At the A1 level, you usually learn the word 'cansar' to say you are tired. 'Fadigar' is a more advanced word that you might not use yet, but it's good to recognize. It comes from the word 'fadiga' (fatigue). Think of it as a 'bigger' version of 'cansar'. You use it when you want to say something made you very tired, like a long walk or a lot of homework. At this stage, just remember that if you see 'fadigar', it means 'to make tired'. You might see it in a simple story about someone working hard in a field. Most of the time, you will see it as 'se fadigar' (to get tired). For example: 'Eu me fadigo quando corro' (I get tired when I run). It's a regular verb, so it follows the same rules as 'falar' or 'estudar'. Don't worry about using it in complex ways yet; just know it's a synonym for 'cansar' that adults use when they want to sound a bit more serious or formal.
At the A2 level, you are starting to expand your vocabulary beyond the most basic words. 'Fadigar' is a great addition because it allows you to describe physical exertion more accurately. You should start to notice the difference between 'estar cansado' (a state) and 'fadigar' (the action of getting tired). At this level, you can use 'fadigar' to talk about exercise, sports, or a long day at work. You should also learn the reflexive form 'fadigar-se'. For instance, 'Não se fadigue tanto' (Don't tire yourself out so much). This is a common way to give advice. You will also begin to see it in short news articles or health tips. It's important to know that while 'cansar' can also mean 'to be boring', 'fadigar' is almost always about physical or mental energy. If a book is boring, you don't say it 'fadiga' you, you say it 'cansa' or is 'chato'. Focus on using 'fadigar' for physical effort.
At the B1 level, you should be comfortable using 'fadigar' in both its transitive and reflexive forms. You can use it to add variety to your writing and speaking. Instead of always using 'cansar', you can use 'fadigar' to emphasize the intensity of an activity. For example, 'A subida da montanha fadigou os turistas' (The mountain climb fatigued the tourists). You should also start using it in more abstract contexts, such as 'fadigar a mente' (to fatigue the mind) or 'fadigar a paciência' (to fatigue the patience). At this level, you should also be aware of the noun 'fadiga' and how it relates to the verb. You might encounter it in discussions about health, work-life balance, or sports. You should also be able to conjugate it correctly in different tenses, including the preterite (fadigou, fadigamos) and the imperfect (fadigava). Understanding the nuance that 'fadigar' is slightly more formal will help you choose the right register for different situations.
At the B2 level, 'fadigar' becomes a tool for precise expression in professional and academic settings. You should understand that it implies a process of wearing down. You might use it in an essay to describe how a repetitive task 'fadiga o interesse do público' (fatigues the public's interest). You should also be familiar with the past participle 'fadigado' and its use as an adjective, though you should also know that 'fatigado' is a very common variant. At this level, you can explore the use of the verb in the passive voice and in more complex sentence structures. You should also be able to distinguish 'fadigar' from similar verbs like 'estafar' (to overwork/stress) and 'exaurir' (to exhaust completely). Understanding these subtle differences is key to reaching upper-intermediate fluency. You might hear this word in a business meeting when discussing employee productivity or in a lecture about human physiology. It is a word that shows you have a sophisticated grasp of Portuguese vocabulary.
At the C1 level, you should have a deep understanding of the stylistic and historical weight of 'fadigar'. You can use it to evoke a certain mood in your writing, perhaps mimicking the style of classical Portuguese authors. You should be aware of its etymological roots and how it compares to its counterparts in other Romance languages (like French 'fatiguer' or Spanish 'fatigar'). You can use 'fadigar' in highly metaphorical ways, such as 'fadigar o destino' (to weary fate) or 'fadigar as palavras' (to overwork words). At this level, you should also be sensitive to regional differences in usage and the subtle shifts in meaning that occur in different contexts (e.g., technical vs. literary). You should be able to use the verb in all its forms, including the more obscure ones like the future subjunctive or the personal infinitive, with complete confidence. Your use of 'fadigar' should feel natural and well-placed, adding a layer of sophistication to your discourse.
At the C2 level, 'fadigar' is a word you master in all its nuances, including its rarest and most literary applications. You understand its role in the history of the Portuguese language and its presence in the works of great writers like Eça de Queirós or Machado de Assis. You can discuss the philosophical implications of 'fadiga' as a human condition and use the verb to describe the existential weariness of a character or a society. You are capable of using 'fadigar' in complex, multi-layered sentences that demonstrate a total command of Portuguese syntax and style. You also understand the technical applications of the word in fields like engineering or psychology, even if the noun 'fadiga' is more common there. At this level, your choice to use 'fadigar' instead of 'cansar' or 'exaurir' is a deliberate stylistic decision that reflects your deep cultural and linguistic immersion. You can engage in high-level debates about the nuances of synonyms for exhaustion and justify your word choices with precision and flair.

fadigar in 30 Seconds

  • Fadigar is a formal verb meaning 'to fatigue' or 'to tire out', used for physical and mental exhaustion.
  • It is a regular -ar verb, often used reflexively (fadigar-se) to describe getting tired through one's own effort.
  • While 'cansar' is more common in daily speech, 'fadigar' is preferred in medical, sports, and literary contexts.
  • It can also describe the wearing down of abstract things like patience, interest, or even mechanical parts.

The Portuguese verb fadigar is a rich, multifaceted term primarily used to describe the process of inducing weariness, exhaustion, or fatigue in oneself or others. While it is often considered a more formal or literary sibling to the ubiquitous verb cansar, it carries a specific weight that suggests a deeper level of physical or mental drain. In its most basic sense, it means 'to tire' or 'to weary.' However, its usage extends into various domains, from the physical exertion of an athlete to the cognitive load of a scholar. When you use fadigar, you are often highlighting the effort involved in an action rather than just the state of being tired. It is a transitive verb, meaning you can fatigue something or someone (fadigar os músculos), but it is very frequently used in its pronominal or reflexive form, fadigar-se, to indicate that the subject is getting tired through their own actions or circumstances.

Physical Exertion
This is the most common context. It refers to the depletion of physical energy. For example, 'A subida íngreme fadigou os caminhantes' (The steep climb fatigued the hikers). It implies a physiological response to stress.

O excesso de treinamento pode fadigar o coração do atleta de elite.

Mental and Intellectual Drain
Beyond the body, the mind can also be the subject of this verb. Studying complex philosophical texts or performing repetitive cognitive tasks can 'fadigar a mente.' It suggests a loss of sharpness or focus due to overwork.

In a historical context, 'fadigar' was used extensively in literature to describe the plight of the working class or the exhaustion of soldiers in battle. It evokes an image of heavy limbs and labored breathing. Interestingly, the word is also applied to materials in engineering (metal fatigue), though in Portuguese, the noun fadiga is more common there than the verb. When you hear this word in a modern setting, it might be in a doctor's office discussing chronic fatigue or in a high-performance sports center. It is a word that demands respect for the limits of the human condition.

Não devemos nos fadigar com preocupações inúteis que não podemos resolver hoje.

Reflexive Usage
The form 'fadigar-se' is essential. It means 'to tire oneself out.' It is often followed by the preposition 'com' or 'em'. For example: 'Ele fadiga-se em demasia no trabalho' (He tires himself out too much at work).

Ultimately, fadigar is about the threshold of endurance. It is the transition from energy to exhaustion. Whether it is the sun fadigando the traveler or the traveler fadigando-se under the sun, the word captures the inevitable depletion of resources that comes with effort and time.

Using fadigar correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a transitive and a reflexive verb. Because it is a regular -ar verb, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation group in Portuguese, making it relatively easy to master once you know the stem fadig-. The key is knowing when to use the object and when to use the reflexive pronoun. When you are the one performing an action that makes you tired, you must use me, te, se, nos. If you are describing an external force that tires you, the external force is the subject.

Transitive Usage (External Force)
Here, something causes the fatigue. Example: 'A longa jornada fadigou os cavalos.' (The long journey fatigued the horses). In this case, the journey is the subject and the horses are the direct object.

Esta leitura densa costuma fadigar os alunos menos preparados.

Reflexive Usage (Internal Action)
This is when the person is the cause of their own tiredness through their activity. Example: 'Eu me fadigo rapidamente quando corro no calor.' (I tire myself out quickly when I run in the heat).

In formal writing, fadigar is often paired with abstract concepts. You might read about how a political crisis 'fadiga a paciência da população' (fatigues the population's patience). This metaphorical use is very common in journalism and academic essays. It suggests a wearing down of a resource that isn't physical, like patience, morale, or interest. When constructing these sentences, remember that fadigar implies a process. It is not just the state of being tired (which would use 'estar cansado'), but the action of becoming or making tired.

Não te fadigues tentando explicar o inexplicável aos teimosos.

Passive Voice
While less common, you can say 'Os olhos foram fadigados pela luz intensa.' (The eyes were fatigued by the intense light). This emphasizes the impact of the external stimulus on the subject.

Finally, consider the tense. In the present tense, it describes a recurring effect: 'O barulho me fadiga' (The noise fatigues me). In the preterite, it describes a completed action: 'A maratona fadigou todos os competidores' (The marathon fatigued all the competitors). By varying the tense and the reflexive nature, you can express a wide range of states of exhaustion with precision.

You are likely to encounter fadigar in specific environments where precision or formality is valued. While you might not hear a child say it on the playground, you will certainly hear it in a professional, clinical, or literary context. One of the most common places is in the medical field. Doctors, physiotherapists, and health bloggers use fadigar to describe the physiological process of muscle or respiratory exhaustion. If you are watching a health segment on a Brazilian news program like 'Bem Estar', the experts will use this verb to explain how certain exercises impact the body.

Sports and Athletics
Coaches and sports commentators use it to describe a team's performance. 'A defesa começou a se fadigar no segundo tempo' (The defense started to fatigue in the second half). It sounds more technical than simply saying they were tired.

É importante não fadigar o grupo muscular antes da competição principal.

Classical Literature and Poetry
Portuguese literature is full of this word. From Camões to Fernando Pessoa, the idea of the soul being 'fadigada' by existence or the body 'fadigado' by labor is a recurring theme. It carries a romantic, almost melancholic weight that 'cansar' lacks.

Another place you will hear it is in formal speeches or corporate presentations. A CEO might say, 'Não queremos fadigar nossos colaboradores com processos burocráticos desnecessários' (We don't want to fatigue our employees with unnecessary bureaucratic processes). Here, it implies a strategic concern for human resources. It shows a level of sophistication and care in language choice. In the legal world, a lawyer might argue that a long interrogation served only to 'fadigar o réu' (fatigue the defendant), implying a tactical use of exhaustion.

O relator afirmou que a discussão prolongada apenas servia para fadigar o plenário.

Academic Lectures
Professors use it when discussing theory. 'Fadigar um conceito' means to overwork or over-analyze a concept until it loses its primary meaning or utility. It's a very common academic metaphor.

In summary, fadigar is a word of the office, the clinic, the library, and the stadium. It is heard when the speaker wants to emphasize the intensity, the technicality, or the gravity of the exhaustion being discussed. It elevates the conversation from the mundane to the specific.

One of the most frequent mistakes learners make with fadigar is using it in contexts that are too informal, which can make the speaker sound unintentionally stiff or overly dramatic. While grammatically correct, saying 'Me fadigou muito lavar a louça' (Washing the dishes fatigued me) sounds unnatural. In such everyday scenarios, cansar is the only appropriate choice. Another common error involves the confusion between the verb fadigar and the noun fadiga. Learners sometimes try to use the noun as a verb or vice versa, especially when translating directly from English 'to fatigue'.

Confusing Adjective Forms
There is a slight confusion between 'fadigado' and 'fatigado'. While 'fadigado' is the past participle of 'fadigar', the adjective 'fatigado' (with a 't') is often preferred in many regions to describe the state. However, 'fadigado' is correct. Just be consistent.

Errado: Eu estou com muita fadigar. (I am with much fatigue verb form). Correto: Eu estou com muita fadiga.

Pronoun Omission
Because 'fadigar' is often reflexive, learners forget the pronoun. Saying 'Ele fadigou muito na corrida' is less common than 'Ele se fadigou muito na corrida'. Without the 'se', it sounds like he fatigued something else (like his legs) but didn't finish the thought.

Another nuance is the difference between 'fadigar' and 'fatigar'. In Portuguese, both exist, but 'fadigar' is the standard Portuguese form derived from 'fadiga'. 'Fatigar' is often seen as a Gallicism (influence from French fatiguer) or a direct Latinism. While 'fatigar' is accepted, 'fadigar' is more intrinsically Portuguese in its phonology. A common mistake is thinking they are completely different words; they are variants, but 'fadigar' is the one you will find in most Portuguese-language textbooks.

Cuidado: Não use fadigar para dizer que algo é chato (boring). Use 'chatear' ou 'entediar'.

Preposition Usage
When you are tired *of* something, you usually use 'cansar-se de'. Using 'fadigar-se de' is possible but rare. Usually, 'fadigar-se' is used with 'com' (with) or 'em' (in/at), referring to the activity causing the exhaustion.

Finally, avoid overusing the word. If you use 'fadigar' five times in a paragraph, it becomes heavy. It is a 'special occasion' word. Use it to provide variety and depth to your descriptions of effort and exhaustion, but lean on 'cansar' for the day-to-day business of being tired.

Portuguese is a language rich in synonyms for exhaustion, each with its own nuance and register. Understanding where fadigar fits in this spectrum will help you choose the right word for the right moment. The most obvious alternative is cansar, which is the general-purpose word for tiring. However, when you want to express a higher intensity or a specific type of tiredness, other verbs come into play. These range from the colloquial to the extremely formal.

Cansar vs. Fadigar
Cansar: Everyday use, neutral register. 'Cansou-me o dia.'
Fadigar: More formal, suggests a deeper, often physical or technical exhaustion. 'O esforço fadigou o atleta.'

Enquanto cansar é o que acontece depois de uma caminhada, fadigar é o que acontece após uma maratona.

Exaurir and Esgotar
These two verbs mean 'to exhaust' or 'to deplete completely.' While fadigar means to make tired, exaurir and esgotar mean there is nothing left. You use these when someone is at the point of collapse.

Then there is estafar. This verb is particularly common in Brazil and refers to a state of extreme stress and exhaustion, often work-related. If someone has 'estafa', they are beyond just being 'fadigado'; they are suffering from burnout. In a more colloquial setting, you might hear moer (literally 'to grind'). If a workout 'moeu' you, it means it left you feeling broken and exhausted. Similarly, quebrar (to break) is used: 'Estou quebrado' (I'm broken/exhausted).

O trabalho na mina costumava estafar os homens em poucos anos.

Prostrar
This is a very strong verb, meaning to make someone so tired they have to lie down. It's often used with illnesses. 'A gripe o prostrou por uma semana.' It's a step beyond 'fadigar'.

Choosing the right synonym depends on the 'flavor' of tiredness. Use fadigar for physical or professional exertion, cansar for daily life, esgotar for total depletion, and estafar for stress-induced burnout. By mastering these distinctions, your Portuguese will sound much more natural and precise.

How Formal Is It?

Fun Fact

The English word 'fatigue' comes from the same Latin root via French. The Portuguese 'fadigar' evolved with a 'd' instead of a 't', which is a common phonological shift in the transition from Latin to Portuguese (lenition).

Pronunciation Guide

UK /fɐ.ði.ˈɣaɾ/
US /fa.dʒi.ˈga(ʁ)/
The stress is on the last syllable: fa-di-GAR.
Rhymes With
chegar andar falar olhar pensar lugar mar jogar
Common Errors
  • Pronouncing it like the English word 'fatigue' with a 't' sound.
  • Stress on the second syllable (fa-DI-gar) instead of the last.
  • In Brazil, forgetting the palatalization of 'di' (sounding like 'dee' instead of 'djee').
  • Mixing it up with 'fustigar' (completely different word).
  • Pronouncing the 'g' like a 'j' (it should always be a hard 'g' like in 'go').

Difficulty Rating

Reading 2/5

Recognizable due to its similarity to 'fatigue'.

Writing 3/5

Requires knowledge of reflexive pronouns and formal register.

Speaking 3/5

Pronunciation of 'di' and 'gar' varies by region.

Listening 2/5

Clear sounds, but often spoken quickly in formal speech.

What to Learn Next

Prerequisites

cansar trabalho muito corpo mente

Learn Next

exaurir esgotar estafar repousar vigor

Advanced

estafa lassidão prostração inanição debilitado

Grammar to Know

Regular -ar verb conjugation

Eu fadigo, tu fadigas, ele fadiga...

Reflexive Pronoun Placement

Eu me fadigo (Brazil) / Fadigo-me (Portugal)

Hard 'g' preservation in preterite

Eu fadiguei (adds 'u' after 'g' before 'e')

Future Subjunctive

Quando você se fadigar, pare.

Past Participle as Adjective

Um homem fadigado.

Examples by Level

1

Eu não quero me fadigar hoje.

I don't want to get tired today.

Reflexive use: 'me fadigar'.

2

Correr muito pode fadigar você.

Running a lot can tire you out.

Transitive use: 'fadigar você'.

3

O sol fadiga os trabalhadores.

The sun fatigues the workers.

Present tense, 3rd person singular.

4

Você se fadiga rápido?

Do you get tired quickly?

Question with reflexive pronoun 'se'.

5

Nós nos fadigamos na aula de ginástica.

We got tired in the gym class.

Preterite tense, reflexive 'nos fadigamos'.

6

O trabalho não deve fadigar sua mente.

Work should not fatigue your mind.

Negative sentence with 'deve' + infinitive.

7

Eles se fadigam com facilidade.

They get tired easily.

Present tense, 3rd person plural.

8

Para não fadigar, descanse um pouco.

To not get tired, rest a bit.

Infinitive after 'para não'.

1

A longa caminhada fadigou as crianças.

The long walk fatigued the children.

Preterite tense, transitive use.

2

Não se fadigue com esse problema pequeno.

Don't tire yourself out with this small problem.

Imperative negative, reflexive.

3

O excesso de peso fadiga as pernas.

Excess weight fatigues the legs.

Subject 'excesso de peso' is singular.

4

Eu me fadigava muito quando era jovem.

I used to get very tired when I was young.

Imperfect tense, reflexive.

5

A subida da serra fadiga o motor do carro.

The climb up the mountain fatigues the car's engine.

Metaphorical use for a machine.

6

Se você se fadigar, pare de correr.

If you get tired, stop running.

Conditional sentence with future subjunctive.

7

O barulho constante fadiga os ouvidos.

The constant noise fatigues the ears.

Direct object 'os ouvidos'.

8

Eles se fadigaram após o jogo de futebol.

They got tired after the football game.

Preterite tense, reflexive.

1

O estudo intenso pode fadigar o cérebro.

Intense study can fatigue the brain.

Modal verb 'pode' + infinitive.

2

Ela se fadigou tentando terminar o relatório.

She tired herself out trying to finish the report.

Gerund 'tentando' used as an adverbial phrase.

3

É perigoso fadigar os músculos em demasia.

It is dangerous to fatigue the muscles too much.

Infinitive as subject of the sentence.

4

A rotina fadigava a sua criatividade.

The routine was fatiguing his creativity.

Imperfect tense, abstract object.

5

Não queremos que você se fadigue no primeiro dia.

We don't want you to tire yourself out on the first day.

Present subjunctive 'se fadigue'.

6

O calor intenso fadigava os viajantes no deserto.

The intense heat was fatiguing the travelers in the desert.

Imperfect tense, descriptive.

7

Muitas reuniões fadigam a paciência de qualquer um.

Many meetings fatigue anyone's patience.

Idiomatic use of 'paciência'.

8

Ele se fadigou tanto que adormeceu na cadeira.

He got so tired that he fell asleep in the chair.

Consecutive clause with 'tanto que'.

1

A repetição de tarefas fadigou o interesse dos operários.

The repetition of tasks fatigued the workers' interest.

Abstract object 'o interesse'.

2

O atleta evitou fadigar-se antes da prova final.

The athlete avoided tiring himself out before the final race.

Reflexive infinitive 'fadigar-se'.

3

As constantes discussões fadigaram o relacionamento.

The constant arguments fatigued the relationship.

Metaphorical use for a relationship.

4

A luz artificial pode fadigar a visão se for muito forte.

Artificial light can fatigue the vision if it is too strong.

Condition with 'se' + present subjunctive.

5

Não convém fadigar o público com discursos longos.

It is not advisable to fatigue the audience with long speeches.

Formal construction 'não convém'.

6

O sistema foi fadigado pelo uso contínuo e sem manutenção.

The system was fatigued by continuous use without maintenance.

Passive voice.

7

Ela se fadigava em busca de uma perfeição impossível.

She was fatiguing herself in search of an impossible perfection.

Imperfect tense, reflexive.

8

O excesso de informação fadiga a nossa capacidade crítica.

Information overload fatigues our critical capacity.

Contemporary sociological context.

1

A retórica excessiva acabou por fadigar os ouvintes mais atentos.

The excessive rhetoric ended up fatiguing even the most attentive listeners.

Periphrastic construction 'acabou por'.

2

O autor fadigou o tema até não restar mais nada a dizer.

The author overworked the theme until there was nothing left to say.

Metaphorical use 'fadigar o tema'.

3

A alma fadigada procurava um refúgio no silêncio.

The fatigued soul sought a refuge in silence.

Adjective 'fadigada' used poetically.

4

Não permitas que as amarguras da vida te fadiguem o espírito.

Do not allow the bitterness of life to fatigue your spirit.

Negative imperative with 'permitas' (tu form).

5

A insistência em detalhes irrelevantes fadigou a negociação.

The insistence on irrelevant details fatigued the negotiation.

Abstract subject and object.

6

O exército, fadigado por meses de campanha, recuou.

The army, fatigued by months of campaigning, retreated.

Appositive adjective phrase.

7

Fadigar-se em vão é o destino de quem não planeia.

To tire oneself out in vain is the destiny of those who do not plan.

Reflexive infinitive as subject.

8

A visão de tantas injustiças fadigava-lhe o coração.

The sight of so many injustices fatigued his heart.

Pronominal use 'fadigava-lhe' (fatigued his...).

1

A prosa densa de Saramago pode fadigar o leitor menos persistente.

Saramago's dense prose can fatigue the less persistent reader.

Literary criticism context.

2

O constante fluxo de efemeridades fadiga a consciência moderna.

The constant flow of ephemeralities fatigues the modern consciousness.

Philosophical register.

3

Fadigaram-se as esperanças perante a crueza da realidade.

Hopes were fatigued (withered) before the rawness of reality.

Reflexive/Passive 'se' with plural subject.

4

O investigador fadigou os arquivos em busca da verdade oculta.

The researcher overworked the archives in search of the hidden truth.

Intensive use of the verb.

5

Há uma certa nobreza em fadigar-se por uma causa justa.

There is a certain nobility in fatiguing oneself for a just cause.

Infinitive with reflexive pronoun.

6

As engrenagens, fadigadas pelo tempo, rangeram e pararam.

The gears, fatigued by time, creaked and stopped.

Technical/Metaphorical use.

7

Não se deve fadigar a paciência divina com preces egoístas.

One should not fatigue divine patience with selfish prayers.

Theological/Literary register.

8

A existência, por vezes, fadiga mais do que qualquer labor físico.

Existence, at times, fatigues more than any physical labor.

Existential comparison.

Common Collocations

fadigar os músculos
fadigar a mente
fadigar a paciência
fadigar-se em vão
fadigar a visão
fadigar o coração
fadigar o público
fadigar o motor
fadigar as pernas
fadigar o espírito

Common Phrases

Não se fadigue.

— A polite way to tell someone not to work too hard. It shows concern.

Você já trabalhou muito hoje, não se fadigue.

Fadigar a beleza.

— A humorous, slightly old-fashioned way to say one shouldn't work too hard to stay pretty.

Vou dormir cedo para não fadigar a beleza.

Fadigar os ouvidos.

— To bore or annoy someone with too much talking or noise.

Pare de reclamar, você está fadigando os meus ouvidos.

Fadigar o juízo.

— To worry someone or make them think too much about something stressful.

Essas contas estão a fadigar o meu juízo.

Fadigar-se de morte.

— To be extremely exhausted (used for emphasis).

Depois da mudança, fadigamos-nos de morte.

Fadigar a vista.

— Specifically about eye strain from reading or screens.

Preciso de óculos para não fadigar a vista.

Sem se fadigar.

— Doing something easily or without much effort.

Ele resolveu o problema sem se fadigar.

Fadigar a voz.

— To strain one's voice by talking or singing too much.

O professor fadigou a voz após seis horas de aula.

Fadigar a atenção.

— To lose focus because a task is too long or repetitive.

O filme era tão longo que fadigou a atenção dos críticos.

Fadigar o cavalo.

— To overwork an animal (literally) or to push a situation too far (metaphorically).

Não fadigue o cavalo, ainda temos muito caminho.

Often Confused With

fadigar vs fatigar

A variant of the same word. 'Fadigar' is more standard in Portuguese.

fadigar vs fustigar

Means to whip, lash, or harass. Sounds similar but very different.

fadigar vs fastiar

Means to cause disgust or boredom (loss of appetite).

Idioms & Expressions

"Fadigar o latim"

— To talk a lot or try to explain something difficult without success.

Não adianta fadigar o latim com quem não quer ouvir.

informal/humorous
"Fadigar a paciência de um santo"

— To be so annoying or tedious that even a very patient person would get angry.

Aquele barulho fadiga a paciência de um santo.

colloquial
"Fadigar o ferro"

— In a technical sense, to use a tool until it breaks or loses effectiveness.

O uso constante acabou por fadigar o ferro da lâmina.

technical/metaphorical
"Fadigar a sorte"

— To take too many risks until one's luck finally runs out.

Ele fadigou a sorte com tantas apostas arriscadas.

literary
"Fadigar as canelas"

— To walk a long distance; to tire one's legs out.

Fadigamos as canelas por todo o centro da cidade.

informal
"Fadigar a moleira"

— To think very hard about something; to strain one's brain.

Parei de fadigar a moleira com esse enigma.

colloquial (Brazil)
"Fadigar o fôlego"

— To do something that leaves one breathless.

A subida das escadas fadiga o fôlego de qualquer um.

neutral
"Fadigar a pena"

— To write extensively or to over-elaborate in writing.

O romancista fadigou a pena em descrições desnecessárias.

literary
"Fadigar a bolsa"

— To spend too much money; to strain one's finances.

As férias fadigaram a bolsa da família.

humorous
"Fadigar o juízo"

— To drive someone crazy with worries or nagging.

Pare de me fadigar o juízo com essas perguntas!

informal

Easily Confused

fadigar vs fadiga

It is the noun form of the verb.

'Fadiga' is the state of tiredness, while 'fadigar' is the action of causing it.

A fadiga (noun) é grande. O trabalho vai fadigar (verb) você.

fadigar vs cansar

They are synonyms.

'Cansar' is informal and general; 'fadigar' is formal and implies intense effort.

Vou me cansar. Vou me fadigar.

fadigar vs estafar

Both relate to being tired.

'Estafar' is specifically about overwork and stress leading to burnout.

O excesso de trabalho o estafou.

fadigar vs moer

Both describe physical exhaustion.

'Moer' is very informal and implies feeling physically crushed.

O treino me moeu.

fadigar vs fustigar

Phonetic similarity.

'Fustigar' involves physical hitting or persistent harassment.

O vento fustigava as árvores.

Sentence Patterns

A1

Eu não quero [verb].

Eu não quero me fadigar.

A2

[Noun] fadiga [Noun].

O sol fadiga as plantas.

B1

É importante não se [verb].

É importante não se fadigar demais.

B1

[Noun] começou a se [verb].

O cavalo começou a se fadigar.

B2

[Verb] a paciência de [Person].

Isso fadiga a paciência de qualquer um.

B2

Estar [Adjective] de [Activity].

Estou fadigado de tanto caminhar.

C1

Acabar por [verb].

Ele acabou por se fadigar em vão.

C2

[Verb]-se perante [Noun].

Fadigaram-se as forças perante o obstáculo.

Word Family

Nouns

fadiga (fatigue/tiredness)
fadigador (someone who fatigues others)
fadigamento (the act of fatiguing)

Verbs

fadigar (to fatigue)
afadigar (a variant, less common)
desfadigar (to rest/remove fatigue)

Adjectives

fadigado (fatigued)
fadigoso (tiresome/laborious)
fatigante (tiring/exhausting)

Related

cansaço
estafa
exaustão
labor
esforço

How to Use It

frequency

Medium. Common in writing and formal speech, rare in casual slang.

Common Mistakes
  • Eu estou fadigado de você. Eu estou cansado de você.

    When you are fed up with a person, 'cansado' is the correct choice. 'Fadigado' is physical/mental exhaustion.

  • Eu fadigou muito ontem. Eu me fatiguei muito ontem.

    Missing the reflexive pronoun and wrong conjugation. It should be 'me fadiguei'.

  • O livro fadigou-me. O livro cansou-me / O livro é chato.

    Using 'fadigar' for boredom sounds weird. It should be 'cansar' (to bore) or 'chatear'.

  • Eu tenho muita fadigar. Eu tenho muita fadiga.

    Using the verb form instead of the noun 'fadiga'.

  • Não fadigue o cavalo. Não fadigue o cavalo.

    This is actually correct, but many learners try to say 'Não canse o cavalo', which is also fine but less precise.

Tips

Choose your register

Use 'cansar' with friends and 'fadigar' when writing a report or talking to a doctor. It makes a big difference in how you are perceived.

Watch the 'gu'

Always remember the 'u' in 'fadiguei'. Without it, the 'g' would sound like a 'j' (fadigê), which is incorrect.

Learn the family

Learning 'fadiga' (noun) and 'fadigado' (adjective) at the same time will help solidify the verb 'fadigar' in your memory.

Caring advice

Saying 'Não se fadigue' sounds very polite and caring. It's a great phrase to use when someone is helping you or working hard.

Listen for the 'dji'

In Brazil, 'fadigar' often sounds like 'fa-dji-gar'. Training your ear for this palatalization is key for Brazilian Portuguese.

Abstract usage

Don't be afraid to use it for abstract things like 'fadigar a paciência'. It's a very common and sophisticated idiom.

Sports context

If you are into fitness, use 'fadigar' to describe muscle failure. It's the technical term used by trainers.

Portugal vs Brazil

In Portugal, you'll hear 'fadigar-se' (pronoun after). In Brazil, 'se fadigar' (pronoun before) is the standard in speech.

Latin connection

If you know Spanish (fatigar) or French (fatiguer), this word is a 'freebie'. Just remember the 'd' in the middle for Portuguese.

Intensity

Remember that 'fadigar' implies a higher level of exhaustion than 'cansar'. Use it when the tiredness is significant.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'fadigar' as 'Fading' (fadi-) and 'Gearing' down (-gar). When you fadigar, your energy is fading and you are gearing down.

Visual Association

Imagine a battery icon turning red and slowly disappearing. That is the process of 'fadigar'.

Word Web

Trabalho Exercício Sono Cansaço Energia Músculos Mente Esforço

Challenge

Try to use 'fadigar' in three different ways today: once about your body, once about your mind, and once to give someone advice ('Não se fadigue').

Word Origin

From the Latin verb 'fatigare', which means to tire, weary, or vex.

Original meaning: The original Latin sense included not just physical tiredness but also harassing or bothering someone.

Romance (Latin origin).

Cultural Context

No specific sensitivities, but be careful not to use it for trivial things (like 'I'm tired of this pizza') as it sounds overly dramatic.

English speakers use 'fatigue' more as a noun than a verb. In Portuguese, 'fadigar' as a verb is quite useful and natural in formal settings.

The poem 'Fadiga' by various Portuguese poets often explores existential weariness. Medical journals in Portuguese use 'fadiga crônica' to describe Chronic Fatigue Syndrome. Classic novels by Eça de Queirós use the verb to describe the slow pace of provincial life.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Sports & Exercise

  • Fadigar os músculos
  • Não se fadigue antes da prova
  • Treino fadigoso
  • Recuperar da fadiga

Medical/Health

  • Fadiga crônica
  • Fadigar a visão
  • Sentir-se fadigado
  • Sinais de fadiga

Office/Work

  • Fadigar a paciência
  • Não se fadigue com o relatório
  • Trabalho que fadiga
  • Evitar a fadiga mental

Literature/Arts

  • Fadigar o espírito
  • Alma fadigada
  • Fadigar o tema
  • Estilo fadigoso

Daily Life

  • Não se fadigue!
  • O calor me fadiga
  • Fadigar as pernas
  • Fadigar os ouvidos

Conversation Starters

"Você se fadiga facilmente quando faz exercícios físicos?"

"O que mais costuma fadigar a sua mente durante o dia de trabalho?"

"Você acha que o excesso de tecnologia pode fadigar a nossa visão?"

"Qual atividade você considera mais fadigosa: estudar ou limpar a casa?"

"Como você faz para não se fadigar tanto durante uma semana estressante?"

Journal Prompts

Descreva um momento em que você se fadigou completamente por um objetivo importante.

Reflita sobre como o excesso de informação pode fadigar a sua paciência e criatividade.

Escreva sobre uma tarefa fadigosa que você realizou recentemente e como se sentiu depois.

Como você diferencia o simples cansaço de um estado onde você se sente realmente fadigado?

Pense em um conselho que você daria a alguém para que essa pessoa não se fadigue em vão.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, but mostly in formal, medical, or sports contexts. In daily life, Brazilians prefer 'cansar' or 'ficar cansado'. Using 'fadigar' at a party might sound a bit strange unless you're being humorous.

They are essentially the same word. 'Fadigar' is the more traditional Portuguese evolution from Latin, while 'fatigar' is a more recent borrowing or 'Latinism'. Both are correct, but 'fadigar' is generally preferred in dictionaries.

Technically, yes, in a metaphorical sense like 'fadigar a paciência', but usually it's better to use 'entediar' or 'chatear' for boredom. 'Fadigar' implies a loss of energy, not just a loss of interest.

No. It can be transitive: 'O peso fadigou o atleta'. It only becomes reflexive when the person is the one causing their own tiredness: 'O atleta se fadigou'.

Because it ends in -gar, it follows a spelling rule. You change 'g' to 'gu' before 'e'. So it is 'Eu fadiguei' (I fatigued).

Yes, it is perfectly correct and means 'I am fatigued'. It sounds more serious and deep than 'Estou cansado'.

Yes, it is introduced at A2 as a way to expand vocabulary beyond basic verbs, though its active use becomes more frequent at B1 and B2 levels.

Yes, especially in engineering ('fadiga de material') or when talking about motors or systems being overworked.

The most direct opposite actions are 'descansar' (to rest) or 'revigorar' (to reinvigorate).

No. 'Fado' comes from the Latin 'fatum' (fate), while 'fadigar' comes from 'fatigare'. They are unrelated etymologically.

Test Yourself 184 questions

writing

Escreva uma frase usando 'fadigar' no presente do indicativo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie um conselho usando 'Não se fadigue'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre exercícios físicos e o verbo 'fadigar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'fadigar a paciência' em uma frase.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase no pretérito perfeito usando 'nós' e 'fadigar-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o efeito do sol usando o verbo 'fadigar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase comparando 'cansar' e 'fadigar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o adjetivo 'fadigado' em uma frase descritiva.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre 'fadigar a visão' e o uso de telas.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o futuro do presente: 'Eu me ________ se continuar assim.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal para um relatório médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase poética usando 'fadiga' ou 'fadigar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use 'fadigar o motor' em uma frase sobre carros.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com 'fadigar-se em vão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o imperativo afirmativo (tu): '________-te um pouco'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância do descanso para não se fadigar.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o pretérito imperfeito: 'Antigamente, eu me ________ menos.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'fadigar a atenção'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use o infinitivo pessoal: 'Para nós não nos ________...'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase sobre 'fadigar os ouvidos'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'Eu me fadigo quando corro ao sol.'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Don't get tired' formalmente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique em português por que você está fadigado.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'fadiguei' corretamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria que o barulho está cansando você?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'fadigar' para falar sobre seus olhos após ler muito.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Dê um conselho a um amigo que estuda demais.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a palavra 'fadigoso'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você descreveria uma subida difícil?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que você se cansa facilmente no calor.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'The marathon fatigued the runners'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'fadigar a paciência' em uma reclamação.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'nos fadigamos'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que o trabalho não deve ser exaustivo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique o que é 'fadiga de material' (simples).

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'I don't want to get tired today'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'fadigaram'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga que ler no escuro é ruim para os olhos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'We got tired after the game'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Use 'fadigar' em uma frase sobre música alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o verbo na frase ouvida: 'O calor fadigou os viajantes.'

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o tempo verbal em 'Eu me fadigarei'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase 'Não se fadigue' é uma ordem ou um conselho?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A fadiga é perigosa'. Qual a classe gramatical de 'fadiga'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quem se cansou em 'Eles se fadigaram'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual o som final de 'fadigar' em Portugal?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase 'O motor fadigou' refere-se a uma pessoa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a diferença sonora entre 'fadiga' e 'fadigar'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Em 'Fadigamos as pernas', qual a parte do corpo?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o pronome em 'Não te fadigues'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O semblante fadigado'. O que isso descreve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual a preposição em 'Fadigar-se com o trabalho'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

A frase 'Estou fadigado' indica presente ou passado?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sujeito em 'O estudo fadiga'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Fadigou-se em vão'. O esforço valeu a pena?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 184 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!