At the A1 level, you should learn that 'marina' is a feminine noun (a marina) and it means a place for boats. It is very similar to the English word. You can use it in simple sentences like 'A marina é bonita' (The marina is beautiful) or 'Eu vejo os barcos na marina' (I see the boats in the marina). Focus on the gender: it is always 'a marina', never 'o marina'. You might use it when talking about your vacation or things you see at the beach. It is a helpful word because many tourist areas in Portugal and Brazil have them. Remember the sound: mah-REE-nah. It is easy to remember because it sounds just like the English word, but with a Portuguese 'r' sound and a clear 'a' at the end. At this stage, just think of it as a 'parking lot for boats' by the sea.
At the A2 level, you can start using 'marina' with prepositions and more descriptive adjectives. You should be able to say things like 'Vamos à marina amanhã' (We are going to the marina tomorrow) or 'O hotel fica perto da marina' (The hotel is near the marina). Notice the use of 'à' (to the) and 'da' (of the). You should also distinguish 'marina' from 'praia' (beach). A marina has docks and boats, while a beach has sand. You can describe what you do there: 'Nós caminhamos na marina' (We stroll in the marina). This level also introduces the idea of services: 'A marina tem restaurantes' (The marina has restaurants). You are moving from just identifying the place to describing activities and locations relative to it.
At the B1 level, you should understand the social and economic context of a 'marina'. You can discuss plans involving nautical tourism: 'Gostaria de alugar um veleiro que está atracado na marina' (I would like to rent a sailboat that is docked at the marina). You should be comfortable with more specific verbs like 'atracar' (to dock) or 'zarpar' (to set sail). You can also use the word in the context of travel advice: 'Se fores a Vilamoura, tens de visitar a marina' (If you go to Vilamoura, you must visit the marina). At this stage, you should also be careful not to confuse 'marina' with 'marinha' (Navy), as your vocabulary is expanding to include more similar-sounding words. You can describe the atmosphere: 'A marina estava muito movimentada durante o verão' (The marina was very busy during the summer).
At the B2 level, you can use 'marina' in technical or professional discussions. You might talk about urban development: 'A construção da nova marina impulsionou o mercado imobiliário local' (The construction of the new marina boosted the local real estate market). You can handle more complex grammar, such as passive voice or conditional statements: 'Se a marina fosse maior, poderia receber iates de grande porte' (If the marina were larger, it could accommodate large-scale yachts). You understand the nuances between a 'marina' and a 'porto comercial' and can explain the difference in Portuguese. You can also discuss environmental issues: 'A poluição na marina é uma preocupação para os biólogos' (Pollution in the marina is a concern for biologists). Your use of the word is now integrated into broader themes of economy, environment, and society.
At the C1 level, you can use 'marina' with sophisticated vocabulary and idiomatic expressions. You might discuss the 'gentrificação' (gentrification) of waterfront areas centered around marinas. You can analyze the 'infraestrutura náutica' of a country using 'marina' as a key term. Your sentences will be more complex: 'Apesar do prestígio associado à marina, os residentes locais queixam-se do aumento do custo de vida' (Despite the prestige associated with the marina, local residents complain about the increase in the cost of living). You understand the historical evolution of marinas from simple docks to complex leisure hubs. You can also use the word metaphorically or in high-level business contexts, such as 'estratégias de expansão das marinas de luxo'. Your command of the word is native-like, allowing for subtle shades of meaning depending on the register.
At the C2 level, you have a complete mastery of the word 'marina' and its place in the Portuguese language. You can engage in deep debates about the 'impacto socioeconómico e ecológico das marinas na costa lusófona' (socioeconomic and ecological impact of marinas on the Lusophone coast). You can write academic papers or give professional presentations using the term correctly alongside highly technical maritime and legal jargon. You are aware of the subtle regional differences in how marinas are managed or perceived in different Portuguese-speaking countries. You can use the word in creative writing to evoke specific atmospheres or class dynamics. The word 'marina' is no longer just a vocabulary item; it is a tool you use to navigate complex cultural and technical landscapes with absolute precision and stylistic flair.

marina in 30 Seconds

  • A marina is a specialized harbor for recreational boats like yachts and sailboats, distinct from commercial ports.
  • In Portuguese, 'marina' is a feminine noun requiring 'a' or 'uma' and matching feminine adjectives.
  • It is a central hub for nautical tourism, often surrounded by restaurants, shops, and luxury real estate.
  • Commonly found in coastal regions, it serves as both a technical facility and a social gathering spot.

In the Portuguese language, the word marina functions primarily as a feminine noun that refers to a specialized harbor designed for recreational craft, such as yachts, sailboats, and motorboats. Unlike a large commercial port (porto) which handles massive cargo ships and tankers, a marina is a place of leisure, luxury, and tourism. When you hear this word in Portugal or Brazil, it often evokes images of sun-drenched docks, white hulls reflecting on blue water, and the sophisticated lifestyle associated with sailing. It is a vital part of the infrastructure in coastal regions where tourism is a major economic driver.

O que é uma marina?
É um conjunto de infraestruturas destinadas ao abrigo de embarcações de recreio, oferecendo serviços como abastecimento, manutenção e lazer.

The term is used extensively in travel planning, real estate, and daily conversation in coastal cities. For instance, if you are visiting the Algarve in southern Portugal, you will frequently hear about the Marina de Vilamoura, which is one of the largest and most prestigious in Europe. In this context, the word isn't just about the water and the boats; it encompasses the surrounding area—the restaurants, the boutiques, and the promenade where people walk in the evening (the famous passeio). It represents a hub of social activity where the sea meets the land in a controlled, aesthetic environment.

Eles decidiram alugar um barco que estava atracado na marina de Cascais para celebrar o aniversário.

Beyond the physical location, marina can also be used as a female given name in Portuguese-speaking countries, though the context usually makes the distinction clear. Historically, the word derives from the Latin marinus, meaning 'of the sea'. This maritime connection is deeply rooted in the Portuguese identity, given the nation's long history as a seafaring power. When using the word, remember that it is feminine (a marina), and all accompanying adjectives or articles must agree in gender. You might describe a marina as moderna (modern), luxuosa (luxurious), or lotada (crowded).

In a broader sense, the word is used in urban planning to describe the development of waterfront areas. A 'marina' often serves as the anchor for high-end residential projects. In Brazil, cities like Angra dos Reis or Florianópolis are famous for their marinas, which are central to the local tourism industry. Whether you are discussing logistics, tourism, or simply describing a beautiful view, marina is an essential word for anyone living near or visiting the Lusophone coastlines. It carries a connotation of safety for the vessels and pleasure for the owners.

Contexto Turístico
As marinas são pontos de encontro fundamentais para o turismo náutico, atraindo visitantes de todo o mundo para as costas portuguesas e brasileiras.

Finally, it is worth noting the technical services associated with a marina. It provides 'berths' or 'slips' (lugares de amarração), fuel (combustível), and often repair shops (estaleiros). When a sailor says they are 'going to the marina', they might be going to work on their boat, meet friends for a drink at the yacht club, or prepare for a long voyage. The word thus bridges the gap between technical maritime terminology and everyday leisure vocabulary, making it a versatile and high-frequency term in coastal regions.

A marina oferece segurança vinte e quatro horas por dia para todos os iates ali estacionados.

Using the word marina correctly in Portuguese requires an understanding of its grammatical gender and its typical placement within a sentence. As a feminine noun, it is almost always preceded by the definite article a or the indefinite article uma. When indicating location, you will frequently use the contraction na (em + a), meaning 'in the' or 'at the'. For example, 'Eu estou na marina' (I am at the marina).

Gramática Básica
Sendo um substantivo feminino, exige concordância: 'A marina está cheia' ou 'As marinas são caras'.

When describing movement toward a marina, the preposition para or a (with crasis, à) is used. 'Vamos à marina ver o pôr do sol' (Let's go to the marina to watch the sunset). It is important to distinguish between the physical docks and the administrative entity. If you are talking about the office, you might say 'Vou falar com a administração da marina'. This versatility allows the word to function in various syntactic roles, from the subject of a sentence to a prepositional object.

A nova marina da cidade será inaugurada no próximo mês com uma grande festa náutica.

In more complex sentences, marina can be modified by relative clauses or multiple adjectives to provide specific detail. For instance: 'Aquela marina, que foi construída há dez anos, precisa de renovação' (That marina, which was built ten years ago, needs renovation). Adjectives typically follow the noun: marina privada (private marina), marina pública (public marina), marina fluvial (river marina). This word is also common in compound structures and possessive forms, such as 'o capitão da marina' (the harbormaster).

For learners, it is helpful to practice using marina with different verbs of action and state. Verbs like atracar (to dock), zarpar (to set sail), ancorar (to anchor), and passear (to stroll) are natural partners for this word. 'O barco atracou na marina' is a standard way to describe a boat arriving. 'Nós passeamos pela marina' describes the leisure activity of walking along the waterfront. By combining these verbs with the noun, you can build a rich vocabulary around maritime leisure.

Verbos Comuns
Atracar, fundear, navegar, visitar, gerir, ampliar, inaugurar, poluir, limpar.

In business contexts, you might discuss the 'impacto ambiental da marina' (environmental impact of the marina) or the 'taxas da marina' (marina fees). These phrases are common in news reports or local government meetings. The word remains consistent across these registers, maintaining its core meaning while adapting to the formality of the situation. Whether you are writing a postcard or a technical report, marina is the standard, unambiguous term for this specific type of harbor.

Muitos turistas preferem jantar nos restaurantes localizados dentro da marina por causa da vista.

The word marina is ubiquitous in coastal life throughout the Lusophone world. If you are in Portugal, specifically in regions like the Algarve, Lisbon, or Madeira, you will hear it daily. It appears on road signs directing traffic, in weather forecasts specifically aimed at coastal navigation, and in the lifestyle sections of newspapers. In these contexts, the marina is often portrayed as a symbol of economic vitality and high-end tourism. Radio announcers might mention events happening 'na marina', such as boat shows or summer concerts.

Sinalização e Turismo
É comum ver placas de trânsito indicando o caminho para a 'Marina' em quase todas as cidades costeiras importantes.

In Brazil, the word is equally common, especially in cities with a strong nautical culture like Rio de Janeiro, Angra dos Reis, and Salvador. You will hear it in social circles when people discuss their weekend plans—'Vamos para a marina no sábado' (We're going to the marina on Saturday). It carries a certain social weight, often implying access to a boat or a membership at a yacht club. Television soap operas (telenovelas) often use marinas as backdrops for scenes involving wealthy characters, further cementing the word's association with luxury in the public consciousness.

O capitão anunciou pelo rádio que estávamos a apenas dez minutos de entrar na marina.

In a more technical environment, such as a maritime supply store or a navigation school, marina is used with precision. Instructors will teach students about the rules of 'entrada e saída da marina' (entering and leaving the marina). You will hear it in the context of safety regulations, environmental protection, and maritime law. For example, 'É proibido pescar dentro da marina' (Fishing is prohibited inside the marina) is a common rule you might hear or see posted on signs. This technical usage ensures the safety of the millions of dollars worth of vessels moored there.

Furthermore, the word frequently pops up in economic news. When a government announces investments in 'infraestrutura náutica', they are often talking about building or expanding a marina. Real estate agents use the proximity to a marina as a major selling point for apartments. You might hear: 'Este apartamento tem vista privilegiada para a marina'. This highlights how the word has migrated from a purely maritime term to a keyword in the luxury real estate and tourism sectors. It is a word that signifies not just a place for boats, but a lifestyle choice.

Mercado Imobiliário
A proximidade de uma marina valoriza significativamente os imóveis ao redor, criando zonas de prestígio nas cidades.

Lastly, in the digital age, you will see marina used as a tag on social media (Instagram, TikTok) by influencers and travelers. Photos of sunsets over the masts of sailboats are almost always captioned with something like 'Tarde relaxante na marina'. This social media presence keeps the word fresh and relevant for younger generations, associating it with travel, aesthetics, and leisure. Whether in a formal news report, a technical maritime briefing, or a casual social media post, the word is a cornerstone of Portuguese coastal vocabulary.

O guia turístico explicou que a marina local foi construída para impulsionar a economia da região.

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Portuguese is confusing the word marina with marinha. While they look similar, their meanings are vastly different. Marina is the place where you park your yacht; Marinha refers to the Navy or the maritime force of a country. Saying 'Eu trabalho na marina' means you work at the docks, whereas 'Eu trabalho na Marinha' means you are in the armed forces. This distinction is crucial to avoid confusion in professional or social settings.

Marina vs. Marinha
Marina = Yacht harbor / Marinha = Navy. A diferença de uma letra muda completamente o sentido da frase.

Another common error is using the word porto when marina is more appropriate. A porto is generally a large-scale commercial or industrial port for cargo ships. If you tell someone you are going to the 'porto' to see the sailboats, they might be confused, as sailboats are typically found in a marina. While a marina is technically a type of port, in everyday speech, they are distinct. Use porto for ships and containers, and marina for pleasure craft and leisure.

Errado: O meu iate está no porto. Correto: O meu iate está na marina.

Gender agreement is also a stumbling block. Because many maritime terms in English are gender-neutral, learners might forget that marina is feminine. You must use a, esta, aquela, and feminine adjectives. Saying 'o marina' or 'um marina bonito' is a clear sign of a non-native speaker. Always remember: a marina bonita, uma marina moderna. This applies to plural forms as well: as marinas portuguesas.

Prepositional errors are also frequent. English speakers often want to say 'no marina' (in the marina, masculine), but the correct form is na marina. Similarly, when going to the marina, don't forget the crasis: vou à marina. If you say 'vou a marina' without the accent, it sounds like you are saying 'I am going to Marina' (the person), not 'I am going to the marina' (the place). The accent on the 'à' indicates the contraction of the preposition 'a' and the article 'a'.

Uso da Crase
Sempre use 'à marina' (com crase) para indicar destino. Exemplo: 'Nós fomos à marina ontem à tarde'.

Finally, some learners confuse marina with cais (quay/pier) or doca (dock). While a marina contains many piers and docks, the word 'marina' refers to the entire facility. If you are standing on a specific wooden walkway, you are on the cais. If your boat is in a specific slip, it is in the doca. Using the word 'marina' to refer to a single wooden plank is technically incorrect. Understanding these spatial distinctions will make your Portuguese sound much more natural and precise.

Cuidado: Não diga 'o marina' se estiver se referindo ao porto de recreio; o gênero é sempre feminino.

While marina is the most specific word for a recreational harbor, several other terms exist in the Portuguese maritime vocabulary that are worth knowing. Understanding the nuances between these words will help you choose the right one for the right context. The most common alternative is porto de recreio. This is a more formal or descriptive way of saying 'marina'. You will often see this term in official government documents or on formal signage.

Marina vs. Porto de Recreio
'Marina' é o termo mais comum e moderno; 'Porto de recreio' é a designação técnica e oficial.

Another related word is cais. A cais is a pier, wharf, or quay. It refers to the physical structure where boats are moored. A marina is made up of many 'cais'. You might say, 'O meu barco está no cais número cinco da marina'. It is a more localized term. Similarly, doca (dock) is used for the specific area of water where a boat stays. In some cities, like Lisbon, there are areas called 'Docas' which have been converted into restaurant and nightlife hubs, much like a marina environment.

O iate foi levado para o cais principal para que os passageiros pudessem desembarcar com segurança.

If you are looking for a place to anchor in the open water rather than a structured harbor, you would use the words ancoradouro or fundeadouro. These refer to a spot where a boat can drop anchor (lançar âncora). Unlike a marina, these places usually don't have docks or shore services. They are more natural and less developed. For a sailor, choosing between a marina and an ancoradouro depends on whether they need electricity and water or if they prefer the peace of a quiet bay.

In a more general sense, you might hear the word porto. As mentioned before, this is the broad term for any port. While you can call a marina a 'porto', you cannot call a huge container port a 'marina'. Therefore, 'porto' is the hypernym (the broader category). If you are unsure, 'marina' is the safest bet for leisure craft. In Brazil, you might also hear the word iate clube (yacht club). While a yacht club is an organization, it almost always has its own private marina facility.

Comparação de Termos
  • Marina: Foco em lazer e iates.
  • Porto: Foco em comércio e grandes navios.
  • Cais: A estrutura física de acostagem.
  • Ancoradouro: Local no mar para ancorar, sem cais.

Finally, the word estaleiro refers to a shipyard. While many marinas have an 'estaleiro' on-site for boat repairs, they are not the same thing. A marina is for parking and living; an estaleiro is for building and fixing. Knowing these distinctions will help you navigate maritime conversations with ease, whether you are talking to a dockhand (marinheiro de terra) or a fellow traveler. Each word has its place in the rich tapestry of the Portuguese language's connection to the sea.

Muitos velejadores preferem o ancoradouro natural pela tranquilidade, evitando a agitação da marina.

How Formal Is It?

Fun Fact

While 'marina' in Portuguese refers to the harbor, the culinary verb 'marinar' (to marinate) comes from the same root because meat was originally preserved in brine (sea water).

Pronunciation Guide

UK /məˈriːnə/
US /məˈrinə/
The stress is on the penultimate syllable: ma-RI-na.
Rhymes With
menina piscina rotina doutrina cortina sina mina clina
Common Errors
  • Pronouncing the 'r' as a guttural French 'r' instead of a soft Portuguese single 'r' (tapped).
  • Stressing the first syllable (MA-rina) instead of the second.
  • Making the final 'a' sound like 'uh' instead of a clear, slightly closed 'a'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy due to being an English cognate.

Writing 2/5

Requires attention to gender and crasis (à marina).

Speaking 2/5

The tapped 'r' sound is the only minor challenge.

Listening 2/5

Easy to recognize, but distinguish from 'marinha'.

What to Learn Next

Prerequisites

mar barco porto água cidade

Learn Next

veleiro iate ancorar cais navegação

Advanced

estaleiro capitania quebra-mar amarração calado

Grammar to Know

Gender Agreement

A marina (f) + pequena (f) = A marina pequena.

Crasis with 'a'

Vou + a (prep) + a (art) marina = Vou à marina.

Preposition 'Em' contraction

Em + a marina = Na marina.

Preposition 'De' contraction

De + a marina = Da marina.

Pluralization

Uma marina -> Duas marinas.

Examples by Level

1

A marina é muito grande.

The marina is very big.

Feminine noun 'a marina' matches feminine adjective 'grande'.

2

Eu vejo um barco na marina.

I see a boat in the marina.

Contraction 'na' (em + a).

3

A marina tem água azul.

The marina has blue water.

Simple Subject-Verb-Object structure.

4

Onde é a marina?

Where is the marina?

Interrogative sentence with 'onde'.

5

A marina fica perto daqui.

The marina is near here.

Use of 'ficar' for location.

6

Gosto de caminhar na marina.

I like to walk in the marina.

Verb 'gostar' followed by 'de'.

7

A marina é bonita à noite.

The marina is beautiful at night.

Adjective agreement.

8

Muitos barcos estão na marina.

Many boats are in the marina.

Plural subject 'muitos barcos'.

1

Nós vamos jantar na marina hoje.

We are going to have dinner at the marina today.

Future intent using 'ir + infinitive'.

2

O hotel tem vista para a marina.

The hotel has a view of the marina.

Phrase 'vista para' (view of).

3

A marina de Cascais é famosa.

The Cascais marina is famous.

Proper noun usage with 'de'.

4

Eles compraram um barco e puseram-no na marina.

They bought a boat and put it in the marina.

Pronominal placement 'puseram-no'.

5

Podes encontrar-me na entrada da marina?

Can you meet me at the entrance of the marina?

Modal verb 'podes' for requests.

6

A marina está cheia de turistas no verão.

The marina is full of tourists in the summer.

Adjective 'cheia' agreeing with 'marina'.

7

Não há espaço para mais barcos nesta marina.

There is no space for more boats in this marina.

Use of 'haver' (there is/are).

8

O capitão da marina é muito simpático.

The harbormaster is very friendly.

Possessive 'da marina'.

1

Se o tempo estiver bom, passearemos pela marina.

If the weather is good, we will stroll through the marina.

Future subjunctive 'estiver'.

2

A marina oferece vários serviços para os velejadores.

The marina offers various services for sailors.

Direct object 'vários serviços'.

3

É necessário pagar uma taxa para atracar na marina.

It is necessary to pay a fee to dock at the marina.

Impersonal expression 'é necessário'.

4

A marina foi construída para atrair iates de luxo.

The marina was built to attract luxury yachts.

Passive voice 'foi construída'.

5

Eu costumava visitar a marina todos os fins de semana.

I used to visit the marina every weekend.

Imperfect tense 'costumava'.

6

A segurança da marina é garantida durante a noite.

The security of the marina is guaranteed during the night.

Noun phrase as subject.

7

Muitas lojas de conveniência abriram dentro da marina.

Many convenience stores opened inside the marina.

Compound past tense.

8

A marina fica situada numa zona protegida do vento.

The marina is located in an area protected from the wind.

Past participle 'situada' used as adjective.

1

A expansão da marina gerou alguma controvérsia entre os habitantes.

The expansion of the marina generated some controversy among the inhabitants.

Abstract noun 'controvérsia'.

2

A marina cumpre todas as normas ambientais internacionais.

The marina complies with all international environmental standards.

Verb 'cumprir' (to comply/fulfill).

3

O iate de luxo está ancorado na zona mais exclusiva da marina.

The luxury yacht is anchored in the most exclusive area of the marina.

Superlative 'mais exclusiva'.

4

Devido à tempestade, nenhum barco pôde sair da marina.

Due to the storm, no boat could leave the marina.

Causal conjunction 'devido à'.

5

A marina tornou-se o principal motor económico da vila.

The marina became the main economic engine of the village.

Reflexive verb 'tornar-se'.

6

Os preços para alugar um lugar na marina subiram imenso.

The prices to rent a spot in the marina have risen immensely.

Infinitive as noun 'alugar'.

7

A marina dispõe de um sistema moderno de bombagem de resíduos.

The marina has a modern waste pumping system.

Formal verb 'dispor de'.

8

A arquitetura da marina integra-se perfeitamente na paisagem.

The marina's architecture integrates perfectly into the landscape.

Adverb 'perfeitamente'.

1

A marina, embora sofisticada, carece de infraestruturas de manutenção pesada.

The marina, although sophisticated, lacks heavy maintenance infrastructure.

Concessive conjunction 'embora'.

2

A concessão da marina foi renovada por mais vinte anos.

The marina's concession was renewed for another twenty years.

Legal/Business terminology 'concessão'.

3

A marina serve de refúgio para as embarcações durante o inverno rigoroso.

The marina serves as a refuge for vessels during the harsh winter.

Idiomatic use of 'servir de'.

4

O impacto visual da marina na linha de costa é alvo de debate.

The visual impact of the marina on the coastline is the subject of debate.

Phrase 'alvo de debate'.

5

A marina atrai uma clientela internacional de alto poder aquisitivo.

The marina attracts an international clientele with high purchasing power.

High-level vocabulary 'poder aquisitivo'.

6

A gestão da marina implementou medidas rigorosas de poupança de água.

The marina management implemented rigorous water-saving measures.

Complex noun phrases.

7

A marina é o ponto nevrálgico da atividade náutica na região.

The marina is the nerve center of nautical activity in the region.

Metaphorical use of 'ponto nevrálgico'.

8

Apesar das críticas, a marina continua a ser um símbolo de progresso.

Despite the criticism, the marina continues to be a symbol of progress.

Prepositional phrase 'apesar das'.

1

A saturação da marina obriga à procura de ancoradouros alternativos na baía.

The saturation of the marina forces the search for alternative anchorages in the bay.

Abstract subject 'saturação' and required preposition 'à'.

2

A marina personifica a dicotomia entre o desenvolvimento turístico e a preservação ambiental.

The marina personifies the dichotomy between tourism development and environmental preservation.

Sophisticated verb 'personifica' and noun 'dicotomia'.

3

O projeto da marina foi meticulosamente delineado para mitigar a erosão costeira.

The marina project was meticulously outlined to mitigate coastal erosion.

Adverb 'meticulosamente' and verb 'mitigar'.

4

A marina não é apenas um cais, mas um ecossistema social e económico complexo.

The marina is not just a pier, but a complex social and economic ecosystem.

Correlative conjunction 'não apenas... mas'.

5

A outrora pacata vila transformou-se radicalmente com a edificação da marina.

The once quiet village was radically transformed with the construction of the marina.

Archaic/Formal adverb 'outrora'.

6

A marina pauta-se por uma excelência de serviço que a distingue das congéneres.

The marina is characterized by an excellence of service that distinguishes it from its counterparts.

Reflexive verb 'pautar-se' and noun 'congéneres'.

7

A flutuação dos preços na marina reflete as tendências do mercado global de luxo.

The price fluctuation in the marina reflects the trends of the global luxury market.

Technical term 'flutuação'.

8

A marina, em virtude da sua localização estratégica, é um porto de escala obrigatório.

The marina, by virtue of its strategic location, is a mandatory port of call.

Formal phrase 'em virtude de'.

Common Collocations

marina de luxo
entrar na marina
lugar na marina
administração da marina
marina fluvial
segurança da marina
projeto da marina
passeio da marina
taxas da marina
vista para a marina

Common Phrases

Vemo-nos na marina.

— A common way to set a meeting point near the water.

Vemo-nos na marina às oito para o jantar.

O barco está na marina.

— A simple statement of location for a vessel.

Não te preocupes, o barco está seguro na marina.

Uma marina moderna.

— Used to describe a facility with up-to-date technology and services.

Esta é uma marina moderna com Wi-Fi e eletricidade.

Atracar na marina.

— The act of bringing a boat into its designated spot.

É preciso perícia para atracar na marina com este vento.

Zarpar da marina.

— The act of leaving the harbor to go out to sea.

Zarpamos da marina ao romper da aurora.

Viver na marina.

— Refers to people who live on their boats full-time in the harbor.

Eles decidiram vender a casa e viver na marina.

Marina cheia.

— Indicates that there are no more slips available for boats.

A marina está cheia devido ao festival náutico.

Perto da marina.

— Used to describe the location of shops, hotels, or houses.

O restaurante fica logo ali, perto da marina.

Trabalhar na marina.

— Refers to being employed by the facility or on a boat there.

O meu irmão trabalha na marina como mecânico.

Caminhar pela marina.

— A popular leisure activity of walking along the docks.

Gostamos de caminhar pela marina depois do trabalho.

Often Confused With

marina vs Marinha

Means 'Navy'. One of the most common confusion points due to the 'nh' vs 'n' sound.

marina vs Porto

Means 'Port'. Usually refers to large commercial harbors, while marina is for leisure.

marina vs Marina (Name)

It is also a common female name. Context usually clarifies if it's a person or a place.

Idioms & Expressions

"estar em águas de bacalhau"

— To come to nothing or be forgotten (maritime origin).

O projeto da nova marina ficou em águas de bacalhau.

Informal
"levar a bom porto"

— To bring something to a successful conclusion.

Ele conseguiu levar a gestão da marina a bom porto.

Neutral
"navegar em águas calmas"

— To be in a stable or easy situation.

Depois da crise, a marina agora navega em águas calmas.

Figurative
"perder o norte"

— To lose one's way or become confused.

O administrador da marina perdeu o norte com tantos problemas.

Informal
"ficar a ver navios"

— To be disappointed or left with nothing.

Ele queria um lugar na marina, mas ficou a ver navios.

Informal
"ir de vento em popa"

— To be doing very well or progressing quickly.

O turismo na marina vai de vento em popa.

Informal
"dar corda"

— To encourage someone or give them more leeway.

A marina deu corda aos novos investidores.

Informal
"mar de rosas"

— A perfect or very easy situation.

A vida na marina nem sempre é um mar de rosas.

Neutral
"contra ventos e marés"

— Against all odds or despite great difficulties.

Construíram a marina contra ventos e marés.

Neutral
"pôr os pontos nos is"

— To clarify things exactly.

O capitão da marina pôs os pontos nos is sobre as regras.

Informal

Easily Confused

marina vs Marinha

Similar spelling and sound.

'Marina' is a place for yachts; 'Marinha' is the Navy. 'Marina' has a simple 'n', 'Marinha' has the nasal 'nh'.

O iate está na marina, mas o navio de guerra pertence à Marinha.

marina vs Porto

Both relate to boat docking.

'Porto' is general and often industrial; 'Marina' is specifically for recreational and luxury use.

O porto recebe petroleiros, a marina recebe iates.

marina vs Cais

Both refer to waterfront structures.

'Cais' is the physical pier; 'Marina' is the whole complex including many piers and services.

Estou no cais número três da marina.

marina vs Doca

Both refer to areas for boats.

'Doca' is often an enclosed area for repairs or specific docking; 'Marina' is the broader leisure facility.

O barco entrou na doca para manutenção.

marina vs Ancoradouro

Both are places for boats to stay.

'Ancoradouro' is just a place to drop anchor, usually with no docks; 'Marina' has docks and services.

Eles preferem o ancoradouro selvagem à marina barulhenta.

Sentence Patterns

A1

A marina é [adjective].

A marina é linda.

A2

Eu vou [preposition] marina.

Eu vou à marina.

B1

O barco está [preposition] marina.

O barco está na marina.

B2

A marina oferece [noun].

A marina oferece segurança.

C1

Devido a [noun], a marina [verb].

Devido à crise, a marina fechou.

C2

A marina, enquanto [noun], [verb].

A marina, enquanto polo económico, prospera.

Mixed

Gosto de [verb] na marina.

Gosto de jantar na marina.

Mixed

A marina fica [preposition] [location].

A marina fica perto do hotel.

Word Family

Nouns

mar
marinha
marinheiro
marinharia
maré
maremoto

Verbs

marear
amarinar
marinar (culinary)

Adjectives

marinho
marítimo
mareal

Related

oceano
barco
iate
vela
porto

How to Use It

frequency

High in coastal areas, Low in inland regions.

Common Mistakes
  • O marina A marina

    The word is feminine, so it must take the feminine article 'a'.

  • Eu trabalho na marinha (when meaning harbor) Eu trabalho na marina

    'Marinha' means Navy. If you work at the yacht harbor, use 'marina'.

  • Vou a marina Vou à marina

    When going to a feminine place, you need the crasis (contraction of a + a).

  • No marina Na marina

    Since marina is feminine, the contraction of 'em' + 'a' is 'na'.

  • O porto de iates A marina

    While technically correct, 'marina' is the standard and more natural word used by natives.

Tips

Gender Check

Always remember 'marina' is feminine. Use 'a', 'uma', 'na', 'da', and 'à'. Never use 'o' or 'no'.

Navy vs. Harbor

Distinguish 'marina' (harbor) from 'marinha' (Navy). They sound similar but are very different in meaning.

Social Hubs

In Portugal, marinas are social centers. Even if you don't have a boat, people go there for dinner or a walk.

Tapped R

Practice the soft 'r' in 'ma-ri-na'. It's quick and light, not rolled like a Spanish double 'rr'.

Crasis

Don't forget the back-tick on 'à marina' when indicating destination. It's a common mistake for beginners.

Signs

Look for signs that say 'Marina' or 'Porto de Recreio' when driving along the coast; they lead to the same place.

Security

Marinas are usually gated. You might hear 'segurança' or 'portaria' when entering one.

Boutiques

Marinas often have high-end shops. Use 'lojas da marina' to describe them.

Shelter

A marina is a 'abrigo' (shelter). In bad weather, boats seek the marina for safety.

Marina vs. Cais

A marina is the whole place; a cais is just the wooden or concrete pier you walk on.

Memorize It

Mnemonic

Think of a girl named Marina standing on a pier. She loves boats, so she lives at the 'marina'.

Visual Association

Visualize a row of white yachts with their masts pointing to the sky, all lined up at a clean, modern dock.

Word Web

barcos iates água cais docas turismo mar velas

Challenge

Try to describe your dream marina in three sentences using at least two adjectives and one verb related to boating.

Word Origin

From the Latin word 'marinus', which means 'of or pertaining to the sea'. The Latin root 'mare' (sea) is the basis for many maritime terms in Romance languages.

Original meaning: Originally referred to anything related to the sea, later narrowing down to specialized coastal structures.

Indo-European > Italic > Romance > Portuguese.

Cultural Context

Be aware that marinas are often associated with wealth; in some contexts, mentioning them might carry a connotation of privilege.

English speakers use 'marina' identically, making it a 'cognate' that is very easy to adopt.

Marina de Vilamoura (Portugal) Marina da Glória (Rio de Janeiro) Marina de Cascais (Portugal)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Tourism

  • Onde fica a marina?
  • Excursões partem da marina.
  • A marina é muito turística.
  • Restaurantes na marina.

Boating

  • Atracar o barco na marina.
  • Alugar um lugar na marina.
  • Serviços da marina.
  • Abastecer na marina.

Real Estate

  • Apartamento com vista para a marina.
  • Perto da marina.
  • Zona da marina.
  • Valorização pela marina.

Social Life

  • Encontro na marina.
  • Festa na marina.
  • Passeio pela marina.
  • Bares da marina.

Environment

  • Limpeza da marina.
  • Poluição na marina.
  • Ecossistema da marina.
  • Preservação da marina.

Conversation Starters

"Já visitaste a marina de Vilamoura no Algarve?"

"Gostas de ver os barcos de luxo na marina?"

"Sabes se há algum restaurante bom na marina desta cidade?"

"Preferes passar a tarde na praia ou a caminhar na marina?"

"Achaste a marina muito cheia de turistas hoje?"

Journal Prompts

Descreve um dia perfeito passado a explorar uma marina portuguesa.

Quais são as vantagens e desvantagens de viver perto de uma marina?

Se tivesses um iate, em que marina do mundo o deixarias?

Escreve sobre a diferença entre a calma do mar aberto e a agitação da marina.

Como é que uma marina pode mudar a economia de uma pequena vila costeira?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always feminine in Portuguese: 'a marina'. You must use feminine articles and adjectives with it, like 'uma marina bonita'.

You say 'na marina'. This is a contraction of the preposition 'em' (in/at) and the feminine article 'a' (the).

Yes, Marina is a very common female first name in Portugal and Brazil. Context will tell you if someone is talking about a person or a harbor.

A port (porto) is a broad term for any harbor, especially commercial ones. A marina is specifically for recreational boats like yachts and sailboats.

Yes, you say 'Eu vou à marina'. The 'à' is the contraction of 'a' (to) and 'a' (the), and the accent is mandatory.

Yes, the plural is 'marinas'. For example: 'As marinas do Algarve são excelentes'.

Most marinas offer 'amarração' (mooring), 'combustível' (fuel), 'eletricidade' (electricity), and 'água' (water), plus restaurants and shops.

It is a single 'r', which is a 'tapped' sound. It sounds like the 'd' in the English word 'ladder'. It is not a vibrating or guttural sound.

Yes, it is used exactly the same way in Brazil as it is in Portugal, referring to leisure boat harbors.

The most famous ones are the Marina de Vilamoura, Marina de Cascais, and Marina de Lagos.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase sobre uma marina usando o adjetivo 'bonita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que você vê em uma marina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique a diferença entre marina e porto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre as suas férias na marina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a expressão 'à marina' numa frase de movimento.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os serviços que uma marina oferece?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase com 'na marina' e 'iate'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a marina ajuda a economia local?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase formal usando 'porto de recreio'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faria se tivesse um barco na marina?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o ambiente de uma marina à noite.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um diálogo curto entre duas pessoas na marina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais os problemas ambientais que uma marina pode causar?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância da segurança na marina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Use a palavra 'marina' num contexto de imobiliário.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que significa 'zarpar da marina'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a marina de Vilamoura (se conhecer).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que as pessoas gostam de caminhar na marina?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma frase negativa sobre a marina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a relação entre 'mar' e 'marina'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu gosto da marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O barco está na marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pergunte a alguém onde fica a marina.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Vamos à marina amanhã' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Descreva a marina usando três adjetivos.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Explique por que você gosta de visitar a marina.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O iate atracou na marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A marina de Vilamoura é famosa' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu trabalho na marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A marina está cheia' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Sugira um jantar na marina para um amigo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O capitão da marina é simpático' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Há muitos peixes na marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O iate zarpou da marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A vista da marina é incrível' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'O hotel fica perto da marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Nós passeamos pela marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A marina é segura' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'A marina tem barcos a vela' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Eu adoro o ambiente da marina' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina está calma hoje'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O iate de luxo chegou à marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Vamos caminhar pela marina?'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina de Cascais é muito famosa'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Onde fica a entrada da marina?'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Há barcos de todos os tamanhos na marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina oferece serviços de manutenção'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O sol põe-se atrás da marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina tem segurança privada'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'É proibido correr no cais da marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'O barco azul está na marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina foi renovada no ano passado'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Gosto de ver os iates na marina'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'A marina fica perto do centro'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e escreva: 'Vemo-nos na marina às oito'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!