A1 Comparisons 12 min read Easy

Saying 'More and More' with 越来越 (yuè lái yuè)

Use 越来越 before adjectives or mental verbs to show that a situation is continuously changing over time.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {越来越|yuè lái yuè} + [adjective/verb] to describe something that is constantly increasing or changing over time.

  • Place {越来越|yuè lái yuè} directly before the adjective or psychological verb.
  • It expresses a natural, ongoing change, not a sudden one.
  • Do not use 'very' ({很|hěn}) with this structure; the 'more and more' implies the intensity already.
Subject + 越来越 + Adjective/Verb

Overview

The Chinese grammar pattern 越来越 (yuè lái yuè) is your primary tool for expressing progressive, continuous change. It translates directly to the English concept of “more and more” or “increasingly.” This structure allows you to move beyond simple, static statements (e.g., "The weather is cold") and describe how things are evolving over time (e.g., "The weather is getting colder and colder"). It is one of the most fundamental and frequently used patterns in modern Mandarin, essential for describing trends, personal development, and shifting feelings.

To understand its logic, let's break down the characters. 越 (yuè) means “to exceed” or “to surpass.” 来 (lái) means “to come.” When you combine them into 越来越, the literal, poetic meaning is that “as time comes, [the quality] increasingly surpasses its previous state.” It paints a picture of a quality intensifying with the forward march of time. This concept of dynamic change is central to the Chinese language, and mastering 越来越 is a critical step for any learner, even at the A1 level, to sound more natural and descriptive.

For instance, a beginner might say 我的中文很好 (Wǒ de Zhōngwén hěn hǎo) which means "My Chinese is very good." While grammatically correct, it's a snapshot in time. Using 越来越 elevates this observation: 我的中文越来越好了 (Wǒ de Zhōngwén yuè lái yuè hǎo le). This now means "My Chinese is getting better and better," showing progress and dynamism.

This simple addition transforms your expressive ability, enabling you to narrate the changes you see in yourself and the world around you.

How This Grammar Works

Grammatically, 越来越 (yuè lái yuè) functions as a degree adverbial. Its job is to modify the intensity of a quality or a state. It is always placed directly before the word that describes this changing state.
The core of using this pattern correctly lies in understanding what kinds of words it can modify: adjectives and a specific class of verbs.
1. Modifying Adjectives
This is the most common and straightforward application. 越来越 can be used with almost any adjective to show that the degree of that quality is increasing. These adjectives can be single-syllable, like 冷 (lěng) (cold) and 热 (rè) (hot), or multi-syllable, like 漂亮 (piàoliang) (beautiful) and 有意思 (yǒuyìsi) (interesting).
  • 冬天快到了,天气越来越冷了。
Dōngtiān kuài dào le, tiānqì yuè lái yuè lěng le.
Winter is almost here; the weather is getting colder and colder.
  • 这个故事越来越有意思了。
Zhège gùshi yuè lái yuè yǒuyìsi le.
This story is getting more and more interesting.
2. Modifying Stative (Mental) Verbs
Beyond adjectives, 越来越 can modify a category of verbs known as stative or mental verbs. These are verbs that describe a state of being, a feeling, a thought, or a perception. Common examples include 喜欢 (xǐhuān) (to like), 讨厌 (tàoyàn) (to dislike), 了解 (liǎojiě) (to understand), 担心 (dānxīn) (to worry), and 觉得 (juéde) (to feel/think).
These verbs work with 越来越 because the states they describe are gradable—you can like something a little, a lot, or more and more.
  • 越来越喜欢中国菜了。
yuè lái yuè xǐhuān Zhōngguó cài le.
I am liking Chinese food more and more.
  • 越来越了解自己的工作了。
yuè lái yuè liǎojiě zìjǐ de gōngzuò le.
He is understanding his job more and more.
3. What 越来越 Cannot Modify: Action Verbs
A critical rule to remember is that 越来越 cannot directly modify action verbs like 吃 (chī) (to eat), 跑 (pǎo) (to run), or 写 (xiě) (to write). These verbs describe discrete actions or events, not continuous states that can intensify in degree. You don't “increasingly eat” in the same way you “increasingly like” something.
If you want to express that the quality or result of an action is changing, you must use a different structure, typically a complement of degree (see Common Mistakes section).
The Role of the Particle 了 (le)
You will notice the particle 了 (le) at the end of most sentences using 越来越. This is not the that indicates past tense. Here, it is the modal particle , which signals a change of state or the emergence of a new situation.
Its inclusion emphasizes that the continuous change described by 越来越 has reached a noticeable point or has become a new reality. While sentences without are sometimes possible in formal or written contexts, in spoken Chinese, its inclusion makes the sentence sound complete and natural. Think of it as the confirmation that the described trend is actively happening.

Formation Pattern

1
The structure for 越来越 is rigid but simple to learn. The pattern is always placed directly before the adjective or mental verb. The optional 了 (le) at the end completes the thought, indicating a new state has emerged.
2
1. Basic Pattern: With an Adjective
3
This is the most fundamental structure you'll use. It describes a subject's quality intensifying over time.
4
Formula: Subject + 越来越 + Adjective + ()
5
| Component | Description | Example (Chinese) | Example (Pinyin) | Example (English) |
6
| :------------ | :---------------------------------------------- | :----------------------------- | :----------------------------------- | :------------------------------------------- |
7
| Subject | The person or thing undergoing change. | 咖啡 (kāfēi) | kāfēi | Coffee |
8
| 越来越 | The intensifying adverbial. | 越来越 (yuè lái yuè) | yuè lái yuè | more and more / increasingly |
9
| Adjective | The quality that is changing in degree. | 贵 (guì) | guì | expensive |
10
| | Modal particle indicating change of state. | 了 (le) | le | (signals change has become apparent) |
11
现在机票越来越贵了。
12
Xiànzài jīpiào yuè lái yuè guì le.
13
Plane tickets are getting more and more expensive now.
14
你的发音越来越标准了。
15
Nǐ de fāyīn yuè lái yuè biāozhǔn le.
16
Your pronunciation is getting more and more standard.
17
我们住的地方离市中心越来越远了。
18
Wǒmen zhù de dìfang lí shìzhōngxīn yuè lái yuè yuǎn le.
19
The place we live is getting farther and farther from the city center.
20
2. With a Mental Verb
21
This pattern is used for expressing an intensifying feeling, thought, or perception. The object of the verb follows it as usual.
22
Formula: Subject + 越来越 + Mental Verb + (Object) + ()
23
我越来越觉得学汉字很有趣。
24
Wǒ yuè lái yuè juéde xué Hànzì hěn yǒuqù.
25
I increasingly feel that learning Chinese characters is very interesting.
26
她越来越习惯这里的生活了。
27
Tā yuè lái yuè xíguàn zhèlǐ de shēnghuó le.
28
She is getting more and more accustomed to the life here.
29
孩子们越来越不怕跟陌生人说话了。
30
Háizimen yuè lái yuè bù pà gēn mòshēngrén shuōhuà le.
31
The children are becoming less and less afraid of talking to strangers.
32
3. Negative Pattern
33
To express that something is becoming “less and less” so, you place the negative marker 不 (bù) after 越来越 and before the adjective or verb. It's a common mistake to place before 越来越.
34
Formula: Subject + 越来越 + + Adjective / Mental Verb + ()
35
我觉得这个牌子的手机越来越不好用了。
36
Wǒ juéde zhège páizi de shǒujī yuè lái yuè bù hǎo yòng le.
37
I feel that this brand of phone is becoming less and less good to use.
38
Alternatively, it's often more natural to use an adjective with the opposite meaning.
39
他的身体越来越差了。 (Instead of 越来越不好了)
40
Tā de shēntǐ yuè lái yuè chà le.
41
His health is getting worse and worse.

When To Use It

You should use 越来越 whenever you want to describe a quality or state that is changing gradually and continuously. It's an incredibly versatile pattern applicable in many contexts.
1. Describing Observable Trends
This is perfect for talking about changes in your environment, society, or the world. Think about weather, technology, prices, or social norms.
  • 用现金的人越来越少了。
Yòng xiànjīn de rén yuè lái yuè shǎo le.
The number of people using cash is getting smaller and smaller.
  • 夏天到了,白天越来越长了。
Xiàtiān dào le, báitiān yuè lái yuè cháng le.
Summer has arrived; the days are getting longer and longer.
2. Charting Personal Growth and Development
Use 越来越 to talk about acquiring skills, changing physical appearance, or emotional growth. It's ideal for describing progress in your language learning journey.
  • 练习得多了,我的口语越来越流利了。
Liànxí de duō le, wǒ de kǒuyǔ yuè lái yuè liúlì le.
Since I've practiced a lot, my spoken Chinese is getting more and more fluent.
  • 毕业以后,他看起来越来越成熟了。
Bìyè yǐhòu, tā kànqǐlái yuè lái yuè chéngshú le.
After graduating, he looks more and more mature.
3. Expressing a Shift in Feelings, Opinions, or Perceptions
This pattern is excellent for describing how your subjective experience of something is changing over time.
  • 我以前觉得古典音乐很无聊,现在越来越喜欢了。
Wǒ yǐqián juéde gǔdiǎn yīnyuè hěn wúliáo, xiànzài yuè lái yuè xǐhuān le.
I used to think classical music was boring, but now I like it more and more.
  • 刚来中国的时候,我觉得菜都太辣了,现在越来越习惯了。
Gāng lái Zhōngguó de shíhou, wǒ juéde cài dōu tài là le, xiànzài yuè lái yuè xíguàn le.
When I first came to China, I thought the food was too spicy, but now I'm more and more used to it.
4. Real-World Usage Examples
  • On social media (WeChat Moments/朋友圈): (Posting a photo of a pet) 我的猫越来越胖了,怎么办? (My cat is getting fatter and fatter, what should I do?)
  • In casual conversation: 最近工作越来越忙了,都没时间休息。 (Work has been getting busier and busier recently, I have no time to rest.)
  • In a work email: 我们项目的目标越来越明确了。 (Our project's objectives are becoming clearer and clearer.)

Common Mistakes

Understanding common errors is key to mastering 越来越. Pay close attention to these points to avoid typical pitfalls.
Mistake 1: Using 越来越 with Action Verbs
As mentioned, you cannot place 越来越 directly before an action verb.
  • Incorrect: 我越来越跑。 (I increasingly run.)
To express a change in the quality of an action, you must use a complement of degree. The structure is: Verb + + 越来越 + Adjective.
  • Correct: 他跑步跑得越来越快了。
Tā pǎobù pǎo de yuè lái yuè kuài le.
He runs faster and faster.
  • Correct: 你说中文说得越来越地道了。
Nǐ shuō Zhōngwén shuō de yuè lái yuè dìdao le.
You speak Chinese more and more authentically.
Mistake 2: Incorrect Word Order
The placement of 越来越 is fixed. It must come directly before the adjective or mental verb it modifies.
  • Incorrect: 天气热越来越了。
  • Correct: 天气越来越热了。 (Tiānqì yuè lái yuè rè le.)
  • Incorrect: 我喜欢越来越我的工作。
  • Correct: 我越来越喜欢我的工作了。 (Wǒ yuè lái yuè xǐhuān wǒ de gōngzuò le.)
Mistake 3: Confusing 越来越 with 更 (gèng) and 越 A 越 B
These three patterns relate to comparison, but they are not interchangeable.
| Pattern | Function | Example | Translation |
| :-------------- | :----------------------------------------------------------------------- | :------------------------------------------------------------------------------- | :------------------------------------------------------------------------ |
| 越来越 | A single quality changes continuously over time. | 天气越来越冷了。 Tiānqì yuè lái yuè lěng le. | The weather is getting colder and colder. (A dynamic trend) |
| 更 (gèng) | A static comparison between two things or two points in time; "even more." | 今天比昨天更冷。 Jīntiān bǐ zuótiān gèng lěng. | Today is even colder than yesterday. (A is more X than B) |
| 越 A 越 B | A cause-and-effect relationship; two qualities change in parallel. | 天气越冷,我越不想出门。 Tiānqì yuè lěng, wǒ yuè bùxiǎng chūmén. | The colder the weather gets, the less I want to go out. (A causes B) |
In short: 越来越 shows a trend over time, makes a specific comparison, and 越 A 越 B links two changing things together.

Common Collocations

Pairing 越来越 with the right words will make your Chinese sound much more natural. Here is a list of common and useful collocations.
Feelings & Perceptions:
  • 越来越喜欢 (xǐhuān): to like more and more
  • 越来越讨厌 (tàoyàn): to dislike/hate more and more
  • 越来越担心 (dānxīn): to worry more and more
  • 越来越习惯 (xíguàn): to get used to more and more
  • 越来越觉得 (juéde): to feel/think more and more
Qualities & States:
  • 越来越好 (hǎo): better and better
  • 越来越差 (chà): worse and worse
  • 越来越多 (duō): more and more (in quantity)
  • 越来越少 (shǎo): fewer and fewer
  • 越来越贵 (guì): more and more expensive
  • 越来越便宜 (piányi): cheaper and cheaper
  • 越来越快/慢 (kuài/màn): faster/slower and slower
Appearance & Personal Attributes:
  • 越来越漂亮 (piàoliang): more and more beautiful
  • 越来越帅 (shuài): more and more handsome
  • 越来越胖/瘦 (pàng/shòu): fatter/thinner and fatter/thinner
  • 越来越年轻/老 (niánqīng/lǎo): younger/older and younger/older
  • 越来越成熟 (chéngshú): more and more mature
Abstract Concepts:
  • 越来越重要 (zhòngyào): more and more important
  • 越来越明显 (míngxiǎn): more and more obvious
  • 越来越清楚 (qīngchu): clearer and clearer
  • 越来越复杂/简单 (fùzá/jiǎndān): more and more complex/simple
Skills:
  • 越来越流利 (liúlì): more and more fluent
  • 越来越熟练 (shúliàn): more and more skilled/proficient

Quick FAQ

Q1: Can I use 越来越 with two-syllable adjectives like 漂亮 (piàoliang) or is it just for single-syllable ones like 好 (hǎo)?

Yes, absolutely. 越来越 works perfectly with adjectives of any length. Both 她越来越高了 (Tā yuè lái yuè gāo le) (She's getting taller and taller) and 她越来越漂亮了 (Tā yuè lái yuè piàoliang le) (She's getting more and more beautiful) are correct and common.

Q2: What is the difference between 越来越 and 越...越... again, in simple terms?

Think of it this way: 越来越 is for one thing changing over time (e.g., The weather is getting colder). 越...越... is for two things changing together, showing a linked relationship (e.g., The colder it gets, the more I want to sleep).

Q3: Do I really have to use 了 (le) at the end every time?

While not a 100% rigid rule, it is highly recommended in almost all conversational and common written contexts. Omitting can make the sentence feel unfinished or sound like a formal, written headline. The confirms the change is a noticeable new reality, which is usually the point of using 越来越. For an A1 learner, it's best to build the habit of including it.

Q4: Can I add time words like 最近 (zuìjìn) (recently) to the sentence?

Yes. Time words are usually placed after the subject and before 越来越. This helps specify the timeframe over which the change has been occurring. For example: 他最近越来越忙了 (Tā zuìjìn yuè lái yuè máng le) (He's been getting busier and busier recently).

Q5: Is there a more formal or literary equivalent of 越来越?

Yes. In formal writing (like news reports or academic papers), you will often see 日益 (rìyì), which means “day by day” or “increasingly.” For example, 环境问题日益严重 (Huánjìng wèntí rìyì yánzhòng) (Environmental problems are becoming increasingly severe). For everyday spoken and written Chinese, however, 越来越 is far more common and appropriate.

Basic Structure

Subject Marker Adjective/Verb Particle (Optional)
天气
越来越
越来越
喜欢
越来越
中文
越来越
这儿
越来越
热闹
生活
越来越

Meanings

Indicates that a quality or state is increasing in degree over time.

1

Gradual increase

Something is becoming more [adjective] as time passes.

“他{越来越|yuè lái yuè}高了。”

“中文{越来越|yuè lái yuè}难了。”

Reference Table

Reference table for Saying 'More and More' with 越来越 (yuè lái yuè)
Form Structure Example
Affirmative
Subj + 越来越 + Adj
天气越来越热
With Particle
Subj + 越来越 + Adj + 了
天气越来越热了
Psychological
Subj + 越来越 + Verb
我越来越想你
Negative (rare)
Subj + 不再 + 越来越...
N/A
Question
Subj + 越来越 + Adj + 吗?
天气越来越热了吗?
Past Context
Subj + 越来越 + Adj + 了
昨天越来越冷了

Formality Spectrum

Formal
天气正变得越来越冷。

天气正变得越来越冷。 (Talking about the weather.)

Neutral
天气越来越冷了。

天气越来越冷了。 (Talking about the weather.)

Informal
天气越来越冷。

天气越来越冷。 (Talking about the weather.)

Slang
天儿越来越冷了。

天儿越来越冷了。 (Talking about the weather.)

The Progression Concept

越来越

Physical

  • cold
  • hot

Mental

  • 喜欢 like
  • miss/think

Examples by Level

1

天气越来越冷了。

The weather is getting colder and colder.

2

中文越来越难了。

Chinese is getting harder and harder.

3

他越来越高了。

He is getting taller and taller.

4

我越来越饿了。

I am getting hungrier and hungrier.

1

我越来越喜欢你了。

I am liking you more and more.

2

这儿越来越热闹了。

It's getting busier here.

3

工作越来越忙了。

Work is getting busier.

4

身体越来越好了。

Health is getting better.

1

从去年开始,物价越来越贵了。

Since last year, prices have been getting more expensive.

2

随着练习,我的发音越来越准了。

With practice, my pronunciation is getting more accurate.

3

这首歌听起来越来越好听了。

This song sounds better and better.

4

他越来越理解我的想法了。

He is understanding my ideas more and more.

1

人工智能的应用越来越广泛了。

The application of AI is becoming more widespread.

2

环境问题越来越受到关注了。

Environmental issues are receiving more and more attention.

3

这个项目的难度越来越大了。

The difficulty of this project is increasing.

4

人们对健康越来越重视了。

People are attaching more importance to health.

1

全球化进程使得文化交流越来越频繁。

The process of globalization makes cultural exchange more frequent.

2

这种观点在学术界越来越有影响力了。

This viewpoint is becoming increasingly influential in academia.

3

随着阅历增加,他对人生的看法越来越成熟了。

With more experience, his view on life is becoming more mature.

4

城市规划越来越注重可持续发展了。

Urban planning is increasingly focusing on sustainable development.

1

在数字化浪潮下,传统媒体的生存空间越来越狭窄了。

Under the digital wave, the survival space for traditional media is becoming increasingly narrow.

2

历史研究越来越倾向于跨学科的视角了。

Historical research is increasingly leaning towards interdisciplinary perspectives.

3

这种艺术形式在当代社会越来越具有实验性了。

This art form is becoming increasingly experimental in contemporary society.

4

随着科技的迭代,人类对未来的预测越来越谨慎了。

With the iteration of technology, human predictions about the future are becoming more cautious.

Easily Confused

Saying 'More and More' with 越来越 (yuè lái yuè) vs 越...越...

Both use 'yuè', but one is a single trend, the other is a correlation.

Saying 'More and More' with 越来越 (yuè lái yuè) vs

Both imply 'more', but '更' is for direct comparison between two things.

Saying 'More and More' with 越来越 (yuè lái yuè) vs 越来越 vs 渐渐

Both mean gradual change.

Common Mistakes

越来越很冷

越来越冷

Never use '很' with this structure.

越来越冷了

越来越冷了

This is actually correct, but beginners often forget the '了'.

冷越来越

越来越冷

Word order is fixed.

越来越很忙

越来越忙

Again, no '很'.

越来越喜欢很他

越来越喜欢他

Object placement is after the verb.

越来越了冷

越来越冷了

The particle '了' goes at the end.

越来越是冷

越来越冷

Don't add '是' (to be) before adjectives.

越来越越来越冷

越来越冷

Don't repeat the structure.

越来越冷了了

越来越冷了

Only one '了' is needed.

越来越冷了昨天

昨天越来越冷了

Time words go at the start.

越来越冷了在冬天

冬天越来越冷了

Time/location context should precede the verb.

越来越冷了的

越来越冷了

Don't add extra particles.

越来越冷了的趋势

越来越冷的趋势

The '了' shouldn't be inside a noun phrase.

越来越冷了的程度

越来越冷的程度

Same as above.

Sentence Patterns

天气___了。

我___。

随着时间,___。

___,越来越___。

Real World Usage

Weather report very common

明天天气会越来越冷。

Social media constant

生活越来越精彩了!

Job interview occasional

我对这个行业越来越有兴趣。

Food delivery app common

等待时间越来越长了。

Travel blog common

这个城市越来越吸引人了。

Texting constant

越来越想你了。

💡

Drop the '很'

Never use '很' with '越来越'. It's redundant.
⚠️

Check the verb

Only use with verbs that can change in degree (like 'like' or 'understand').
🎯

Add '了'

Adding '了' at the end makes the sentence sound more natural and complete.
💬

Use in conversation

This is a great way to show you are observing changes in your environment.

Smart Tips

Always add '了' at the end for a natural sound.

天气越来越冷 天气越来越冷了

Use it with verbs like 'like' or 'miss'.

我喜欢你 我越来越喜欢你了

Use it to sound analytical.

工作忙 工作越来越忙了

Remember: 越来越 replaces '很'.

越来越很热 越来越热

Pronunciation

yuè lái yuè

Tone change

The 'yuè' in 'yuè lái yuè' is 4th tone.

Rising

越来越冷了↑

Emphasis on the change.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'yuè' as a 'yoyo' going up and down, but here it just keeps going UP in intensity.

Visual Association

Imagine a thermometer where the red line is constantly rising, representing the 'more and more' growth.

Rhyme

Yuè lái yuè, change is the key, getting more intense for you and me.

Story

I started learning Chinese. At first, it was hard. But then, I practiced. Now, it is getting easier. I am getting happier!

Word Web

越来越喜欢

Challenge

Write 5 sentences about things in your life that are currently changing (e.g., your mood, the weather, your skills).

Cultural Notes

Used constantly in daily life to describe everything from inflation to personal growth.

Similar usage, often with a slightly softer tone.

Often used in code-switching contexts.

Derived from classical Chinese patterns of repetition for emphasis.

Conversation Starters

最近天气怎么样?

你的中文怎么样?

你觉得现在的城市生活怎么样?

你如何看待人工智能的发展?

Journal Prompts

Describe how your life has changed since you started learning Chinese.
Write about a city you know well and how it has changed over the years.
Reflect on a personal skill you have been developing.
Discuss a global issue and its evolving nature.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

天气___冷了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
The structure is 越来越 + adj.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

他越来越很忙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 删除很
No '很' allowed.
Select the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢中文
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气越来越热了
Correct order.
Translate to Chinese. Translation

It is getting harder.

Answer starts with: 越来越...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越难了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得中文难吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越难了
Fits the context of change.
Build a sentence. Sentence Building

Use '越来越' and '忙'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越忙了
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Getting hotter
Correct meaning.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

天气___冷了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越
The structure is 越来越 + adj.
Find the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

他越来越很忙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 删除很
No '很' allowed.
Select the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢中文
Correct word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

了 / 越来越 / 天气 / 热

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气越来越热了
Correct order.
Translate to Chinese. Translation

It is getting harder.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越难了
Correct structure.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 你觉得中文难吗? B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 越来越难了
Fits the context of change.
Build a sentence. Sentence Building

Use '越来越' and '忙'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越忙了
Correct structure.
Match the meaning. Match Pairs

越来越热

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Getting hotter
Correct meaning.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fill in the missing word. Fill in the Blank

我的工作越来越___了。(My job is getting busier and busier.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Which sentence means 'Things are getting more expensive'? Multiple Choice

Select the correct Chinese translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 东西越来越贵了。
Rearrange the words to build a correct sentence. Sentence Reorder

Reorder to form: 'Her English is getting better.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她的英文越来越好
Translate the sentence into Chinese. Translation

The time is getting less and less.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 时间越来越少了。
Spot the grammar trap. Error Correction

手机越来越很贵了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 手机越来越贵了。
Match the Chinese phrase to its meaning. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1-B, 2-A, 3-C
Select the correct mental verb. Fill in the Blank

我越来越___他了。(I am understanding him more and more.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 了解
Build the sentence. Sentence Reorder

Reorder to form: 'I like this song more and more.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我越来越喜欢这首歌
Choose the best Chinese translation. Translation

This movie is getting more and more interesting.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这部电影越来越有意思了。
Which sentence has NO errors? Multiple Choice

Select the flawless sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我觉得越来越饿了。

Score: /10

FAQ (8)

No, it must be followed by an adjective or a psychological verb.

Because '越来越' already implies a degree of intensity.

No, it describes a process that is happening now or has been happening.

Yes, e.g., '越来越难' (getting harder).

Usually, we use other structures for completed states.

It is used in all registers, from casual to formal.

Yes, it is very common to add '了' at the end.

You can use '越来越少' (less and less).

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

cada vez más

Spanish requires the adjective after 'más'.

French high

de plus en plus

French structure is slightly longer.

German moderate

immer + adjective

German uses the comparative form of the adjective.

Japanese high

ますます

Japanese is an adverbial particle, not a multi-word phrase.

Arabic high

أكثر فأكثر

Arabic is often used at the end of the sentence.

Chinese self

越来越

None.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!