Irritar means to cause someone to feel annoyed, impatient, or bothered.
Word in 30 Seconds
- Causes annoyance or impatience.
- Can be a person, sound, or situation.
- Use 'irritar' or 'irritar-se'.
Overview
O verbo 'irritar' é amplamente utilizado na língua portuguesa para descrever a ação de provocar aborrecimento, impaciência ou um estado de leve enfado em alguém. Ele descreve uma reação emocional negativa que pode variar em intensidade, desde uma leve contrariedade até um incômodo mais significativo. A origem da palavra remete ao latim 'irritare', que significa 'excitar', 'provocar' ou 'agitar', refletindo bem a ideia de perturbar o estado de calma de uma pessoa.
O verbo 'irritar' é geralmente transitivo direto, significando que ele pede um objeto direto (a pessoa que está sendo irritada). Por exemplo, 'O barulho me irrita.' A forma pronominal, 'irritar-se', é usada quando a pessoa se aborrece ou se enfurece. Exemplo: 'Ele se irritou com a demora.' O verbo pode ser usado em diversos tempos verbais e modos, adaptando-se a diferentes contextos de comunicação.
É comum ouvir e usar 'irritar' em situações cotidianas. Por exemplo, sons repetitivos como uma torneira pingando ou uma música alta podem irritar. Comportamentos de outras pessoas, como interrupções constantes ou descaso, também são frequentemente descritos como irritantes. No trânsito, buzinas excessivas ou motoristas imprudentes podem irritar os condutores. Em ambientes de trabalho, prazos apertados ou falta de organização podem irritar os funcionários. Até mesmo situações frustrantes, como um objeto que não funciona, podem 'irritar' alguém.
Existem outras palavras em português que se aproximam do significado de 'irritar', mas com nuances distintas. 'Incomodar' é um sinônimo mais brando, indicando um leve aborrecimento ou perturbação, sem necessariamente a impaciência associada a 'irritar'. 'Aborrecer' é mais forte, indicando um enfado ou desgosto mais profundo. 'Enfurecer' ou 'indignar' são verbos que expressam um nível de raiva muito superior ao que 'irritar' geralmente implica. Enquanto 'irritar' foca na provocação de impaciência e aborrecimento, 'aborrecer' pode descrever um estado de tédio ou tristeza, e 'enfurecer' denota uma raiva intensa.
Examples
O mosquito não parava de zumbir perto do meu ouvido, o que começou a me irritar.
everydayThe mosquito wouldn't stop buzzing near my ear, which started to irritate me.
A burocracia excessiva pode irritar os investidores estrangeiros.
formalExcessive bureaucracy can irritate foreign investors.
Nossa, que trânsito parado! Isso sim que irrita!
informalWow, this traffic jam! That really is irritating!
O constante questionamento das premissas básicas pode irritar a comunidade científica.
academicThe constant questioning of basic premises can irritate the scientific community.
Common Collocations
Common Phrases
que coisa irritante!
what an irritating thing!
não me irrite
don't irritate me
isso me irrita profundamente
that deeply irritates me
Often Confused With
'Incomodar' implies a milder disturbance or slight annoyance, whereas 'irritar' suggests a stronger feeling of impatience or vexation.
'Aborrecer' can mean to bore or to annoy deeply. While it can overlap with 'irritar', 'aborrecer' might imply a more profound sense of displeasure or boredom.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The verb 'irritar' is common in everyday Portuguese. It can be used in both spoken and written contexts. Be mindful of the intensity; while common, it's not typically used for extreme anger.
Common Mistakes
Learners sometimes confuse the direct object and reflexive forms. Remember 'ele me irrita' (he irritates me) vs. 'ele se irrita' (he gets irritated). Also, avoid using it for very serious anger, where 'enfurecer' might be more appropriate.
Tips
Focus on the feeling of annoyance
Remember 'irritar' describes the feeling of being bothered or impatient.
Don't confuse with 'enraivecer'
'Irritar' is milder than 'enraivecer' (to enrage), which implies strong anger.
Common Portuguese expressions
Expressions like 'que coisa irritante!' (what an irritating thing!) are very common in daily conversation.
Word Origin
The word 'irritar' comes from the Latin verb 'irritare', which meant to provoke, excite, or stir up. This origin highlights the idea of disturbing someone's peace or calm state.
Cultural Context
In many Portuguese-speaking cultures, expressing mild annoyance is common. 'Irritar' captures this everyday frustration effectively in conversations about daily life.
Memory Tip
Think of 'irritate' in English. The sounds are similar, and both words mean to annoy or bother someone.
Frequently Asked Questions
4 questions'Incomodar' é geralmente mais leve, indicando um leve aborrecimento. 'Irritar' sugere um nível maior de impaciência ou enfado, uma perturbação mais sentida.
Usa-se 'irritar-se' quando a própria pessoa sente o aborrecimento ou a impaciência. É a forma reflexiva do verbo.
Muitas coisas podem irritar, como barulhos altos ou repetitivos, comportamentos de outras pessoas, situações frustrantes ou injustas.
Sim, 'irritar' pode ser usado em contextos formais, embora em situações muito formais ou acadêmicas, palavras como 'causar descontentamento' ou 'gerar impaciência' possam ser preferidas.
Test Yourself
Complete a frase com a forma correta do verbo 'irritar'.
O barulho constante da obra me __________ muito.
A frase está no presente e descreve uma ação habitual ou contínua que causa aborrecimento no momento.
Qual opção melhor descreve o significado de 'irritar' neste contexto?
Ele se irritou porque o voo atrasou.
A palavra 'irritou-se' indica que a pessoa sentiu impaciência e aborrecimento devido ao atraso do voo.
Ordene as palavras para formar uma frase com o verbo 'irritar'.
barulho / muito / o / me / irrita
Esta ordem forma uma frase gramaticalmente correta e com sentido lógico em português.
🎉 Score: /3
Summary
Irritar means to cause someone to feel annoyed, impatient, or bothered.
- Causes annoyance or impatience.
- Can be a person, sound, or situation.
- Use 'irritar' or 'irritar-se'.
Focus on the feeling of annoyance
Remember 'irritar' describes the feeling of being bothered or impatient.
Don't confuse with 'enraivecer'
'Irritar' is milder than 'enraivecer' (to enrage), which implies strong anger.
Common Portuguese expressions
Expressions like 'que coisa irritante!' (what an irritating thing!) are very common in daily conversation.
Examples
4 of 4O mosquito não parava de zumbir perto do meu ouvido, o que começou a me irritar.
The mosquito wouldn't stop buzzing near my ear, which started to irritate me.
A burocracia excessiva pode irritar os investidores estrangeiros.
Excessive bureaucracy can irritate foreign investors.
Nossa, que trânsito parado! Isso sim que irrita!
Wow, this traffic jam! That really is irritating!
O constante questionamento das premissas básicas pode irritar a comunidade científica.
The constant questioning of basic premises can irritate the scientific community.
Related Content
This Word in Other Languages
Related Grammar Rules
Related Vocabulary
More emotions words
abalado
A2Emotionally disturbed or upset; shaken.
abalar
A2To shake or disturb (emotionally); to affect deeply.
abalo
A2Shock, emotional disturbance; a sudden, disturbing, or upsetting emotional experience.
abandonado
B1Left by the owner or inhabitants; deserted.
abatidamente
B1In a dejected or disheartened manner; dejectedly.
abatido
A2Dejected; sad and depressed; dispirited.
abatimento
A2Dejection; a sad and depressed state; low spirits.
abertamente
A2openly, frankly; without concealment; publicly.
abismado
B1Filled with astonishment or wonder.
abnegação
B1Self-denial; self-sacrifice.