fadigar
fadigar in 30 Seconds
- Fadigar is a formal verb meaning 'to fatigue' or 'to tire out', used for physical and mental exhaustion.
- It is a regular -ar verb, often used reflexively (fadigar-se) to describe getting tired through one's own effort.
- While 'cansar' is more common in daily speech, 'fadigar' is preferred in medical, sports, and literary contexts.
- It can also describe the wearing down of abstract things like patience, interest, or even mechanical parts.
The Portuguese verb fadigar is a rich, multifaceted term primarily used to describe the process of inducing weariness, exhaustion, or fatigue in oneself or others. While it is often considered a more formal or literary sibling to the ubiquitous verb cansar, it carries a specific weight that suggests a deeper level of physical or mental drain. In its most basic sense, it means 'to tire' or 'to weary.' However, its usage extends into various domains, from the physical exertion of an athlete to the cognitive load of a scholar. When you use fadigar, you are often highlighting the effort involved in an action rather than just the state of being tired. It is a transitive verb, meaning you can fatigue something or someone (fadigar os músculos), but it is very frequently used in its pronominal or reflexive form, fadigar-se, to indicate that the subject is getting tired through their own actions or circumstances.
- Physical Exertion
- This is the most common context. It refers to the depletion of physical energy. For example, 'A subida íngreme fadigou os caminhantes' (The steep climb fatigued the hikers). It implies a physiological response to stress.
O excesso de treinamento pode fadigar o coração do atleta de elite.
- Mental and Intellectual Drain
- Beyond the body, the mind can also be the subject of this verb. Studying complex philosophical texts or performing repetitive cognitive tasks can 'fadigar a mente.' It suggests a loss of sharpness or focus due to overwork.
In a historical context, 'fadigar' was used extensively in literature to describe the plight of the working class or the exhaustion of soldiers in battle. It evokes an image of heavy limbs and labored breathing. Interestingly, the word is also applied to materials in engineering (metal fatigue), though in Portuguese, the noun fadiga is more common there than the verb. When you hear this word in a modern setting, it might be in a doctor's office discussing chronic fatigue or in a high-performance sports center. It is a word that demands respect for the limits of the human condition.
Não devemos nos fadigar com preocupações inúteis que não podemos resolver hoje.
- Reflexive Usage
- The form 'fadigar-se' is essential. It means 'to tire oneself out.' It is often followed by the preposition 'com' or 'em'. For example: 'Ele fadiga-se em demasia no trabalho' (He tires himself out too much at work).
Ultimately, fadigar is about the threshold of endurance. It is the transition from energy to exhaustion. Whether it is the sun fadigando the traveler or the traveler fadigando-se under the sun, the word captures the inevitable depletion of resources that comes with effort and time.
Using fadigar correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a transitive and a reflexive verb. Because it is a regular -ar verb, its conjugation follows the standard patterns of the first conjugation group in Portuguese, making it relatively easy to master once you know the stem fadig-. The key is knowing when to use the object and when to use the reflexive pronoun. When you are the one performing an action that makes you tired, you must use me, te, se, nos. If you are describing an external force that tires you, the external force is the subject.
- Transitive Usage (External Force)
- Here, something causes the fatigue. Example: 'A longa jornada fadigou os cavalos.' (The long journey fatigued the horses). In this case, the journey is the subject and the horses are the direct object.
Esta leitura densa costuma fadigar os alunos menos preparados.
- Reflexive Usage (Internal Action)
- This is when the person is the cause of their own tiredness through their activity. Example: 'Eu me fadigo rapidamente quando corro no calor.' (I tire myself out quickly when I run in the heat).
In formal writing, fadigar is often paired with abstract concepts. You might read about how a political crisis 'fadiga a paciência da população' (fatigues the population's patience). This metaphorical use is very common in journalism and academic essays. It suggests a wearing down of a resource that isn't physical, like patience, morale, or interest. When constructing these sentences, remember that fadigar implies a process. It is not just the state of being tired (which would use 'estar cansado'), but the action of becoming or making tired.
Não te fadigues tentando explicar o inexplicável aos teimosos.
- Passive Voice
- While less common, you can say 'Os olhos foram fadigados pela luz intensa.' (The eyes were fatigued by the intense light). This emphasizes the impact of the external stimulus on the subject.
Finally, consider the tense. In the present tense, it describes a recurring effect: 'O barulho me fadiga' (The noise fatigues me). In the preterite, it describes a completed action: 'A maratona fadigou todos os competidores' (The marathon fatigued all the competitors). By varying the tense and the reflexive nature, you can express a wide range of states of exhaustion with precision.
You are likely to encounter fadigar in specific environments where precision or formality is valued. While you might not hear a child say it on the playground, you will certainly hear it in a professional, clinical, or literary context. One of the most common places is in the medical field. Doctors, physiotherapists, and health bloggers use fadigar to describe the physiological process of muscle or respiratory exhaustion. If you are watching a health segment on a Brazilian news program like 'Bem Estar', the experts will use this verb to explain how certain exercises impact the body.
- Sports and Athletics
- Coaches and sports commentators use it to describe a team's performance. 'A defesa começou a se fadigar no segundo tempo' (The defense started to fatigue in the second half). It sounds more technical than simply saying they were tired.
É importante não fadigar o grupo muscular antes da competição principal.
- Classical Literature and Poetry
- Portuguese literature is full of this word. From Camões to Fernando Pessoa, the idea of the soul being 'fadigada' by existence or the body 'fadigado' by labor is a recurring theme. It carries a romantic, almost melancholic weight that 'cansar' lacks.
Another place you will hear it is in formal speeches or corporate presentations. A CEO might say, 'Não queremos fadigar nossos colaboradores com processos burocráticos desnecessários' (We don't want to fatigue our employees with unnecessary bureaucratic processes). Here, it implies a strategic concern for human resources. It shows a level of sophistication and care in language choice. In the legal world, a lawyer might argue that a long interrogation served only to 'fadigar o réu' (fatigue the defendant), implying a tactical use of exhaustion.
O relator afirmou que a discussão prolongada apenas servia para fadigar o plenário.
- Academic Lectures
- Professors use it when discussing theory. 'Fadigar um conceito' means to overwork or over-analyze a concept until it loses its primary meaning or utility. It's a very common academic metaphor.
In summary, fadigar is a word of the office, the clinic, the library, and the stadium. It is heard when the speaker wants to emphasize the intensity, the technicality, or the gravity of the exhaustion being discussed. It elevates the conversation from the mundane to the specific.
One of the most frequent mistakes learners make with fadigar is using it in contexts that are too informal, which can make the speaker sound unintentionally stiff or overly dramatic. While grammatically correct, saying 'Me fadigou muito lavar a louça' (Washing the dishes fatigued me) sounds unnatural. In such everyday scenarios, cansar is the only appropriate choice. Another common error involves the confusion between the verb fadigar and the noun fadiga. Learners sometimes try to use the noun as a verb or vice versa, especially when translating directly from English 'to fatigue'.
- Confusing Adjective Forms
- There is a slight confusion between 'fadigado' and 'fatigado'. While 'fadigado' is the past participle of 'fadigar', the adjective 'fatigado' (with a 't') is often preferred in many regions to describe the state. However, 'fadigado' is correct. Just be consistent.
Errado: Eu estou com muita fadigar. (I am with much fatigue verb form). Correto: Eu estou com muita fadiga.
- Pronoun Omission
- Because 'fadigar' is often reflexive, learners forget the pronoun. Saying 'Ele fadigou muito na corrida' is less common than 'Ele se fadigou muito na corrida'. Without the 'se', it sounds like he fatigued something else (like his legs) but didn't finish the thought.
Another nuance is the difference between 'fadigar' and 'fatigar'. In Portuguese, both exist, but 'fadigar' is the standard Portuguese form derived from 'fadiga'. 'Fatigar' is often seen as a Gallicism (influence from French fatiguer) or a direct Latinism. While 'fatigar' is accepted, 'fadigar' is more intrinsically Portuguese in its phonology. A common mistake is thinking they are completely different words; they are variants, but 'fadigar' is the one you will find in most Portuguese-language textbooks.
Cuidado: Não use fadigar para dizer que algo é chato (boring). Use 'chatear' ou 'entediar'.
- Preposition Usage
- When you are tired *of* something, you usually use 'cansar-se de'. Using 'fadigar-se de' is possible but rare. Usually, 'fadigar-se' is used with 'com' (with) or 'em' (in/at), referring to the activity causing the exhaustion.
Finally, avoid overusing the word. If you use 'fadigar' five times in a paragraph, it becomes heavy. It is a 'special occasion' word. Use it to provide variety and depth to your descriptions of effort and exhaustion, but lean on 'cansar' for the day-to-day business of being tired.
Portuguese is a language rich in synonyms for exhaustion, each with its own nuance and register. Understanding where fadigar fits in this spectrum will help you choose the right word for the right moment. The most obvious alternative is cansar, which is the general-purpose word for tiring. However, when you want to express a higher intensity or a specific type of tiredness, other verbs come into play. These range from the colloquial to the extremely formal.
- Cansar vs. Fadigar
- Cansar: Everyday use, neutral register. 'Cansou-me o dia.'
Fadigar: More formal, suggests a deeper, often physical or technical exhaustion. 'O esforço fadigou o atleta.'
Enquanto cansar é o que acontece depois de uma caminhada, fadigar é o que acontece após uma maratona.
- Exaurir and Esgotar
- These two verbs mean 'to exhaust' or 'to deplete completely.' While fadigar means to make tired, exaurir and esgotar mean there is nothing left. You use these when someone is at the point of collapse.
Then there is estafar. This verb is particularly common in Brazil and refers to a state of extreme stress and exhaustion, often work-related. If someone has 'estafa', they are beyond just being 'fadigado'; they are suffering from burnout. In a more colloquial setting, you might hear moer (literally 'to grind'). If a workout 'moeu' you, it means it left you feeling broken and exhausted. Similarly, quebrar (to break) is used: 'Estou quebrado' (I'm broken/exhausted).
O trabalho na mina costumava estafar os homens em poucos anos.
- Prostrar
- This is a very strong verb, meaning to make someone so tired they have to lie down. It's often used with illnesses. 'A gripe o prostrou por uma semana.' It's a step beyond 'fadigar'.
Choosing the right synonym depends on the 'flavor' of tiredness. Use fadigar for physical or professional exertion, cansar for daily life, esgotar for total depletion, and estafar for stress-induced burnout. By mastering these distinctions, your Portuguese will sound much more natural and precise.
How Formal Is It?
Fun Fact
The English word 'fatigue' comes from the same Latin root via French. The Portuguese 'fadigar' evolved with a 'd' instead of a 't', which is a common phonological shift in the transition from Latin to Portuguese (lenition).
Pronunciation Guide
- Pronouncing it like the English word 'fatigue' with a 't' sound.
- Stress on the second syllable (fa-DI-gar) instead of the last.
- In Brazil, forgetting the palatalization of 'di' (sounding like 'dee' instead of 'djee').
- Mixing it up with 'fustigar' (completely different word).
- Pronouncing the 'g' like a 'j' (it should always be a hard 'g' like in 'go').
Difficulty Rating
Recognizable due to its similarity to 'fatigue'.
Requires knowledge of reflexive pronouns and formal register.
Pronunciation of 'di' and 'gar' varies by region.
Clear sounds, but often spoken quickly in formal speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Regular -ar verb conjugation
Eu fadigo, tu fadigas, ele fadiga...
Reflexive Pronoun Placement
Eu me fadigo (Brazil) / Fadigo-me (Portugal)
Hard 'g' preservation in preterite
Eu fadiguei (adds 'u' after 'g' before 'e')
Future Subjunctive
Quando você se fadigar, pare.
Past Participle as Adjective
Um homem fadigado.
Examples by Level
Eu não quero me fadigar hoje.
I don't want to get tired today.
Reflexive use: 'me fadigar'.
Correr muito pode fadigar você.
Running a lot can tire you out.
Transitive use: 'fadigar você'.
O sol fadiga os trabalhadores.
The sun fatigues the workers.
Present tense, 3rd person singular.
Você se fadiga rápido?
Do you get tired quickly?
Question with reflexive pronoun 'se'.
Nós nos fadigamos na aula de ginástica.
We got tired in the gym class.
Preterite tense, reflexive 'nos fadigamos'.
O trabalho não deve fadigar sua mente.
Work should not fatigue your mind.
Negative sentence with 'deve' + infinitive.
Eles se fadigam com facilidade.
They get tired easily.
Present tense, 3rd person plural.
Para não fadigar, descanse um pouco.
To not get tired, rest a bit.
Infinitive after 'para não'.
A longa caminhada fadigou as crianças.
The long walk fatigued the children.
Preterite tense, transitive use.
Não se fadigue com esse problema pequeno.
Don't tire yourself out with this small problem.
Imperative negative, reflexive.
O excesso de peso fadiga as pernas.
Excess weight fatigues the legs.
Subject 'excesso de peso' is singular.
Eu me fadigava muito quando era jovem.
I used to get very tired when I was young.
Imperfect tense, reflexive.
A subida da serra fadiga o motor do carro.
The climb up the mountain fatigues the car's engine.
Metaphorical use for a machine.
Se você se fadigar, pare de correr.
If you get tired, stop running.
Conditional sentence with future subjunctive.
O barulho constante fadiga os ouvidos.
The constant noise fatigues the ears.
Direct object 'os ouvidos'.
Eles se fadigaram após o jogo de futebol.
They got tired after the football game.
Preterite tense, reflexive.
O estudo intenso pode fadigar o cérebro.
Intense study can fatigue the brain.
Modal verb 'pode' + infinitive.
Ela se fadigou tentando terminar o relatório.
She tired herself out trying to finish the report.
Gerund 'tentando' used as an adverbial phrase.
É perigoso fadigar os músculos em demasia.
It is dangerous to fatigue the muscles too much.
Infinitive as subject of the sentence.
A rotina fadigava a sua criatividade.
The routine was fatiguing his creativity.
Imperfect tense, abstract object.
Não queremos que você se fadigue no primeiro dia.
We don't want you to tire yourself out on the first day.
Present subjunctive 'se fadigue'.
O calor intenso fadigava os viajantes no deserto.
The intense heat was fatiguing the travelers in the desert.
Imperfect tense, descriptive.
Muitas reuniões fadigam a paciência de qualquer um.
Many meetings fatigue anyone's patience.
Idiomatic use of 'paciência'.
Ele se fadigou tanto que adormeceu na cadeira.
He got so tired that he fell asleep in the chair.
Consecutive clause with 'tanto que'.
A repetição de tarefas fadigou o interesse dos operários.
The repetition of tasks fatigued the workers' interest.
Abstract object 'o interesse'.
O atleta evitou fadigar-se antes da prova final.
The athlete avoided tiring himself out before the final race.
Reflexive infinitive 'fadigar-se'.
As constantes discussões fadigaram o relacionamento.
The constant arguments fatigued the relationship.
Metaphorical use for a relationship.
A luz artificial pode fadigar a visão se for muito forte.
Artificial light can fatigue the vision if it is too strong.
Condition with 'se' + present subjunctive.
Não convém fadigar o público com discursos longos.
It is not advisable to fatigue the audience with long speeches.
Formal construction 'não convém'.
O sistema foi fadigado pelo uso contínuo e sem manutenção.
The system was fatigued by continuous use without maintenance.
Passive voice.
Ela se fadigava em busca de uma perfeição impossível.
She was fatiguing herself in search of an impossible perfection.
Imperfect tense, reflexive.
O excesso de informação fadiga a nossa capacidade crítica.
Information overload fatigues our critical capacity.
Contemporary sociological context.
A retórica excessiva acabou por fadigar os ouvintes mais atentos.
The excessive rhetoric ended up fatiguing even the most attentive listeners.
Periphrastic construction 'acabou por'.
O autor fadigou o tema até não restar mais nada a dizer.
The author overworked the theme until there was nothing left to say.
Metaphorical use 'fadigar o tema'.
A alma fadigada procurava um refúgio no silêncio.
The fatigued soul sought a refuge in silence.
Adjective 'fadigada' used poetically.
Não permitas que as amarguras da vida te fadiguem o espírito.
Do not allow the bitterness of life to fatigue your spirit.
Negative imperative with 'permitas' (tu form).
A insistência em detalhes irrelevantes fadigou a negociação.
The insistence on irrelevant details fatigued the negotiation.
Abstract subject and object.
O exército, fadigado por meses de campanha, recuou.
The army, fatigued by months of campaigning, retreated.
Appositive adjective phrase.
Fadigar-se em vão é o destino de quem não planeia.
To tire oneself out in vain is the destiny of those who do not plan.
Reflexive infinitive as subject.
A visão de tantas injustiças fadigava-lhe o coração.
The sight of so many injustices fatigued his heart.
Pronominal use 'fadigava-lhe' (fatigued his...).
A prosa densa de Saramago pode fadigar o leitor menos persistente.
Saramago's dense prose can fatigue the less persistent reader.
Literary criticism context.
O constante fluxo de efemeridades fadiga a consciência moderna.
The constant flow of ephemeralities fatigues the modern consciousness.
Philosophical register.
Fadigaram-se as esperanças perante a crueza da realidade.
Hopes were fatigued (withered) before the rawness of reality.
Reflexive/Passive 'se' with plural subject.
O investigador fadigou os arquivos em busca da verdade oculta.
The researcher overworked the archives in search of the hidden truth.
Intensive use of the verb.
Há uma certa nobreza em fadigar-se por uma causa justa.
There is a certain nobility in fatiguing oneself for a just cause.
Infinitive with reflexive pronoun.
As engrenagens, fadigadas pelo tempo, rangeram e pararam.
The gears, fatigued by time, creaked and stopped.
Technical/Metaphorical use.
Não se deve fadigar a paciência divina com preces egoístas.
One should not fatigue divine patience with selfish prayers.
Theological/Literary register.
A existência, por vezes, fadiga mais do que qualquer labor físico.
Existence, at times, fatigues more than any physical labor.
Existential comparison.
Common Collocations
Common Phrases
— A polite way to tell someone not to work too hard. It shows concern.
Você já trabalhou muito hoje, não se fadigue.
— A humorous, slightly old-fashioned way to say one shouldn't work too hard to stay pretty.
Vou dormir cedo para não fadigar a beleza.
— To bore or annoy someone with too much talking or noise.
Pare de reclamar, você está fadigando os meus ouvidos.
— To worry someone or make them think too much about something stressful.
Essas contas estão a fadigar o meu juízo.
— To be extremely exhausted (used for emphasis).
Depois da mudança, fadigamos-nos de morte.
— Specifically about eye strain from reading or screens.
Preciso de óculos para não fadigar a vista.
— Doing something easily or without much effort.
Ele resolveu o problema sem se fadigar.
— To strain one's voice by talking or singing too much.
O professor fadigou a voz após seis horas de aula.
— To lose focus because a task is too long or repetitive.
O filme era tão longo que fadigou a atenção dos críticos.
— To overwork an animal (literally) or to push a situation too far (metaphorically).
Não fadigue o cavalo, ainda temos muito caminho.
Often Confused With
A variant of the same word. 'Fadigar' is more standard in Portuguese.
Means to whip, lash, or harass. Sounds similar but very different.
Means to cause disgust or boredom (loss of appetite).
Idioms & Expressions
— To talk a lot or try to explain something difficult without success.
Não adianta fadigar o latim com quem não quer ouvir.
informal/humorous— To be so annoying or tedious that even a very patient person would get angry.
Aquele barulho fadiga a paciência de um santo.
colloquial— In a technical sense, to use a tool until it breaks or loses effectiveness.
O uso constante acabou por fadigar o ferro da lâmina.
technical/metaphorical— To take too many risks until one's luck finally runs out.
Ele fadigou a sorte com tantas apostas arriscadas.
literary— To walk a long distance; to tire one's legs out.
Fadigamos as canelas por todo o centro da cidade.
informal— To think very hard about something; to strain one's brain.
Parei de fadigar a moleira com esse enigma.
colloquial (Brazil)— To do something that leaves one breathless.
A subida das escadas fadiga o fôlego de qualquer um.
neutral— To write extensively or to over-elaborate in writing.
O romancista fadigou a pena em descrições desnecessárias.
literary— To spend too much money; to strain one's finances.
As férias fadigaram a bolsa da família.
humorous— To drive someone crazy with worries or nagging.
Pare de me fadigar o juízo com essas perguntas!
informalEasily Confused
It is the noun form of the verb.
'Fadiga' is the state of tiredness, while 'fadigar' is the action of causing it.
A fadiga (noun) é grande. O trabalho vai fadigar (verb) você.
They are synonyms.
'Cansar' is informal and general; 'fadigar' is formal and implies intense effort.
Vou me cansar. Vou me fadigar.
Both relate to being tired.
'Estafar' is specifically about overwork and stress leading to burnout.
O excesso de trabalho o estafou.
Both describe physical exhaustion.
'Moer' is very informal and implies feeling physically crushed.
O treino me moeu.
Phonetic similarity.
'Fustigar' involves physical hitting or persistent harassment.
O vento fustigava as árvores.
Sentence Patterns
Eu não quero [verb].
Eu não quero me fadigar.
[Noun] fadiga [Noun].
O sol fadiga as plantas.
É importante não se [verb].
É importante não se fadigar demais.
[Noun] começou a se [verb].
O cavalo começou a se fadigar.
[Verb] a paciência de [Person].
Isso fadiga a paciência de qualquer um.
Estar [Adjective] de [Activity].
Estou fadigado de tanto caminhar.
Acabar por [verb].
Ele acabou por se fadigar em vão.
[Verb]-se perante [Noun].
Fadigaram-se as forças perante o obstáculo.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Medium. Common in writing and formal speech, rare in casual slang.
-
Eu estou fadigado de você.
→
Eu estou cansado de você.
When you are fed up with a person, 'cansado' is the correct choice. 'Fadigado' is physical/mental exhaustion.
-
Eu fadigou muito ontem.
→
Eu me fatiguei muito ontem.
Missing the reflexive pronoun and wrong conjugation. It should be 'me fadiguei'.
-
O livro fadigou-me.
→
O livro cansou-me / O livro é chato.
Using 'fadigar' for boredom sounds weird. It should be 'cansar' (to bore) or 'chatear'.
-
Eu tenho muita fadigar.
→
Eu tenho muita fadiga.
Using the verb form instead of the noun 'fadiga'.
-
Não fadigue o cavalo.
→
Não fadigue o cavalo.
This is actually correct, but many learners try to say 'Não canse o cavalo', which is also fine but less precise.
Tips
Choose your register
Use 'cansar' with friends and 'fadigar' when writing a report or talking to a doctor. It makes a big difference in how you are perceived.
Watch the 'gu'
Always remember the 'u' in 'fadiguei'. Without it, the 'g' would sound like a 'j' (fadigê), which is incorrect.
Learn the family
Learning 'fadiga' (noun) and 'fadigado' (adjective) at the same time will help solidify the verb 'fadigar' in your memory.
Caring advice
Saying 'Não se fadigue' sounds very polite and caring. It's a great phrase to use when someone is helping you or working hard.
Listen for the 'dji'
In Brazil, 'fadigar' often sounds like 'fa-dji-gar'. Training your ear for this palatalization is key for Brazilian Portuguese.
Abstract usage
Don't be afraid to use it for abstract things like 'fadigar a paciência'. It's a very common and sophisticated idiom.
Sports context
If you are into fitness, use 'fadigar' to describe muscle failure. It's the technical term used by trainers.
Portugal vs Brazil
In Portugal, you'll hear 'fadigar-se' (pronoun after). In Brazil, 'se fadigar' (pronoun before) is the standard in speech.
Latin connection
If you know Spanish (fatigar) or French (fatiguer), this word is a 'freebie'. Just remember the 'd' in the middle for Portuguese.
Intensity
Remember that 'fadigar' implies a higher level of exhaustion than 'cansar'. Use it when the tiredness is significant.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'fadigar' as 'Fading' (fadi-) and 'Gearing' down (-gar). When you fadigar, your energy is fading and you are gearing down.
Visual Association
Imagine a battery icon turning red and slowly disappearing. That is the process of 'fadigar'.
Word Web
Challenge
Try to use 'fadigar' in three different ways today: once about your body, once about your mind, and once to give someone advice ('Não se fadigue').
Word Origin
From the Latin verb 'fatigare', which means to tire, weary, or vex.
Original meaning: The original Latin sense included not just physical tiredness but also harassing or bothering someone.
Romance (Latin origin).Cultural Context
No specific sensitivities, but be careful not to use it for trivial things (like 'I'm tired of this pizza') as it sounds overly dramatic.
English speakers use 'fatigue' more as a noun than a verb. In Portuguese, 'fadigar' as a verb is quite useful and natural in formal settings.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Sports & Exercise
- Fadigar os músculos
- Não se fadigue antes da prova
- Treino fadigoso
- Recuperar da fadiga
Medical/Health
- Fadiga crônica
- Fadigar a visão
- Sentir-se fadigado
- Sinais de fadiga
Office/Work
- Fadigar a paciência
- Não se fadigue com o relatório
- Trabalho que fadiga
- Evitar a fadiga mental
Literature/Arts
- Fadigar o espírito
- Alma fadigada
- Fadigar o tema
- Estilo fadigoso
Daily Life
- Não se fadigue!
- O calor me fadiga
- Fadigar as pernas
- Fadigar os ouvidos
Conversation Starters
"Você se fadiga facilmente quando faz exercícios físicos?"
"O que mais costuma fadigar a sua mente durante o dia de trabalho?"
"Você acha que o excesso de tecnologia pode fadigar a nossa visão?"
"Qual atividade você considera mais fadigosa: estudar ou limpar a casa?"
"Como você faz para não se fadigar tanto durante uma semana estressante?"
Journal Prompts
Descreva um momento em que você se fadigou completamente por um objetivo importante.
Reflita sobre como o excesso de informação pode fadigar a sua paciência e criatividade.
Escreva sobre uma tarefa fadigosa que você realizou recentemente e como se sentiu depois.
Como você diferencia o simples cansaço de um estado onde você se sente realmente fadigado?
Pense em um conselho que você daria a alguém para que essa pessoa não se fadigue em vão.
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, but mostly in formal, medical, or sports contexts. In daily life, Brazilians prefer 'cansar' or 'ficar cansado'. Using 'fadigar' at a party might sound a bit strange unless you're being humorous.
They are essentially the same word. 'Fadigar' is the more traditional Portuguese evolution from Latin, while 'fatigar' is a more recent borrowing or 'Latinism'. Both are correct, but 'fadigar' is generally preferred in dictionaries.
Technically, yes, in a metaphorical sense like 'fadigar a paciência', but usually it's better to use 'entediar' or 'chatear' for boredom. 'Fadigar' implies a loss of energy, not just a loss of interest.
No. It can be transitive: 'O peso fadigou o atleta'. It only becomes reflexive when the person is the one causing their own tiredness: 'O atleta se fadigou'.
Because it ends in -gar, it follows a spelling rule. You change 'g' to 'gu' before 'e'. So it is 'Eu fadiguei' (I fatigued).
Yes, it is perfectly correct and means 'I am fatigued'. It sounds more serious and deep than 'Estou cansado'.
Yes, it is introduced at A2 as a way to expand vocabulary beyond basic verbs, though its active use becomes more frequent at B1 and B2 levels.
Yes, especially in engineering ('fadiga de material') or when talking about motors or systems being overworked.
The most direct opposite actions are 'descansar' (to rest) or 'revigorar' (to reinvigorate).
No. 'Fado' comes from the Latin 'fatum' (fate), while 'fadigar' comes from 'fatigare'. They are unrelated etymologically.
Test Yourself 184 questions
Escreva uma frase usando 'fadigar' no presente do indicativo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um conselho usando 'Não se fadigue'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre exercícios físicos e o verbo 'fadigar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fadigar a paciência' em uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase no pretérito perfeito usando 'nós' e 'fadigar-se'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o efeito do sol usando o verbo 'fadigar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase comparando 'cansar' e 'fadigar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o adjetivo 'fadigado' em uma frase descritiva.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre 'fadigar a visão' e o uso de telas.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o futuro do presente: 'Eu me ________ se continuar assim.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase formal para um relatório médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase poética usando 'fadiga' ou 'fadigar'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'fadigar o motor' em uma frase sobre carros.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'fadigar-se em vão'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o imperativo afirmativo (tu): '________-te um pouco'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre a importância do descanso para não se fadigar.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o pretérito imperfeito: 'Antigamente, eu me ________ menos.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase com 'fadigar a atenção'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use o infinitivo pessoal: 'Para nós não nos ________...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre 'fadigar os ouvidos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a frase: 'Eu me fadigo quando corro ao sol.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Don't get tired' formalmente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique em português por que você está fadigado.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'fadiguei' corretamente.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você diria que o barulho está cansando você?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'fadigar' para falar sobre seus olhos após ler muito.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dê um conselho a um amigo que estuda demais.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie a palavra 'fadigoso'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Como você descreveria uma subida difícil?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que você se cansa facilmente no calor.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The marathon fatigued the runners'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'fadigar a paciência' em uma reclamação.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'nos fadigamos'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que o trabalho não deve ser exaustivo.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que é 'fadiga de material' (simples).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I don't want to get tired today'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'fadigaram'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga que ler no escuro é ruim para os olhos.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'We got tired after the game'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'fadigar' em uma frase sobre música alta.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique o verbo na frase ouvida: 'O calor fadigou os viajantes.'
Qual o tempo verbal em 'Eu me fadigarei'?
A frase 'Não se fadigue' é uma ordem ou um conselho?
Ouça: 'A fadiga é perigosa'. Qual a classe gramatical de 'fadiga'?
Quem se cansou em 'Eles se fadigaram'?
Qual o som final de 'fadigar' em Portugal?
A frase 'O motor fadigou' refere-se a uma pessoa?
Qual a diferença sonora entre 'fadiga' e 'fadigar'?
Em 'Fadigamos as pernas', qual a parte do corpo?
Identifique o pronome em 'Não te fadigues'.
Ouça: 'O semblante fadigado'. O que isso descreve?
Qual a preposição em 'Fadigar-se com o trabalho'?
A frase 'Estou fadigado' indica presente ou passado?
Identifique o sujeito em 'O estudo fadiga'.
Ouça: 'Fadigou-se em vão'. O esforço valeu a pena?
/ 184 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'fadigar' is the precise, formal way to describe the process of becoming or making someone exhausted. For example, 'A maratona fadigou os atletas' (The marathon fatigued the athletes) sounds more professional than using 'cansar'.
- Fadigar is a formal verb meaning 'to fatigue' or 'to tire out', used for physical and mental exhaustion.
- It is a regular -ar verb, often used reflexively (fadigar-se) to describe getting tired through one's own effort.
- While 'cansar' is more common in daily speech, 'fadigar' is preferred in medical, sports, and literary contexts.
- It can also describe the wearing down of abstract things like patience, interest, or even mechanical parts.
Choose your register
Use 'cansar' with friends and 'fadigar' when writing a report or talking to a doctor. It makes a big difference in how you are perceived.
Watch the 'gu'
Always remember the 'u' in 'fadiguei'. Without it, the 'g' would sound like a 'j' (fadigê), which is incorrect.
Learn the family
Learning 'fadiga' (noun) and 'fadigado' (adjective) at the same time will help solidify the verb 'fadigar' in your memory.
Caring advice
Saying 'Não se fadigue' sounds very polite and caring. It's a great phrase to use when someone is helping you or working hard.
Related Content
More health words
abaixar
A2To move (something) to a lower position.
abdómen
B1The part of the body between the chest and the pelvis; belly.
abdômen
A2The part of the body containing the digestive organs; the belly.
abortar
A2To terminate a pregnancy.
abstinência
A2The fact or practice of restraining oneself from indulging in something.
abstinente
A2Refraining from an indulgence or pleasure.
acalmar-se
A2To become quiet and less agitated.
acamado
A2Bedridden; confined to bed by illness or infirmity.
acaso
A2By chance; perhaps.
acidentar
A2To have an accident; to experience an unfortunate incident.