evidência
evidência in 30 Seconds
- Evidência means proof or clarity in Portuguese, used in science, law, and daily life to describe undeniable facts or information.
- The phrase 'em evidência' is a common idiom meaning 'in the spotlight' or 'prominent,' often used for celebrities or trending topics.
- Unlike in English, 'evidência' is a countable noun in Portuguese, meaning you can have 'uma evidência' or 'muitas evidências' (plural).
- It is a cognate of the English 'evidence,' making it easy to remember, but be careful not to confuse it with 'prova' (test/strong proof).
The Portuguese word evidência is a fascinating noun that serves as a bridge between concrete proof and social visibility. While an English speaker might immediately associate it with a crime scene or a scientific study, its usage in Portuguese is significantly broader and carries nuances that reflect both clarity and prominence. At its core, evidência refers to the quality of being manifest, clear, or undeniable. It is that which is so obvious that it requires no further explanation. In a legal or scientific context, it aligns closely with the English 'evidence,' referring to facts or information indicating whether a belief or proposition is true or valid. However, a crucial distinction lies in the phrase em evidência, which translates to being 'in the spotlight' or 'prominent.' When a person or a topic is em evidência, they are currently the focus of public attention or social discourse.
- Scientific Context
- Used to describe empirical data that supports a hypothesis, such as 'evidência científica' (scientific evidence).
- Social Context
- Refers to someone who is famous or currently trendy, often used in phrases like 'estar em evidência' (to be in the limelight).
- Legal Context
- Although 'prova' is more common for physical evidence in court, 'evidência' is used for the quality of something being blatantly obvious to the judge or jury.
In everyday conversation, you might encounter this word when discussing news, fashion, or academic findings. It is a word that suggests a high degree of certainty. Unlike a 'pista' (clue) or an 'indício' (indication), an evidência suggests that the conclusion is nearly reached because the facts are so visible. It is important to note that unlike the English 'evidence,' which is often uncountable (we say 'some evidence'), the Portuguese evidência is a countable noun and can easily be used in the plural: as evidências. This is a common pitfall for English speakers who forget to pluralize it when referring to multiple pieces of proof.
As evidências do crime foram encontradas no jardim da casa.
Furthermore, the word is deeply embedded in Brazilian pop culture through the famous song 'Evidências' by Chitãozinho & Xororó. In this romantic anthem, the word refers to the clear signs of love that the protagonist tries to deny but which are too obvious to hide. This cultural touchstone has made the word synonymous with 'undeniable truth' in the collective consciousness of millions. Whether you are analyzing a laboratory result or discussing the latest celebrity scandal, evidência provides the linguistic framework to talk about what is plainly visible to all.
Não podemos ignorar a evidência dos fatos apresentados hoje.
A sustentabilidade está em evidência nas discussões políticas atuais.
O cientista apresentou novas evidências sobre o aquecimento global.
Ela negou tudo, apesar da evidência contrária.
- Collocation
- Evidência anedótica (Anecdotal evidence): Information based on personal accounts rather than facts or research.
- Collocation
- Falta de evidência (Lack of evidence): When there is no clear proof for a claim.
Using evidência correctly requires understanding its grammatical behavior as a feminine noun. In Portuguese, nouns must agree with their articles and adjectives. Therefore, you will use a evidência (the evidence), uma evidência (an evidence/a piece of evidence), or as evidências (the evidences/the pieces of evidence). One of the most common sentence structures involves the verb haver (there is/are) or existir (to exist). For example, 'Não há evidência suficiente' (There isn't enough evidence). Note that in English, we often say 'there is no evidence,' but in Portuguese, we treat it as a countable thing that can be 'sufficient' or 'insufficient.'
- Agreement
- As evidências são claras. (The evidences are clear.) - Notice the plural verb 'são' and plural adjective 'claras'.
- Prepositions
- Evidence 'of' something uses the preposition 'de'. For example: 'Evidência de crime' (Evidence of crime).
Another powerful way to use this word is in the expression pôr em evidência (to highlight or bring to light). This is frequently used in academic writing or professional presentations to indicate that a specific point is being emphasized. For instance, 'O relatório pôs em evidência as falhas do sistema' (The report highlighted the system's failures). This usage shifts the focus from 'proof' to 'visibility' or 'emphasis.' It is a sophisticated way to direct an audience's attention. Similarly, the verb evidenciar exists as a direct action, meaning 'to make evident' or 'to demonstrate.'
O estudo busca evidenciar a relação entre dieta e saúde.
In more abstract discussions, you might hear people talk about 'evidência empírica' (empirical evidence). This is a staple in university settings and intellectual debates. When you use this phrase, you are signaling that your argument is based on observation or experience rather than theory alone. In contrast, 'evidência circunstancial' (circumstantial evidence) is used when the proof is indirect. Mastering these qualifiers allows you to speak about complex topics with precision. Remember that while 'prova' is often the final, definitive proof used to close a case, evidência is often the set of facts that lead toward that proof.
A sua competência ficou em evidência durante a crise.
Existem várias evidências de que o clima está mudando.
- Phrasal Usage
- Trazer à evidência: To bring something to public notice or to make it clear.
- Negative Usage
- Sem qualquer evidência: Without any evidence whatsoever.
Finally, consider the emotional weight of the word. In a personal relationship, one might say, 'As evidências mostram que você não está feliz' (The evidence shows you are not happy). Here, the word is used to point out behavioral signs that are undeniable. It moves the conversation from a subjective feeling to an objective observation. This versatility—from the laboratory to the courtroom to the heart—makes evidência an essential tool in your Portuguese vocabulary arsenal.
If you turn on the news in a Portuguese-speaking country, you will hear evidência almost daily. Journalists use it constantly when reporting on police investigations or political scandals. You will often hear reporters say, 'A polícia ainda não encontrou evidências concretas' (The police have not yet found concrete evidence). In this context, it refers to the tangible clues that link a suspect to a crime. It is also a favorite in the world of business and finance. When a company's stock is rising, or a new CEO is making waves, business journals will describe them as being em evidência. This signifies that they are the 'talk of the town' or the most visible players in the market.
- Television & Media
- Used in talk shows and news segments to discuss who is currently 'in evidence' (famous/relevant).
- Academic Lectures
- Professors use 'com base em evidências' (based on evidence) to justify scientific claims and theories.
- Daily Gossip
- People use it to point out obvious social signs, like 'É uma evidência que eles vão casar' (It's obvious they are going to get married).
In the digital age, social media has given evidência a new lease on life. Influencers and digital marketers talk about 'estar em evidência no algoritmo' (being prominent in the algorithm). Here, the word captures the essence of visibility in a crowded digital space. If your post is em evidência, it means it is being shown to many people. This modern application shows how the word has evolved from strictly legal or scientific roots to encompass the very concept of attention in the 21st century.
O escândalo pôs a corrupção em evidência novamente.
You will also find this word in the titles of books and movies. It suggests a mystery that needs to be solved or a truth that is waiting to be uncovered. In the medical field, 'medicina baseada em evidências' (evidence-based medicine) is a standard term used to describe healthcare practices that are backed by rigorous research. When a doctor says this, they are assuring the patient that the treatment is not just a guess, but a proven method. Thus, hearing the word evidência often brings a sense of authority and reliability to the speaker's words.
A nova tecnologia de IA está em evidência no setor de tecnologia.
O juiz descartou a evidência por falta de clareza.
- In Literature
- Authors use it to describe the 'obviousness' of a character's emotions, e.g., 'A evidência do seu medo era visível no seu tremor.'
- In Sports
- A player might be 'em evidência' after scoring a hat-trick, meaning they are the main topic of sports commentary.
Whether you are listening to a podcast about true crime or attending a business seminar in São Paulo, evidência is a high-frequency word that signals importance. It is a word that demands attention because it deals with the very substance of what we know and what we see. By recognizing it in these various contexts, you will gain a deeper understanding of how Portuguese speakers prioritize information and celebrity.
The most frequent mistake English speakers make with evidência is treating it as an uncountable noun. In English, we say 'I have evidence,' and adding an 's' to make 'evidences' sounds incorrect or archaic. However, in Portuguese, evidência is a standard countable noun. If you have three pieces of proof, you have três evidências. Saying 'Eu tenho evidência' sounds slightly incomplete; usually, you would say 'Eu tenho uma evidência' or 'Eu tenho evidências' (plural). This mismatch in countability is a classic 'interlanguage' error that marks someone as a non-native speaker.
- The 'Proof' Confusion
- Confusing 'evidência' with 'prova'. While related, 'prova' is used for a school test or a specific, definitive piece of legal proof. 'Evidência' is often the quality of being obvious or the collective facts leading to a conclusion.
- Preposition Errors
- Using 'em' instead of 'de' when describing the source. It is 'evidência de' (evidence of), not 'evidência em' (unless you are saying 'evidence in the book').
Another common error is the misuse of the expression em evidência. Some learners use it to mean 'in evidence' in the sense of 'present' (e.g., 'the bacteria was in evidence in the sample'). While technically possible, it is much more natural to use presente or detectado for scientific presence. In Portuguese, em evidência almost always carries the connotation of being 'prominent' or 'highlighted.' If you say a problem is em evidência, you mean it is currently being talked about a lot, not just that it exists. Distinguishing between existence and prominence is key to using this word like a local.
Errado: Eu vi muitas evidência no caso.
Correto: Eu vi muitas evidências no caso.
Furthermore, don't confuse evidência with obviedade. While they are related, obviedade is the noun for 'obviousness' in a slightly more dismissive or simple sense. Evidência is more formal and carries the weight of factual backing. If you say 'Isso é uma obviedade,' you might be implying it's so simple it's not worth mentioning. If you say 'Isso é uma evidência,' you are pointing to a significant fact that supports a truth. Choosing the right word depends on whether you want to sound scientific/serious or casual/dismissive.
Errado: O suspeito está em evidência.
Correto: O suspeito está sendo investigado (unless he is famous).
Lastly, be careful with the verb evidenciar. It is a transitive verb, meaning it needs an object. You evidenciar something. You cannot just say 'Os fatos evidenciam' without saying what they evidence. For example: 'Os fatos evidenciam a verdade' (The facts make the truth evident). Skipping the object is a common grammatical slip. By keeping these distinctions in mind—countability, prominence vs. existence, and the transitive nature of the verb—you will avoid the most common pitfalls and speak with much greater clarity.
To truly master Portuguese, you must know when to use evidência and when to opt for a synonym. The most common alternative is prova. While they are often used interchangeably in casual speech, prova is much more definitive. Think of evidência as the clues that point to a conclusion, and prova as the final confirmation. If you are taking a test, it is a prova. If you have a DNA match in court, it is a prova material. If you just have a blurry photo of a suspect, it is an evidência or an indício.
- Prova vs. Evidência
- Prova: Concrete, definitive, often used for exams or legal proof.
Evidência: Clear signs, prominence, scientific data, or the quality of being obvious. - Indício vs. Evidência
- Indício: A hint or a trace. It is weaker than an evidence. 'Indícios de chuva' (Signs of rain).
- Destaque vs. Evidência
- Destaque: Used when someone is 'highlighted' or 'outstanding.' Very similar to 'em evidência' in a social context.
Another useful word is constatação. This refers to the act of verifying or noticing a fact. While evidência is the thing itself, constatação is the realization of it. For example, 'A constatação da falta de verbas foi um choque' (The realization/finding of the lack of funds was a shock). If you are looking for a more poetic or literary alternative for 'clarity,' you might use clareza or lucidez. These words focus on the mental state of seeing things clearly rather than the external facts themselves.
Não há provas contra ele, apenas meros indícios.
In professional settings, evidência is often replaced by dados (data) or fatos (facts). If you are presenting a business case, saying 'Os dados mostram...' (The data shows...) sounds more technical than 'As evidências mostram...'. However, if you want to emphasize that the conclusion is unavoidable, evidência is the stronger choice. Lastly, the word sinal (sign/signal) is a great informal alternative. Instead of saying 'Existe evidência de que vai chover,' you would more likely say 'Há sinais de chuva.' This sounds more natural in a casual, everyday conversation.
O tema da inteligência artificial está em pauta nas reuniões.
A constatação do erro permitiu a correção imediata.
- Synonym
- Manifestação: Used when something 'manifests' or becomes evident through action.
- Synonym
- Testemunho: A testimony, which serves as a form of verbal evidence.
By diversifying your vocabulary with these alternatives, you can tailor your message to the specific level of certainty and formality required. Whether you need the hard 'prova' of a scientist or the subtle 'indício' of a detective, knowing how evidência fits into this spectrum will make your Portuguese much more nuanced and expressive.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The word share the same root as 'video' (to see). So, 'evidência' literally means something that is 'out in the open to be seen.'
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like the English 'EV-idence' with the stress on the first syllable.
- Forgetting the nasalization of the 'ên' sound.
- Pronouncing the 'v' like a 'b' (common for some Spanish speakers learning Portuguese).
- Making the 'cia' ending too long; it should be a quick diphthong.
- Missing the dental quality of the 'd' sound.
Difficulty Rating
Easy to recognize because it is a cognate of 'evidence'.
Moderate due to the need to remember it is countable and feminine.
Requires correct stress on the penultimate syllable (e-vi-DÊN-cia).
Clear pronunciation, though nasalization can be tricky for beginners.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Nasalization of 'en/em'
In 'evidência', the 'ên' sound is nasal, similar to the French 'en'.
Feminine Noun Agreement
A evidência (singular), as evidências (plural).
Stress on Penultimate Syllable
Words ending in -cia, -io, -ia usually have the stress on the syllable before the ending.
Countability of Abstract Nouns
Unlike English, many abstract Portuguese nouns are countable: 'uma evidência', 'duas evidências'.
Preposition 'De' with Sources
Evidência de [Origem] -> Evidência de fraude.
Examples by Level
A evidência é clara.
The evidence is clear.
Simple subject-verb-adjective agreement.
Eu vejo a evidência.
I see the evidence.
Direct object with 'a'.
Onde está a evidência?
Where is the evidence?
Interrogative sentence.
Não há evidência aqui.
There is no evidence here.
Use of 'haver' for existence.
É uma evidência forte.
It is a strong piece of evidence.
Indefinite article 'uma'.
As evidências são pequenas.
The evidences are small.
Plural agreement.
Esta evidência ajuda.
This evidence helps.
Demonstrative pronoun 'esta'.
A evidência do sol é a luz.
The evidence of the sun is the light.
Preposition 'de' + 'o' = 'do'.
O cantor está em evidência hoje.
The singer is in the spotlight today.
Idiomatic expression 'em evidência'.
Eles encontraram novas evidências.
They found new evidence.
Plural noun with adjective.
Não temos evidência de crime.
We have no evidence of a crime.
Negative possession.
A evidência científica é importante.
Scientific evidence is important.
Adjective 'científica' modifying the noun.
Ela negou a evidência.
She denied the evidence.
Simple past tense 'negou'.
O caso precisa de mais evidências.
The case needs more evidence.
Verb 'precisar' requires preposition 'de'.
A evidência do erro foi clara.
The evidence of the error was clear.
Past tense of 'ser' (foi).
Muitas pessoas estão em evidência agora.
Many people are in the spotlight now.
Plural usage of the spotlight idiom.
O relatório apresenta evidências concretas.
The report presents concrete evidence.
Formal verb 'apresentar'.
O estudo busca evidenciar o problema.
The study seeks to highlight the problem.
Verb 'evidenciar' as a synonym for 'highlight'.
Ficou em evidência a sua falta de preparo.
His lack of preparation became evident.
Inverted sentence structure for emphasis.
A evidência anedótica não é suficiente.
Anecdotal evidence is not enough.
Technical term 'evidência anedótica'.
É necessário pôr os fatos em evidência.
It is necessary to bring the facts to light.
Expression 'pôr em evidência'.
As evidências sugerem uma mudança.
The evidence suggests a change.
Verb 'sugerir' used with evidence.
Apesar da evidência, ele não acreditou.
Despite the evidence, he did not believe it.
Conjunction 'apesar de'.
A evidência circunstancial foi ignorada.
The circumstantial evidence was ignored.
Passive voice 'foi ignorada'.
A medicina baseada em evidências salvou vidas.
Evidence-based medicine saved lives.
Compound term for medical practice.
O escândalo pôs a corrupção em evidência.
The scandal brought corruption into the spotlight.
Causative use of 'pôr em evidência'.
As evidências empíricas corroboram a tese.
The empirical evidence corroborates the thesis.
Advanced verb 'corroborar'.
Não podemos ignorar tamanha evidência.
We cannot ignore such evidence.
Use of 'tamanha' for emphasis.
A evidência do crime foi contestada pelo advogado.
The evidence of the crime was contested by the lawyer.
Legal context with passive voice.
Houve uma clara evidência de negligência.
There was clear evidence of negligence.
Noun phrase 'evidência de negligência'.
O autor utiliza evidências históricas no livro.
The author uses historical evidence in the book.
Adjective 'históricas' in the plural.
A sua inteligência sempre esteve em evidência.
His intelligence was always prominent.
Abstract usage for personal traits.
A evidência do óbvio muitas vezes nos escapa.
The evidence of the obvious often escapes us.
Philosophical phrasing.
O julgamento baseou-se em evidências frágeis.
The judgment was based on weak evidence.
Pronominal verb 'basear-se'.
A evidência documental é crucial para o processo.
Documentary evidence is crucial for the process.
Specific legal terminology.
A crise financeira pôs em evidência as desigualdades.
The financial crisis highlighted the inequalities.
Metaphorical social usage.
Não há evidência cabal que sustente tal afirmação.
There is no conclusive evidence to support such a claim.
Subjunctive mood in the relative clause 'sustente'.
O fenômeno é uma evidência da mudança social.
The phenomenon is evidence of social change.
Sociological context.
A evidência pericial foi determinante para o veredito.
The forensic evidence was decisive for the verdict.
Technical term 'evidência pericial'.
A sua obra literária trouxe à evidência temas esquecidos.
His literary work brought forgotten themes to light.
Expression 'trazer à evidência'.
A evidência ontológica da existência de Deus é debatida.
The ontological evidence for the existence of God is debated.
Highly academic/philosophical vocabulary.
A retórica do político visava obscurecer a evidência.
The politician's rhetoric aimed to obscure the evidence.
Complex sentence with intentionality.
O tratado carece de evidência empírica robusta.
The treaty lacks robust empirical evidence.
Verb 'carecer' (to lack).
A evidência intrínseca do texto aponta para outro autor.
The intrinsic evidence of the text points to another author.
Literary criticism terminology.
Tais evidências são, por si sós, insuficientes.
Such evidences are, in themselves, insufficient.
Use of 'por si sós' for reflexive emphasis.
A evidência do dolo foi o que selou o destino do réu.
The evidence of intent was what sealed the defendant's fate.
Legal term 'dolo' (intent/malice).
A ciência progride através da refutação de evidências.
Science progresses through the refutation of evidence.
Epistemological context.
O brilho da sua genialidade estava em evidência constante.
The brilliance of his genius was in constant prominence.
Metaphorical and elevated register.
Common Collocations
Common Phrases
— When facts are clear, there is no use in arguing against them. It emphasizes the power of truth.
As fotos mostram tudo; contra evidências não há argumentos.
— To be the center of attention or currently very famous. Often used for people in the news.
O novo ministro está em evidência esta semana.
— To become prominent or visible. Often used for traits or mistakes that become obvious.
O erro dele ficou em evidência durante a reunião.
— To be extremely obvious or to jump out at someone as clearly true. Similar to 'staring someone in the face'.
A solução do problema saltou à evidência após a análise.
— To highlight or emphasize something specifically. Common in professional reports.
O gráfico põe em evidência o aumento das vendas.
— The clarity provided by the facts themselves. Often used in legal or formal contexts.
A evidência dos fatos é inegável.
— Without any proof at all. Used to dismiss a baseless claim.
Ele me acusou sem qualquer evidência.
— A very straightforward and undeniable piece of proof.
Temos uma evidência clara de que o sistema falhou.
— To reveal something that was hidden or to make a point clear to everyone.
A investigação trouxe à evidência o esquema de fraude.
— In full view or completely obvious to everyone. High level of visibility.
O crime foi cometido em plena evidência.
Often Confused With
'Prova' is definitive proof or a test; 'evidência' is often the signs or clarity leading to proof.
'Indício' is a much weaker hint or sign than 'evidência'.
'Óbvio' is an adjective (obvious); 'evidência' is the noun (the evidence/clarity).
Idioms & Expressions
— To refuse to accept a truth that is completely obvious to everyone else. Often used in romantic contexts.
Não adianta negar as evidências, você ainda o ama.
informal/emotional— To become obvious or to finally realize something that was clear all along.
Finalmente caiu na evidência que o plano não funcionaria.
neutral— To give prominence to something or someone; to promote.
A mídia deu muita evidência ao caso do jogador.
journalistic— No longer popular or in the spotlight; forgotten by the public.
Aquele estilo de música está fora de evidência agora.
informal— Under the clear weight or presence of something.
Sob a evidência de novos dados, mudamos a estratégia.
formal— Something that is as clear as the sun; absolutely undeniable truth.
É uma evidência solar que precisamos economizar água.
literary/formal— To draw attention to oneself, sometimes in a negative or boastful way.
Ele gosta de se pôr em evidência em todas as festas.
informal— To be extremely apparent; impossible to miss.
A falta de higiene saltava aos olhos como evidência.
neutral— A 'screaming' evidence; something so obvious it is almost loud.
A mentira dele foi uma evidência gritante.
informal— In a condition of being clearly seen or recognized.
O talento dela está em estado de evidência.
formalEasily Confused
Looks like 'evidence' but has different countability.
In English, 'evidence' is uncountable. In Portuguese, you must use 'evidências' for plural. Also, 'evidência' means social prominence.
As evidências (plural) são muitas.
Both translate to 'proof' or 'evidence' in English.
Use 'prova' for a school test, a trial's final proof, or a sports competition. Use 'evidência' for scientific data or visibility.
Eu tenho uma prova (test) amanhã.
Both refer to signs of something.
An 'indício' is a small, indirect sign (a footprint). 'Evidência' is a clearer, more direct sign (a video of the act).
Há indícios de que ele esteve aqui.
Both can mean 'prominence'.
'Destaque' is usually positive (an award or highlight). 'Evidência' is neutral (could be famous for a crime).
O destaque do mês foi o João.
Related to the idea of clarity.
'Óbvio' is the quality itself. 'Evidência' is the fact that makes it obvious.
É óbvio que ela ganhou.
Sentence Patterns
A evidência é [adjective].
A evidência é clara.
[Subject] está em evidência.
O ator está em evidência.
Não há evidência de que [clause].
Não há evidência de que ele saiu.
O estudo busca evidenciar [noun].
O estudo busca evidenciar os riscos.
Pôr em evidência a necessidade de [verb].
O relatório pôs em evidência a necessidade de investir.
Trazer à evidência o fato de que [clause].
A investigação trouxe à evidência o fato de que houve fraude.
A evidência intrínseca sugere que [clause].
A evidência intrínseca sugere que o texto é apócrifo.
Carecer de evidência robusta para [verb].
A teoria carece de evidência robusta para ser aceita.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
High, especially in media, science, and law.
-
Eu tenho muito evidência.
→
Eu tenho muitas evidências.
'Evidência' is feminine and countable. You must use 'muitas' (feminine plural) and 'evidências' (plural).
-
O suspeito está em evidência.
→
O suspeito está sendo investigado.
Unless the suspect is a famous person, 'em evidência' usually refers to social prominence, not just being 'present' in an investigation.
-
Eu preciso estudar para a minha evidência.
→
Eu preciso estudar para a minha prova.
You never use 'evidência' for a school test; 'prova' is the correct word.
-
A evidência mostram que...
→
A evidência mostra que... / As evidências mostram que...
Ensure the verb agrees with the singular or plural form of the noun.
-
Isso é uma evidência de crime.
→
Isso é uma prova de crime. (usually)
While 'evidência' works, 'prova' is much more common when referring to a specific piece of legal proof in Portuguese.
Tips
Pluralize it!
Always remember that 'evidência' is countable. If you have more than one fact, use 'evidências' with a plural verb.
Spotlight Idiom
Use 'em evidência' to describe anything trending on social media. It sounds very natural and modern.
Watch the Stress
Don't let the English word 'evidence' trick you. Keep the stress on the 'DÊN' to sound like a native.
Karaoke King
Learn the lyrics to the song 'Evidências' by Chitãozinho & Xororó. It is the ultimate icebreaker in Brazil.
Formal Flair
Use 'pôr em evidência' instead of 'mostrar' in your essays to sound more academic and professional.
News Keywords
When listening to the news, 'evidência' is a signal that a major discovery or investigative update is coming.
Evidência vs Prova
Think of 'evidência' as the clues and 'prova' as the verdict. This helps you choose the right word in legal or logical contexts.
Empirical Talk
Pair 'evidência' with 'empírica' to discuss science or data-driven decisions effectively.
Public Eye
If a friend is suddenly very popular, tell them: 'Você está em evidência, hein!' to tease them about their fame.
Video Evidence
Remember that 'evidência' and 'video' share a root. If you can 'see' it, it's an 'evidência'.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'Video' (seeing) that is 'Evident'. If you can see it on video, it's an 'Evidência'.
Visual Association
Imagine a bright spotlight (em evidência) shining on a pile of clues (evidências) on a table.
Word Web
Challenge
Write three sentences: one about a scientific fact, one about a famous person, and one about a clear mistake, using 'evidência' in each.
Word Origin
From the Latin 'evidentia', which comes from 'evidens' (clear, visible, apparent).
Original meaning: The quality of being visible or clear to the eye or mind.
Romance (Latin-derived).Cultural Context
No specific sensitivities, but in legal contexts, ensure you don't confuse it with 'prova' to avoid sounding unprofessional.
English speakers often use 'evidence' as uncountable. In Portuguese, remember it is countable. Also, the 'spotlight' meaning is much more common in Portuguese than the English 'in evidence' (which usually just means present).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Criminal Investigation
- coletar evidências
- evidência pericial
- destruir evidências
- evidência crucial
Scientific Research
- evidência empírica
- com base em evidências
- falta de evidência
- evidência estatística
Social Media/Celebrity News
- estar em evidência
- ganhar evidência
- perder evidência
- em plena evidência
Business/Professional
- pôr em evidência o erro
- evidência de sucesso
- trazer à evidência o problema
- evidência documental
Daily Life/Relationships
- negar as evidências
- evidência de amor
- uma evidência clara
- saltar à evidência
Conversation Starters
"Você acha que há evidência suficiente para acreditar em alienígenas?"
"Quem é o artista que está mais em evidência no seu país agora?"
"Você prefere tomar decisões com base em evidências ou na sua intuição?"
"Qual foi a maior evidência de que você precisava mudar de vida?"
"Você já teve que negar as evidências em uma situação difícil?"
Journal Prompts
Descreva uma situação em que as evidências apontavam para um lado, mas a verdade era outra totalmente diferente.
Escreva sobre a importância da medicina baseada em evidências no mundo moderno e como ela afeta sua saúde.
Quais são as evidências de que você está progredindo no seu aprendizado de português? Liste pelo menos cinco.
Pense em um problema social que está em evidência na mídia hoje. Quais são as causas e possíveis soluções?
Reflita sobre a frase 'Contra evidências não há argumentos'. Você concorda com ela em todas as situações?
Frequently Asked Questions
10 questionsNo, for a school test or exam, you should always use the word 'prova'. Using 'evidência' in this context would be confusing for a native speaker.
Yes, 'evidência' is a feminine noun. You should always use feminine articles and adjectives with it, such as 'a evidência clara' or 'uma evidência forte'.
An 'indício' is a weak sign or a hint (like smoke suggesting fire). An 'evidência' is a stronger, more manifest sign (like seeing the flames). In legal terms, several 'indícios' can form an 'evidência'.
You use the expression 'em evidência'. For example: 'A atriz está em evidência' means the actress is currently getting a lot of public attention.
Yes, it is very common. Unlike English, where we usually say 'the evidence shows', in Portuguese we often say 'as evidências mostram' when there are multiple facts.
Yes, someone can be 'em evidência' because of a scandal or a crime. It simply means they are being noticed by the public, regardless of the reason.
It means 'to highlight' or 'to emphasize'. If you 'põe em evidência' a certain statistic, you are making sure the reader notices it as a key point.
Yes, the verb is 'evidenciar', which means to make something evident, to demonstrate, or to bring to light. Example: 'Os dados evidenciam a queda nas vendas'.
The stress is on the 'dên' syllable: e-vi-DÊN-cia. It is a common mistake for English speakers to stress the 'vi' syllable.
It is 'anecdotal evidence', which refers to information based on personal stories or individual examples rather than hard data or scientific research.
Test Yourself 180 questions
Write a sentence using 'evidência' to describe a scientific fact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the expression 'em evidência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'evidência' and 'prova' in Portuguese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the plural form 'evidências' in a sentence about a crime.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'There is no evidence of rain today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using the verb 'evidenciar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate to Portuguese: 'The report highlighted the main problems.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph (3 sentences) about a famous person using 'em evidência'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'evidência anedótica' in a sentence about health.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Against evidence there are no arguments.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a sentence using 'evidência pericial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about why someone might 'negar as evidências'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'saltar à evidência' in a business context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The evidence was discarded by the judge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'evidência documental'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'trazer à evidência' in a sentence about a secret.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Empirical evidence is crucial for science.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'evidência clara'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'estar fora de evidência' in a sentence about fashion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'evidência intuitiva'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The evidence is clear' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She is in the spotlight' using 'evidência'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'There is no evidence' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I have many evidences' (plural) in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Scientific evidence' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is a clear evidence' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Against evidence there are no arguments'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce the word 'evidência' correctly.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Bring to light the problem' using 'evidência'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Evidence-based medicine' in Portuguese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The data shows the evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He denied the evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'To highlight the errors'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'We need more evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Anecdotal evidence is weak'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was a manifest evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Empirical evidence supports this'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The evidence jumps to the eyes'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Without any evidence'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The evidence of love'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write: 'A evidência é clara.'
Listen and write: 'As evidências mostram o contrário.'
Listen and write: 'Ela está sempre em evidência.'
Listen and write: 'Não há evidência de crime.'
Listen and write: 'Precisamos de evidências científicas.'
Listen and write: 'O escândalo pôs o político em evidência.'
Listen and write: 'Evidência anedótica não é prova.'
Listen and write: 'O estudo evidenciou o crescimento.'
Listen and write: 'Contra evidências não há argumentos.'
Listen and write: 'A evidência documental foi perdida.'
Listen and write: 'Houve uma clara evidência de erro.'
Listen and write: 'Saltar à evidência é necessário.'
Listen and write: 'A evidência empírica é a base.'
Listen and write: 'Ele negou todas as evidências.'
Listen and write: 'O autor trouxe à evidência o tema.'
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'evidência' is your go-to term for describing both factual proof and social prominence. Remember to pluralize it when needed (e.g., 'as evidências do crime') and use 'em evidência' to talk about what is currently popular or famous.
- Evidência means proof or clarity in Portuguese, used in science, law, and daily life to describe undeniable facts or information.
- The phrase 'em evidência' is a common idiom meaning 'in the spotlight' or 'prominent,' often used for celebrities or trending topics.
- Unlike in English, 'evidência' is a countable noun in Portuguese, meaning you can have 'uma evidência' or 'muitas evidências' (plural).
- It is a cognate of the English 'evidence,' making it easy to remember, but be careful not to confuse it with 'prova' (test/strong proof).
Pluralize it!
Always remember that 'evidência' is countable. If you have more than one fact, use 'evidências' with a plural verb.
Spotlight Idiom
Use 'em evidência' to describe anything trending on social media. It sounds very natural and modern.
Watch the Stress
Don't let the English word 'evidence' trick you. Keep the stress on the 'DÊN' to sound like a native.
Karaoke King
Learn the lyrics to the song 'Evidências' by Chitãozinho & Xororó. It is the ultimate icebreaker in Brazil.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Phrases
More academic words
a despeito de
A2Despite; in spite of.
a fim
A2In order to; for the purpose of. (Followed by 'de')
a saber
A2Namely; that is to say.
a título de exemplo
A2By way of example; for example.
abordagem
A2A way of dealing with something; an approach.
abordar
B1To deal with (a matter or problem); to approach a topic.
abreviar
B1To shorten (a word, phrase, or text).
abreviatura
B1A shortened form of a word or phrase.
abstração
B1The quality of dealing with ideas rather than events.
abstracto
B1Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.