expirado
expirado in 30 Seconds
- Expirado means 'expired' and describes something no longer valid because its time limit has passed. It is a very common word in travel and IT.
- It must agree in gender with the noun: use 'expirado' for masculine nouns and 'expirada' for feminine nouns like 'licença' or 'sessão'.
- While it can be used for food, 'vencido' is much more common in everyday Brazilian and Portuguese speech for grocery items.
- In digital contexts, 'sessão expirada' is the standard message when a website or app logs you out due to inactivity.
The Portuguese word expirado is a versatile adjective primarily used to describe something that has reached the end of its validity period. In a literal sense, it translates to 'expired' in English. It is most commonly encountered in bureaucratic, commercial, and digital contexts. When you look at a document like a passport, a driver's license, or a visa, and the date of validity has passed, that document is considered expirado. In the digital world, if you are logged into a banking app and you don't perform any action for several minutes, your session might be described as sessão expirada. This means the security token is no longer active, and you must log in again. While it is synonymous with vencido in many cases, especially regarding food or deadlines, expirado often carries a slightly more formal or technical weight, particularly in legal or software-related discussions.
- Bureaucratic Context
- Used for official documents like IDs, passports, and contracts that are no longer legally binding because their term has ended. For example, 'O meu visto de turista está expirado' (My tourist visa is expired).
Infelizmente, você não pode embarcar porque seu passaporte está expirado.
Understanding the nuance between expirado and other terms is crucial for A2 learners. While you can use it for food, Brazilians and Portuguese people are more likely to use vencido for a carton of milk. However, in a professional email regarding a contract or a software license, expirado is the preferred term. It implies a natural conclusion of a predefined timeframe. It is derived from the verb expirar, which can also mean 'to exhale' in a biological context, though this usage is much rarer in daily conversation compared to the sense of 'ending'. If you are talking about a discount coupon that no longer works, saying 'este cupom está expirado' is perfectly correct and sounds very natural to native speakers.
- Digital Context
- Commonly seen on websites when a login session times out or a temporary link for a password reset is no longer functional. 'O link de redefinição de senha está expirado' (The password reset link is expired).
A oferta especial para novos assinantes já está expirada.
In summary, use expirado whenever you want to indicate that the 'clock has run out' on a specific permission, document, or digital state. It is a formal, clear, and precise way to communicate that something is no longer valid. In higher-level Portuguese, you might encounter it in literature as a synonym for 'exhaled' or 'died' (having breathed one's last), but as an A2 student, you should focus on the 'invalid' meaning found in daily life, travel, and technology. It is a key word for navigating bureaucracy in any Portuguese-speaking country.
- Commercial Context
- Refers to promotions, vouchers, or limited-time offers that are no longer redeemable. 'Este código promocional está expirado' (This promotional code is expired).
Using expirado correctly requires attention to the noun it modifies. In Portuguese, adjectives must agree in gender (masculine or feminine) and number (singular or plural) with the noun. This is the most common area where English speakers make mistakes. For example, if you are talking about a passaporte (masculine, singular), you say expirado. If you are talking about a carteira de identidade (feminine, singular), you must say expirada. If you have multiple documentos, they are expirados, and multiple licenças are expiradas.
- Masculine Singular
- 'O contrato foi considerado expirado pela empresa.' (The contract was considered expired by the company.)
Meu cartão de crédito está expirado, preciso pedir um novo.
The verb most frequently paired with expirado is estar (to be - temporary state), because expiration is a state that something enters after a certain point in time. You would rarely use ser unless you are defining the permanent status of a document in a legal filing. Another common verb is ficar, which implies 'to become'. For example: 'A oferta vai ficar expirada à meia-noite' (The offer will be/become expired at midnight). This highlights the transition from a valid state to an invalid one.
- Feminine Singular
- 'A sua assinatura da revista está expirada.' (Your magazine subscription is expired.)
Esta versão do software está expirada e não recebe mais atualizações.
In plural forms, simply add an 's'. 'Os prazos estão expirados' (The deadlines are expired). 'As promoções estão expiradas' (The promotions are expired). Notice how the adjective shifts to match the 'o/a' and 's' patterns of the nouns. In more advanced usage, you might see expirado used as a past participle in passive voice constructions, such as 'O prazo foi expirado pelo sistema automaticamente' (The deadline was expired by the system automatically), although 'O prazo expirou' (The deadline expired - using the verb) is more common in active voice.
- Plural Examples
- 'Muitos dos cupons que encontrei na internet já estavam expirados.' (Many of the coupons I found on the internet were already expired.)
Todas as autorizações de viagem para menores estão expiradas.
When writing, ensure you place expirado after the noun or after a linking verb like estar. Placing it before the noun (e.g., 'o expirado passaporte') is grammatically possible but sounds poetic or archaic and is not used in standard modern Portuguese. Stick to the 'Noun + Verb + Adjective' or 'Noun + Adjective' structure for clarity and naturalness.
If you are traveling in Brazil, Portugal, or any Lusophone country, you will hear expirado in several specific high-stakes environments. The most common place is at an airport or a border crossing. Immigration officers frequently check if visas or passports are expirados. If they find one, they might say, 'Senhor, seu visto está expirado há dois dias.' (Sir, your visa has been expired for two days). This can be a stressful situation, so recognizing the word immediately is vital for travelers.
- At the Airport
- Checking documents: 'Sinto muito, mas este passaporte está expirado.'
O agente de imigração disse que meu visto está expirado.
Another very common scenario is in the workplace or when dealing with IT support. When you try to log into a corporate system and it fails, the error message on the screen will almost certainly use this word. 'Sessão expirada. Por favor, faça o login novamente.' (Session expired. Please log in again). In this context, it isn't just a word you hear; it's a word you see on screens every day. Similarly, if you work in sales or procurement, you will deal with quotes (orçamentos) that have a validity period. A colleague might tell you, 'Esse orçamento já está expirado, precisamos de um novo preço.' (That quote is already expired; we need a new price).
- Online Shopping
- When applying discount codes: 'Este cupom de desconto já está expirado.'
Tentei usar o código, mas o site diz que ele está expirado.
In a bank, the teller might inform you that your debit card is expirado. In a pharmacy, while they usually use vencido for medicine, a formal prescription (receita) might be called expirada if it is past the date the doctor allowed for refills. Essentially, anywhere there is a clock or a calendar attached to a right or a privilege, expirado is the word of choice. It carries a sense of finality—once something is expirado, it usually cannot be used without renewal or replacement.
- Banking and Finance
- Regarding cards and tokens: 'Seu token de segurança está expirado, gere um novo no aplicativo.'
O gerente me ligou para avisar que meu cartão estava expirado.
The most frequent mistake English speakers make with expirado is failing to adjust it for gender. Because 'expired' in English is invariable, it's easy to forget that in Portuguese, you must say expirada for feminine nouns. Saying 'A licença está expirado' sounds jarring and incorrect to a native ear. Always pause to identify the gender of the noun before using the adjective. If the noun ends in 'a' (like oferta, licença, sessão - which is feminine despite the 'o'), use expirada.
- Mistake: Wrong Gender
- Incorrect: 'A comida está expirado.'
Correct: 'A comida está expirada.'
Cuidado para não dizer 'o visto expirada', o correto é 'o visto expirado'.
Another common error is overusing expirado where vencido would be more natural. While they are often interchangeable, vencido is the king of the supermarket. If you are talking about milk, yogurt, or meat, 99% of Brazilians will say 'o leite está vencido'. Using expirado for food sounds like you are reading a technical manual rather than speaking naturally. Save expirado for documents, digital sessions, and professional deadlines. Think of vencido as 'past its due date' and expirado as 'no longer valid'.
- Mistake: Misuse of Verbs
- Incorrect: 'O passaporte é expirado.' (Using 'ser' suggests it is its permanent nature).
Correct: 'O passaporte está expirado.' (Using 'estar' for a state that changed).
O contrato está expirado desde o mês passado.
A third mistake is confusing the verb expirar with esperar (to wait). They sound somewhat similar to a beginner's ear. If you say 'Eu expirado o ônibus', it makes no sense. You mean 'Eu espero o ônibus'. Conversely, saying 'O prazo esperado' means 'The expected deadline', while 'O prazo expirado' means 'The expired deadline'. Pay close attention to the 'x' (pronounced like 'sh' in some regions or 'ss' in others) versus the 's' in esperar. Finally, avoid using expirado to describe people unless you are writing a very dramatic poem about someone breathing their last breath; in daily life, it only applies to objects and concepts.
- Mistake: Spelling/Pronunciation
- Confusing 'expirado' (expired) with 'espirrado' (sneezed). The double 'rr' and the 's' vs 'x' change the meaning entirely!
To truly master Portuguese, you need to know the synonyms for expirado and when to use them. The most common alternative is vencido. While both mean 'expired', vencido is derived from the verb vencer (to win or to overcome). In the context of time, it means the time has 'won' or 'surpassed' the limit. It is the standard word for bills (contas vencidas), food (iogurte vencido), and medicinal products. Using vencido for a passport is also common and perfectly acceptable.
- Vencido vs Expirado
- Vencido: Best for bills, food, and medicine.
Expirado: Best for digital sessions, legal terms, and formal documents.
Esta conta de luz está vencida, preciso pagar com juros.
Another synonym is inválido. This is a broader term. Something that is expirado is usually inválido, but something inválido isn't necessarily expirado. For example, a password might be inválida because it's wrong, not because it's old. However, if a document is past its date, a clerk might say 'Este documento é inválido' (This document is invalid). It focuses on the result (it doesn't work) rather than the cause (the time passed).
- Inválido
- 'O código que você inseriu é inválido.' (The code you entered is invalid.)
In very formal or legal contexts, you might hear prescrito. This is specifically used for legal rights or debts that can no longer be enforced because too much time has passed (the statute of limitations). For instance, 'A dívida está prescrita' (The debt is time-barred/expired). This is much more specific than expirado. Lastly, for objects that are just out of date or old-fashioned, you could use obsoleto or ultrapassado, though these don't imply a specific expiration date, but rather a loss of relevance.
- Terminado vs Expirado
- 'Terminado' simply means finished. A movie is 'terminado', but a contract is 'expirado'. Use 'expirado' when there was a set deadline.
A lei antiga agora é considerada caduca.
Fun Fact
The link between 'breathing out' and 'expiring' comes from the idea of the last breath of life, marking the end of a period of time.
Pronunciation Guide
- Pronouncing the 'x' as 'sh' (which is correct in some dialects like Rio, but 'eks' is also common).
- Using the American 'r' sound instead of the Portuguese tapped 'r'.
- Forgetting to change the ending to 'a' for feminine words.
- Stressing the wrong syllable (don't stress 'ex' or 'du').
- Confusing the pronunciation with 'espirrado' (sneezed).
Examples by Level
O leite está expirado.
The milk is expired.
Masculine singular agreement with 'leite'.
O cartão não funciona, está expirado.
The card doesn't work, it's expired.
Adjective follows the verb 'estar'.
A data está expirada.
The date is expired.
Feminine singular agreement with 'data'.
Meu queijo está expirado?
Is my cheese expired?
Question form using 'estar'.
O suco está expirado.
The juice is expired.
Masculine singular.
Este pão está expirado.
This bread is expired.
Demonstrative 'este' + noun + verb + adjective.
A bolacha está expirada.
The cookie/cracker is expired.
Feminine singular.
O iogurte está expirado.
The yogurt is expired.
Masculine singular.
Seu passaporte está expirado.
Your passport is expired.
Common travel context.
A minha licença de motorista está expirada.
My driver's license is expired.
Feminine singular agreement with 'licença'.
O cupom de desconto já está expirado.
The discount coupon is already expired.
Use of 'já' to emphasize 'already'.
Sinto muito, o link está expirado.
I'm sorry, the link is expired.
Digital context.
Sua sessão no banco está expirada.
Your bank session is expired.
Feminine singular agreement with 'sessão'.
O visto dele está expirado há um mês.
His visa has been expired for a month.
Use of 'há' to indicate duration.
A oferta de hoje está expirada.
Today's offer is expired.
Feminine singular.
Todos os meus documentos estão expirados.
All my documents are expired.
Masculine plural agreement.
O contrato de aluguel está expirado desde janeiro.
The rental contract has been expired since January.
Professional/Legal context.
Verifique se o seu seguro está expirado.
Check if your insurance is expired.
Imperative 'verifique'.
A garantia do produto já está expirada.
The product warranty is already expired.
Feminine singular.
O prazo para a inscrição está expirado.
The deadline for registration is expired.
Abstract noun 'prazo'.
Infelizmente, sua assinatura premium está expirada.
Unfortunately, your premium subscription is expired.
Feminine singular.
O código de segurança está expirado, peça outro.
The security code is expired, ask for another one.
IT/Security context.
Não podemos aceitar este orçamento expirado.
We cannot accept this expired quote.
Adjective used directly after the noun.
A licença de software está expirada há dois dias.
The software license has been expired for two days.
Technical context.
O mandato do presidente está expirado.
The president's mandate is expired.
Political/Formal context.
Documentos expirados não são válidos para identificação.
Expired documents are not valid for identification.
Plural agreement.
O sistema detectou que sua senha está expirada.
The system detected that your password is expired.
Feminine singular.
A validade jurídica do documento está expirada.
The legal validity of the document is expired.
Formal legal phrasing.
O período de carência do plano de saúde está expirado.
The health plan's grace period is expired.
Specific medical/insurance terminology.
Aquelas normas antigas já estão expiradas.
Those old regulations are already expired.
Feminine plural.
Seu acesso ao servidor foi expirado pelo administrador.
Your server access was expired by the administrator.
Passive voice with 'ser'.
O token de autenticação está expirado, tente novamente.
The authentication token is expired, try again.
Technical/Security context.
O prazo recursal já se encontra expirado.
The deadline for appeal is already expired.
Formal verb 'encontrar-se' instead of 'estar'.
Muitas das promessas de campanha estão agora expiradas.
Many of the campaign promises are now expired.
Metaphorical usage.
O ar expirado contém dióxido de carbono.
Exhaled air contains carbon dioxide.
Scientific/Biological meaning of 'expirado'.
Sua paciência parecia estar expirada naquele momento.
His patience seemed to be exhausted/expired at that moment.
Metaphorical/Literary usage.
O tratado internacional foi declarado expirado pelas partes.
The international treaty was declared expired by the parties.
Diplomatic context.
Aquelas teorias científicas estão expiradas e sem base.
Those scientific theories are expired and groundless.
Metaphorical usage for 'obsolete'.
O direito de ação está expirado devido à prescrição.
The right of action is expired due to the statute of limitations.
Highly technical legal terminology.
O prazo de validade das patentes está expirado.
The expiration period of the patents is expired.
Intellectual property context.
O fôlego expirado do poeta marcou o fim de uma era.
The poet's exhaled breath marked the end of an era.
Poetic/Literary usage meaning 'last breath'.
A vigência da norma restou expirada após a nova lei.
The validity of the rule remained expired after the new law.
Use of 'restar' in a formal legal sense.
O tempo de glória daquele império está há muito expirado.
The time of glory of that empire has long been expired.
Metaphorical/Historical usage.
Consideramos o acordo expirado de pleno direito.
We consider the agreement expired by operation of law.
Legal Latinate phrasing 'de pleno direito'.
O gás expirado foi analisado pelo equipamento de precisão.
The exhaled gas was analyzed by the precision equipment.
Technical scientific usage.
As esperanças de paz parecem tragicamente expiradas.
Hopes for peace seem tragically expired.
Metaphorical/Poetic usage.
O prazo preclusivo está irremediavelmente expirado.
The preclusive deadline is irremediably expired.
Advanced legal vocabulary 'preclusivo'.
A validade do passaporte diplomático está expirada.
The validity of the diplomatic passport is expired.
Specific formal noun.
Common Collocations
Common Phrases
— Common digital error message meaning the login timed out.
Apareceu 'sessão expirada' na tela do banco.
— An ID or official paper that is no longer valid.
Você não pode entrar com um documento expirado.
— A URL that no longer works, usually for security reasons.
O link de ativação está expirado.
— A travel visa that is no longer valid.
Cuidado para não ficar com o visto expirado.
— A legal agreement that has reached its end date.
O contrato expirado precisa ser renovado.
— A credit or debit card past its validity date.
Meu cartão está expirado, vou ligar para o banco.
— A permit or software key that is no longer valid.
Sua licença de pesca está expirada.
— A security or discount code that no longer works.
O código que você enviou está expirado.
Idioms & Expressions
— To be out of time or to have missed a deadline.
Ele está com o prazo expirado para entregar o projeto.
Neutral— Literally 'expired date', used to say something is old news.
Isso é assunto de data expirada.
Metaphorical— A feeling that no longer exists or is no longer relevant.
O amor dele por ela é um sentimento expirado.
Poetic— A kiss that came too late or lost its meaning.
Aquele foi um beijo expirado pelo tempo.
Literary— To have completely run out of patience.
Minha paciência com ele está expirada.
Informal— Past glory that is no longer recognized.
Ele vive de uma glória expirada.
Neutral/Formal— A vote or promise that no longer carries weight.
Seu apoio agora é um voto expirado.
Political— The last breath of life (very formal).
Com o seu último ar expirado, ele partiu.
Formal/Poetic— To describe someone who is no longer useful or relevant in a job.
O técnico do time está com o prazo de validade expirado.
Informal/CruelWord Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
Memorize It
Mnemonic
Think of an 'EX-pirate' whose license to sail has EX-pired. He is now an expirado pirate.
Visual Association
Imagine a big red 'X' over a calendar or a passport. The 'X' in 'X-pirado' reminds you it's no longer valid.
Word Web
Word Origin
From the Latin 'expirare', which combines 'ex-' (out) and 'spirare' (to breathe).
Original meaning: To breathe out, to exhale, or to die (breathe one's last).
Romance (Latin root).Summary
The word 'expirado' is your go-to adjective for anything involving validity dates, from passports to coupons. Always remember the feminine form 'expirada' to sound like a natural speaker. Example: 'Minha licença está expirada'.
- Expirado means 'expired' and describes something no longer valid because its time limit has passed. It is a very common word in travel and IT.
- It must agree in gender with the noun: use 'expirado' for masculine nouns and 'expirada' for feminine nouns like 'licença' or 'sessão'.
- While it can be used for food, 'vencido' is much more common in everyday Brazilian and Portuguese speech for grocery items.
- In digital contexts, 'sessão expirada' is the standard message when a website or app logs you out due to inactivity.
Related Content
More food words
a conta
A1The bill or check (in a restaurant).
a gosto
A2To taste, according to one's preference for flavor.
à la carte
A2À la carte, ordering individual dishes from a menu.
à mão
A2By hand (e.g., prepare by hand), done manually.
à mesa
A2At the table, referring to dining.
à parte
A2Aside; separately, served separately.
à pressa
A2In a hurry, with great haste.
à saúde
A2A toast, meaning 'to health' or 'cheers'.
a vapor
A2Steamed; cooked by steam.
à vontade
A2At ease/As much as you want; freely, comfortably.