住心坎"

Remember in one's heart / Keep in mind deeply

老师的话,我都会记住心坎,努力学习。

neutral

"刻在心坎上"

Carved in one's heart / Deeply imprinted

她那句话,我一直刻在心坎上,不敢忘记。

neutral

"爱到心坎里"

Love deeply / Love with all one's heart

妈妈对孩子的爱真是爱到心坎里,无私奉献。

neutral

"疼到心坎里"

Feel deep pain in one's heart / Grieve deeply

听到这个消息,我真是疼到心坎里了。

neutral

"说到人家的心坎上"

Said something that resonated with someone / Touched someone's heart

他每次都能说到人家的心坎上,让人觉得很贴心。

neutral

"甜到心坎里"

Sweet to the bottom of one's heart / Feel very sweet/happy

收到你的祝福,我的心里真是甜到心坎里。

neutral

"藏在心坎里"

Hidden in one's heart / Keep a secret deeply

有些话,我一直藏在心坎里,没有告诉任何人。

neutral

"深入心坎"

Go deep into one's heart / Affect deeply

这部电影的情节真是深入心坎,让我久久不能忘怀。

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

心坎 vs 心里话 (xīn lǐ huà)

Often confused with 心坎 because both relate to inner thoughts. However, 心里话 specifically refers to one's true, inner thoughts or feelings that they might confide in someone.

心坎 (xīnkǎn) is the deepest part of one's heart, a metaphorical place where deep feelings reside. 心里话 (xīn lǐ huà) are the actual words or feelings from that deep place.

我把我的心里话告诉了你。 (Wǒ bǎ wǒ de xīnlǐhuà gàosù le nǐ.) - I told you my true feelings.

心坎 vs 内心 (nèi xīn)

Similar to 心坎 as both refer to the inner self. 内心 is a broader term for one's inner world, thoughts, and emotions.

心坎 (xīnkǎn) emphasizes the 'deepest part' of the heart, often for strong emotions. 内心 (nèi xīn) is a more general term for the 'inside' or 'inner being' of a person.

他内心很痛苦。 (Tā nèixīn hěn tòngkǔ.) - He is suffering deeply inside.

心坎 vs 心头 (xīn tóu)

心头 is another word for 'heart' or 'mind' in certain contexts, leading to confusion with 心坎's 'bottom of one's heart'.

心坎 (xīnkǎn) is about the deepest, most profound feelings. 心头 (xīn tóu) is often used to describe something that is weighing on one's mind or causing immediate concern, more like 'on one's mind' or 'in one's heart' in a transient sense.

这件事一直压在我心头。 (Zhè jiàn shì yīzhí yā zài wǒ xīn tóu.) - This matter has been weighing on my mind.

心坎 vs 心底 (xīn dǐ)

心底 literally means 'bottom of the heart' which is very close to the definition of 心坎, making them seem interchangeable.

While very similar, 心坎 (xīnkǎn) often carries a stronger connotation of deep emotion or cherished memories. 心底 (xīn dǐ) is a more general term for the depths of one's heart, often used to describe underlying qualities or feelings.

她心底善良。 (Tā xīndǐ shànliáng.) - She is kind-hearted (at heart).

心坎 vs 心扉 (xīn fēi)

心扉 refers to the 'door of one's heart', implying inner feelings, similar to where 心坎's emotions reside.

心坎 (xīnkǎn) is the location, the 'bottom of the heart'. 心扉 (xīn fēi) is a metaphorical 'door' that can be opened or closed to reveal or conceal inner thoughts and feelings.

她打开了心扉,向我倾诉。 (Tā dǎkāi le xīnfēi, xiàng wǒ qīngsù.) - She opened her heart and confided in me.

الگوهای جمله‌سازی

A1

A 在我心坎里。

妈妈的话一直在我心坎里。(Māma de huà yīzhí zài wǒ xīnkǎnlǐ.) - Mom's words are always in the bottom of my heart.

A1

A 说到我心坎里了。

你这话说到我心坎里了。(Nǐ zhè huà shuō dào wǒ xīnkǎnlǐ le.) - Your words really spoke to my heart.

A2

A 藏在心坎里。

他把秘密藏在心坎里。(Tā bǎ mìmì cáng zài xīnkǎnlǐ.) - He hides the secret deep in his heart.

A2

A 记住在心坎里。

我会把你的恩情记住在心坎里。(Wǒ huì bǎ nǐ de ēnjìng jìzhù zài xīnkǎnlǐ.) - I will remember your kindness in the bottom of my heart.

B1

A 烙印在心坎里。

这段经历深深地烙印在我的心坎里。(Zhè duàn jīnglì shēnshēn de làoyìn zài wǒ de xīnkǎnlǐ.) - This experience is deeply imprinted in my heart.

B1

A 触及到心坎。

她的歌声触及到我心坎最柔软的地方。(Tā de gēshēng chùjí dào wǒ xīnkǎn zuì róuruǎn de dìfang.) - Her singing touched the softest part of my heart.

B2

A 痛到心坎。

听到这个消息,他感到痛彻心坎。(Tīng dào zhège xiāoxī, tā gǎndào tòngchè xīnkǎn.) - Hearing this news, he felt a pain that reached the depths of his heart.

B2

A 暖到心坎。

朋友的关心暖到了我心坎。(Péngyǒu de guānxīn nuǎn dào le wǒ xīnkǎn.) - My friend's concern warmed my heart.

خانواده کلمه

اسم‌ها

heart
ridge, pit, difficult situation

خودت رو بسنج 42 سوال

fill blank A1

她把我的话记在____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎

To remember something at the 'bottom of one's heart' is expressed as 记在心坎 (jì zài xīnkǎn).

fill blank A1

你的话,我听进____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎里

To truly take someone's words to heart, you say 听进心坎里 (tīng jìn xīnkǎn lǐ).

fill blank A1

这句话说到了我的____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎

To say something that resonates deeply with someone, you can use 说到心坎 (shuō dào xīnkǎn).

fill blank A1

这件事深深地刻在我的____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎

To have something deeply engraved in your heart, you use 刻在心坎 (kè zài xīnkǎn).

fill blank A1

这份礼物暖到了我的____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎里

When something brings deep warmth or comfort, it can be described as 暖到心坎里 (nuǎn dào xīnkǎn lǐ).

fill blank A1

他的歌声打动了我的____。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 心坎

To be deeply moved by something, like a song, you can say 打动心坎 (dǎdòng xīnkǎn).

listening A1

Listen to the sentence and understand the emotion.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我心里很高兴。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the question about food preference.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你喜欢吃什么?
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to identify the relationship.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他是我的好朋友。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

你好吗?

تمرکز: nǐ hǎo ma

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

谢谢你。

تمرکز: xiè xie nǐ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

再见。

تمرکز: zài jiàn

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a short sentence about something that comes from the bottom of your heart. (Use 心坎)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这是我的心坎话。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Describe a feeling that is deep in your heart. (Use 心坎)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我对她有心坎的爱。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Imagine you are sharing a secret. Write a sentence saying that you are telling them something from the 'bottom of your heart.' (Use 心坎)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我把心里的话都告诉你了,这是我的心坎话。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

说话的人怎么样?

این متن را بخوانید:

他说的话都发自心坎,非常真诚。她听了很感动,觉得他是一个好人。

说话的人怎么样?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很真诚

passage says '都发自心坎,非常真诚' which means 'all from the bottom of his heart, very sincere'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很真诚

passage says '都发自心坎,非常真诚' which means 'all from the bottom of his heart, very sincere'.

reading A2

小王写了什么给妈妈?

این متن را بخوانید:

小王给妈妈写了一封信,信里写满了心坎里的话。妈妈看了信,心里很温暖。

小王写了什么给妈妈?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一封信

The passage says '小王给妈妈写了一封信', which translates to 'Xiao Wang wrote a letter to his mother'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一封信

The passage says '小王给妈妈写了一封信', which translates to 'Xiao Wang wrote a letter to his mother'.

reading A2

朋友对这件事的态度是?

این متن را بخوانید:

朋友对我说,他一直把这件事放在心坎里,从来没有忘记。我觉得他很重感情。

朋友对这件事的态度是?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一直记得

The passage states '他一直把这件事放在心坎里,从来没有忘记', meaning 'he always kept this matter in his heart, never forgetting it'.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 一直记得

The passage states '他一直把这件事放在心坎里,从来没有忘记', meaning 'he always kept this matter in his heart, never forgetting it'.

listening B1

The song expressed my deepest feelings.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 那首歌唱出了我的心坎。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

Her words resonated deeply with me.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她的话说到了我的心坎里。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

This gift touched the bottom of my heart.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这份礼物送到了我的心坎上。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

我把你的好意记在了心坎里。

تمرکز: 心坎里 (xīnkǎnlǐ)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

他的故事说到了大家的心坎。

تمرکز: 心坎 (xīnkǎn)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

这份真挚的感情,我一直藏在心坎深处。

تمرکز: 心坎深处 (xīnkǎn shēnchù)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Use "心坎" to write a sentence about something that deeply moved you or touched your emotions.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

那部电影的情节深深地打动了我的心坎。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a memory that is etched in your "心坎" because it's very special to you.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

奶奶的故事一直在我心坎里,我永远不会忘记。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a sentence expressing a heartfelt wish or desire using "心坎".

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我心坎里最大的愿望是家人都能健康快乐。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

根据短文,什么触动了他的心坎?

این متن را بخوانید:

他收到了一封来自老朋友的信。信中提到了他们年少时的许多往事,那些回忆深深地触动了他的心坎。他读完信后,眼眶湿润了,觉得仿佛回到了过去。

根据短文,什么触动了他的心坎?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 年少时的回忆

短文明确提到“信中提到了他们年少时的许多往事,那些回忆深深地触动了他的心坎。”

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 年少时的回忆

短文明确提到“信中提到了他们年少时的许多往事,那些回忆深深地触动了他的心坎。”

reading B1

为什么这首歌会成为热门歌曲?

این متن را بخوانید:

这首歌的歌词写得非常好,每一句都唱到了听众的心坎里。所以,它很快就成了热门歌曲,受到大家的喜爱。

为什么这首歌会成为热门歌曲?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 因为歌词写到了听众的心坎里

短文说明“每一句都唱到了听众的心坎里。所以,它很快就成了热门歌曲”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 因为歌词写到了听众的心坎里

短文说明“每一句都唱到了听众的心坎里。所以,它很快就成了热门歌曲”。

reading B1

老师的话语在学生心里产生了什么影响?

این متن را بخوانید:

老师的这番话语重心长,深深地刻在了每个学生的心坎里。大家听完之后,都若有所思,决定要更加努力学习。

老师的话语在学生心里产生了什么影响?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 学生决定更加努力学习

短文提到“大家听完之后,都若有所思,决定要更加努力学习。”

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 学生决定更加努力学习

短文提到“大家听完之后,都若有所思,决定要更加努力学习。”

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她的话说到我心坎里去了

This sentence means 'Her words spoke to the bottom of my heart.' The structure '说到...心坎里去' is a common way to express this sentiment.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这歌词唱出了大家的心坎

This means 'These lyrics sang what was in everyone's heart.' '唱出...心坎' is used when something expresses deep feelings.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他听了我的话,说到他心坎里去了

This sentence means 'He listened to my words, and they spoke to the bottom of his heart.' The structure shows the words reaching someone's innermost feelings.

listening C2

He buried all his unhappiness deep in his heart.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他把所有的不开心都埋藏在了心坎里。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

These words deeply touched the bottom of my heart.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这些话深深地触动了我的心坎。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

Her words hit home with me.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她的话说到了我的心坎上。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

这首歌唱出了我的心坎。

تمرکز: xīn kǎn

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

我从心坎里感谢你的帮助。

تمرکز: cóng xīn kǎn lǐ

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

你真是说到我心坎里去了。

تمرکز: shuō dào wǒ xīn kǎn lǐ qù le

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 42 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!