At the A1 level, you don't need to use 'placidamente' often, as it is a complex word. However, you can understand it as a very strong version of 'calmly' or 'quietly'. Imagine a baby sleeping or a very quiet park. When you see this word, think of the word 'peace'. It ends in '-mente', which is like the English '-ly'. So, 'placid' + 'ly' = 'placidly'. In Portuguese, we use it to describe things that are very, very calm. You might see it in simple stories about nature or sleeping animals. Even though it is a long word, its meaning is simple: everything is okay, and there is no noise or trouble. For now, just remember that it describes a very peaceful action.
At the A2 level, you are starting to learn more adverbs. 'Placidamente' is a 'manner adverb'—it tells us *how* someone does something. While you usually use 'bem' (well) or 'devagar' (slowly), 'placidamente' helps you describe a specific kind of calmness. It's the kind of calm you feel when you are on vacation at a beach with no people. You can use it with verbs like 'dormir' (to sleep) or 'caminhar' (to walk). For example: 'O gato dorme placidamente' (The cat sleeps placidly). Notice how the word sounds—it has a soft 's' sound in the middle. Try to recognize it when you read short stories or watch videos about nature. It’s a 'fancy' word that makes your Portuguese sound more advanced.
At the B1 level, you should begin to distinguish between different types of 'calm'. Why use 'placidamente' instead of 'calmamente'? 'Placidamente' implies a deeper, almost poetic level of peace. It is perfect for describing nature, meditation, or a very relaxed state of mind. At this level, you might encounter it in news reports about a 'placid' situation or in more descriptive novels. It’s also useful for talking about how people handle stress—someone who accepts bad news 'placidamente' is very strong and calm. You should practice using it to add variety to your writing, especially when describing scenes or feelings. Remember the structure: Verb + Placidamente. It usually comes after the action.
At the B2 level, 'placidamente' becomes a tool for stylistic expression. You understand that it carries a certain 'weight' and formality. You can use it to create contrast in your writing. For instance, you could describe a chaotic city and then mention a small garden where people sit 'placidamente'. This contrast highlights the peace of the garden. You should also be aware of its Latin roots and how it relates to words like 'plácido' (the adjective). At this level, you can use it in more abstract ways, such as describing the 'placid' flow of a conversation or the 'placid' growth of a business. It suggests a lack of volatility and a steady, harmonious progression. It’s a mark of a sophisticated speaker.
At the C1 level, you should master the nuances of 'placidamente' in literary and formal contexts. You can appreciate how authors use this word to evoke a specific atmosphere—often one of timelessness or divine order. You should be able to discuss the difference between 'placidamente', 'serenamente', and 'imperturbavelmente' in detail. In your own writing, you use 'placidamente' to control the rhythm of your prose; its five syllables naturally slow down the reader, forcing them to experience the 'placid' nature of the description. You might also use it ironically to describe someone who is being 'too calm' in a crisis. Your understanding of the word is now tied to its cultural and historical usage in Portuguese literature.
At the C2 level, 'placidamente' is a word you use with total precision and aesthetic intent. You are aware of its occurrences in the works of great Lusophone writers and can use it to emulate those styles. You understand its philosophical implications—how 'acting placidly' relates to concepts of stoicism or Zen-like detachment. You can use the word in high-level academic discourse, perhaps in a thesis about aesthetics or sociology, to describe a state of social equilibrium. You also recognize the phonetic beauty of the word—the play of vowels and the soft 'c'—and use it to create 'musicality' in your speech or writing. At this level, the word is not just a vocabulary item; it is a brushstroke in a complex linguistic painting.

placidamente in 30 Seconds

  • Placidamente is a Portuguese adverb meaning 'placidly' or 'calmly', emphasizing deep peace and a total lack of agitation or disturbance in an action.
  • It is a high-register, formal word most commonly found in literature, poetry, and nature descriptions, rather than in casual everyday conversation.
  • Commonly paired with verbs like 'dormir' (sleep), 'fluir' (flow), and 'observar' (observe), it suggests a state of harmony and serenity.
  • It differs from 'calmamente' by being more poetic and suggesting a deeper, more permanent sense of tranquility and undisturbed stillness.

The Portuguese adverb placidamente is a sophisticated and evocative term used to describe actions performed in an exceptionally calm, peaceful, and undisturbed manner. Derived from the Latin root placidus, which relates to being pleasing or gentle, it carries a weight of serenity that goes beyond the common word calmamente. When a Portuguese speaker uses this word, they are often painting a picture of total tranquility, where there is no agitation, noise, or internal conflict. It is a word frequently encountered in literature, poetry, and formal descriptions of nature or human behavior. In everyday speech, it marks a speaker as having a refined vocabulary, often used to describe a scene that feels almost timeless or divine in its stillness.

The Essence of Stillness
Placidamente suggests a state where external forces have no power to disturb. It is the quality of a lake at dawn before the wind rises, or the breathing of a child in deep sleep. It implies a lack of resistance and a total harmony with the environment.

O rio corria placidamente entre as colinas verdejantes, refletindo o céu azul sem uma única ondulação.

The river flowed placidly between the green hills, reflecting the blue sky without a single ripple.

In a psychological context, acting placidamente means responding to life's challenges without the usual spikes of anxiety or anger. It is often used to describe how a wise person or a stoic individual might receive news—whether good or bad—with a steady heart. This adverb is also the primary choice for describing the transition into sleep or the state of being during meditation. It connects the physical action to an internal state of grace. Unlike tranquilamente, which can be used for simple tasks (e.g., 'I did it quietly'), placidamente implies a deeper, almost aesthetic level of peace.

Literary Usage
In Portuguese literature, from Camões to Fernando Pessoa, the word is used to contrast the chaos of the human soul with the unchanging peace of nature or the divine. It is a favorite of romantic and neoclassical poets who sought to capture the 'sublime' in the ordinary.

Furthermore, placidamente is often associated with the passage of time. One might say that 'years passed placidly' (os anos passaram placidamente), suggesting a life lived without major upheaval or trauma. It is the adverb of the 'golden years' or a well-earned retirement. In the modern world, which is often described as 'agitado' (hectic), the use of placidamente serves as a linguistic oasis, reminding the listener of the possibility of stillness.

Ela dormia placidamente, alheia ao barulho da tempestade que rugia lá fora.

She slept placidly, oblivious to the noise of the storm that raged outside.
Visualizing the Word
Think of a swan gliding across a mirror-like pond. The movement is effortless, the surface is barely disturbed, and the overall effect is one of perfect poise. This is the visual definition of the adverb.

Using placidamente correctly requires an understanding of its weight as an adverb of manner. In Portuguese, adverbs ending in -mente typically follow the verb they modify. However, for stylistic emphasis, especially in literary contexts, you might find it at the beginning or even the end of a long sentence. Because it is a multisyllabic word, it naturally slows down the cadence of a sentence, which mirrors the very meaning of the word itself. When you use it, you are intentionally slowing the listener down to appreciate the peace of the moment.

O ancião observava o pôr do sol placidamente, com um sorriso leve nos lábios.

The old man watched the sunset placidly, with a light smile on his lips.

One of the most common grammatical pairings for this word is with verbs of rest or slow movement. Verbs like dormir (to sleep), descansar (to rest), fluir (to flow), and caminhar (to walk) are natural companions. When paired with aceitar (to accept), it takes on a philosophical tone, suggesting a graceful acceptance of fate. For example, 'Ele aceitou o seu destino placidamente' suggests a lack of bitterness or struggle, highlighting a refined character or a state of enlightenment.

Placement and Emphasis
Standard: 'O bebê respira placidamente.' (The baby breathes placidly.)
Emphatic: 'Placidamente, o bebê respira, ignorando o caos ao redor.' (Placidly, the baby breathes, ignoring the chaos around.)

It is also important to note that placidamente is rarely used in negative constructions like 'não placidamente'. Instead, if something is not placid, we use antonyms like agitadamente or ansiosamente. The word is so inherently positive and stable that forcing it into a negative sentence feels linguistically clunky. It is a word that describes a presence, not an absence. In descriptive writing, use it to contrast with a previous state of agitation to show a resolution or a return to peace.

Depois de horas de discussão, o grupo finalmente se sentou e conversou placidamente.

After hours of discussion, the group finally sat down and talked placidly.

In academic or journalistic writing, placidamente can be used to describe the stability of a market or a political situation, though this is more metaphorical. For instance, 'A economia cresceu placidamente durante aquela década' implies steady, non-volatile growth. This usage suggests that the growth was predictable and did not cause social or financial shocks. It transforms a dry economic fact into a narrative of stability and peace.

Collocations with Emotions
Often used with verbs of perception: 'ouvir placidamente' (to listen placidly), 'olhar placidamente' (to look placidly). It describes a gaze that is neither judging nor desiring, just observing.

While you might not hear placidamente in a noisy bar or during a heated football match, it is a staple of several specific Portuguese cultural contexts. One of the most common places to encounter it is in the narration of documentaries, particularly those focusing on nature or history. The narrator’s voice, often deep and measured, will use the word to describe the movement of celestial bodies or the life cycle of animals in a remote forest. It sets a tone of reverence for the natural world.

As nuvens flutuam placidamente sobre os picos nevados dos Andes.

The clouds float placidly over the snowy peaks of the Andes.

Another significant context is in classical music and arts criticism. A reviewer might describe a pianist’s performance of a Chopin nocturne as being played placidamente, indicating a touch that is delicate and a tempo that is unhurried. In this world, the word is a high compliment, suggesting technical mastery and emotional maturity. Similarly, in museum guided tours, you might hear a guide describe the expression of a statue or the atmosphere of a landscape painting using this adverb.

Spiritual and Wellness Contexts
In yoga studios or meditation retreats across Brazil and Portugal, instructors use this word to guide practitioners into a state of relaxation. 'Respire placidamente' (Breathe placidly) is a common instruction to encourage deep, diaphragmatic breathing that calms the nervous system.

In Portuguese literature, the word is ubiquitous. If you pick up a novel by José Saramago or Eça de Queirós, you will likely find characters who observe the world placidamente. It is part of the 'literary fabric' of the language. For learners, recognizing this word in a text is a sign that the narrative has reached a moment of pause or reflection. It is the linguistic equivalent of a long, slow camera shot in a film.

Finally, you will hear it in formal speeches or eulogies. When honoring someone’s life, a speaker might say they 'viveram placidamente', implying a life of integrity, peace, and kindness toward others. It is a way of bestowing dignity upon a person’s legacy. In this sense, the word is not just a description of speed or sound, but a moral judgment on the quality of a person’s existence.

Ele partiu placidamente, rodeado por aqueles que o amavam.

He passed away placidly, surrounded by those who loved him.
News and Media
While rare in breaking news, it appears in 'feature stories' or 'slow journalism' pieces that describe a remote village or a forgotten way of life where time seems to move more slowly.

The most frequent mistake learners make with placidamente is overusing it in casual, everyday situations where calmamente or tranquilamente would be more appropriate. Telling a friend to 'eat placidly' (come placidamente) sounds very strange and overly poetic, almost as if you are mocking them or performing a play. It is a 'high-register' word, and using it in low-register contexts creates a stylistic mismatch. Use it for big moments, beautiful scenes, or deep emotions, not for describing how you did your laundry.

Confusing with 'Pacientemente'
Many learners confuse 'placidly' with 'patiently'. While they are related, pacientemente implies a wait or an endurance of something potentially annoying. Placidamente implies a state of being that is already peaceful. You wait for a bus pacientemente, but you watch the sunset placidamente.

Incorreto: Eu esperei placidamente na fila do banco por duas horas.

Correct would be 'pacientemente'. Waiting in a bank line is rarely 'placid'.

Another common error is the mispronunciation of the 'ci' syllable. In Portuguese, the 'c' before 'i' or 'e' is always a soft 's' sound. Some English speakers, influenced by the Latin root, might try to pronounce it with a 'k' sound (like 'plackidly'). In Portuguese, it is always /pla-si-da-men-te/. Getting this right is crucial for the word to maintain its soft, soothing quality. If you pronounce it harshly, you destroy the phonetic 'peace' of the word.

A stylistic mistake is failing to match the surrounding vocabulary. If you use placidamente, the rest of your sentence should also lean toward a more formal or descriptive tone. Pairing it with heavy slang or very basic verbs can feel disjointed. For example, 'O cara tava dormindo placidamente' (The guy was sleeping placidly) is a bit of a clash between the informal 'o cara/tava' and the formal 'placidamente'. Better would be 'O homem dormia placidamente'.

Mistaking for 'Silenciosamente'
While things done placidly are often silent, the focus of placidamente is on the peace, not just the lack of noise. A noisy waterfall can flow placidamente if its movement is steady and harmonious, whereas a thief moves silenciosamente but certainly not placidamente (as they are likely tense).

To truly master placidamente, you must understand its place in the family of 'calm' adverbs. Portuguese is rich in synonyms for peace, each with a slightly different 'flavor'. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize silence, lack of movement, emotional stability, or mere slowness. Below is a comparison of placidamente with its closest relatives.

Placidamente vs. Calmamente
Calmamente is the 'workhorse' word. It is used for everything from driving to explaining a problem. Placidamente is more poetic and suggests a deeper, more permanent state of peace. You drive calmamente to avoid an accident; the stars move placidamente through the cosmos.
Placidamente vs. Serenamente
Serenamente is very close to placidamente. The difference is subtle: serenamente often refers to a clear, bright state of mind or weather (think 'serene sky'). Placidamente focuses more on the lack of disturbance or agitation in the action itself.
Placidamente vs. Sossegadamente
Sossegadamente comes from 'sossego' (quiet/peace). It is more common in domestic settings. You might spend a Sunday afternoon sossegadamente at home. It feels a bit more 'cozy' and less 'grand' than placidamente.

Enquanto a cidade gritava, ele lia o seu livro placidamente no parque.

While the city screamed, he read his book placidly in the park. (Here, 'placidamente' emphasizes the contrast between external noise and internal peace).

Another interesting alternative is imperturbavelmente (imperturbably). This is used when someone remains calm despite significant attempts to upset them. If someone is insulting you and you remain calm, you are acting imperturbavelmente. Placidamente would only be used if you were so peaceful that you didn't even seem to notice the insults. It implies a higher level of detachment.

For actions that are peaceful because they are gentle and soft, mansamente is a great choice. It comes from 'manso' (tame/gentle). It is often used for animals or the wind. 'O vento soprava mansamente' (The wind blew gently). Placidamente could also be used here, but it would emphasize the 'undisturbed' nature of the wind rather than its softness.

Summary of Nuance
Use Placidamente for: Deep sleep, flowing water, cosmic movements, stoic acceptance, and literary descriptions of total peace.

Fun Fact

The root 'plac-' in Latin is also the source of the English word 'please' and 'placate'. So, when something is 'placid', it is literally 'pleasing' to the senses.

Pronunciation Guide

UK /pləˈsɪd.li/
US /ˈplæs.ɪd.li/
The primary stress in 'placidamente' is on the 'men' syllable (pla-ci-da-MEN-te).
Rhymes With
infelizmente rapidamente lentamente claramente gentilmente fortemente completamente finalmente
Common Errors
  • Pronouncing the 'c' as a 'k' (like 'plackidly'). In Portuguese, 'c' before 'i' is always 's'.
  • Stressing the 'pla' syllable instead of the 'men' syllable.
  • Making the 'd' too hard; it should be soft.
  • Skipping the 'a' after the 'd' (saying 'placid-mente' instead of 'placida-mente').
  • Nasalizing the 'e' in 'mente' too much or too little.

Examples by Level

1

O bebê dorme placidamente.

The baby sleeps placidly.

Adverb follows the verb 'dorme'.

2

A água flui placidamente.

The water flows placidly.

Placidamente describes the manner of the water's movement.

3

O gato olha placidamente pela janela.

The cat looks placidly out the window.

Simple present tense with a descriptive adverb.

4

Tudo está calmo e placidamente silencioso.

Everything is calm and placidly silent.

Here, 'placidamente' modifies the adjective 'silencioso'.

5

Eles caminham placidamente no parque.

They walk placidly in the park.

Plural verb 'caminham' with the adverb.

6

O sol brilha placidamente no céu.

The sun shines placidly in the sky.

Descriptive use for weather.

7

Eu leio o meu livro placidamente.

I read my book placidly.

First person singular 'eu leio'.

8

A noite passa placidamente.

The night passes placidly.

Describing the passage of time.

1

Nós descansamos placidamente depois do trabalho.

We rest placidly after work.

Reflexive verb 'descansar-se' (implied) or just 'descansar'.

2

As nuvens movem-se placidamente com o vento.

The clouds move placidly with the wind.

Reflexive verb 'movem-se'.

3

O velho cão deita-se placidamente ao sol.

The old dog lies down placidly in the sun.

Verb 'deitar-se' (to lie down).

4

Eles conversam placidamente sobre o futuro.

They talk placidly about the future.

Verb 'conversar' (to talk/chat).

5

O mar estava placidamente azul hoje de manhã.

The sea was placidly blue this morning.

Using 'estava' (imperfect) for a description in the past.

6

Ela sorriu placidamente para os netos.

She smiled placidly at her grandchildren.

Preterite tense 'sorriu'.

7

As folhas caem placidamente das árvores no outono.

The leaves fall placidly from the trees in autumn.

Describing a natural process.

8

O jardim cresce placidamente sob a chuva leve.

The garden grows placidly under the light rain.

Describing growth.

1

Apesar da confusão lá fora, ela meditava placidamente.

Despite the confusion outside, she meditated placidly.

Contrast using 'Apesar de'.

2

O autor aceitou as críticas placidamente e continuou a escrever.

The author accepted the criticisms placidly and continued to write.

Describing an emotional reaction.

3

O navio deslizava placidamente pelas águas do Mediterrâneo.

The ship glided placidly through the waters of the Mediterranean.

Verb 'deslizar' (to glide) is a common collocation.

4

Os anos de reforma passaram placidamente na sua pequena aldeia.

The retirement years passed placidly in his small village.

Describing a period of life.

5

Ele observava a cena placidamente, sem intervir.

He observed the scene placidly, without intervening.

Gerund 'observava' for ongoing past action.

6

A música de fundo tocava placidamente durante o jantar.

The background music played placidly during dinner.

Describing atmosphere.

7

Eles resolveram o conflito placidamente, através do diálogo.

They resolved the conflict placidly, through dialogue.

Using 'através de' (through/by means of).

8

A vila dormia placidamente sob o luar de prata.

The village slept placidly under the silver moonlight.

Personification of the village.

1

O mercado financeiro reagiu placidamente às novas medidas económicas.

The financial market reacted placidly to the new economic measures.

Metaphorical use in a formal context.

2

Sua alma parecia repousar placidamente após a longa jornada.

His soul seemed to rest placidly after the long journey.

Abstract usage with 'alma' (soul).

3

O professor explicava os conceitos mais complexos placidamente.

The professor explained the most complex concepts placidly.

Describing professional demeanor.

4

A transição de poder ocorreu placidamente, para surpresa de todos.

The transition of power occurred placidly, to everyone's surprise.

Formal political context.

5

Ela flutuava placidamente na piscina, ignorando o tempo.

She floated placidly in the pool, ignoring time.

Describing physical relaxation.

6

O gado pastava placidamente nos campos verdejantes do Alentejo.

The cattle grazed placidly in the green fields of Alentejo.

Regional reference (Alentejo).

7

Ele suportou a dor placidamente, demonstrando uma força incrível.

He endured the pain placidly, demonstrating incredible strength.

Usage meaning stoicism.

8

O entardecer chegava placidamente, tingindo o céu de tons pastéis.

Dusk arrived placidly, staining the sky in pastel tones.

Literary description of time/weather.

1

A narrativa flui placidamente, conduzindo o leitor por um labirinto de emoções.

The narrative flows placidly, leading the reader through a labyrinth of emotions.

Meta-commentary on writing style.

2

O diplomata enunciou as suas exigências placidamente, mantendo um olhar gélido.

The diplomat stated his demands placidly, maintaining an icy gaze.

Contrast between calm manner and 'icy' intent.

3

A civilização, por vezes, parece progredir placidamente enquanto as tensões fervem sob a superfície.

Civilization sometimes seems to progress placidly while tensions boil beneath the surface.

Complex sociological observation.

4

O monge sorriu placidamente, como se detivesse todos os segredos do universo.

The monk smiled placidly, as if he held all the secrets of the universe.

Using 'como se' (as if) with the subjunctive.

5

O tempo, esse rio inexorável, corria placidamente para o mar do esquecimento.

Time, that inexorable river, flowed placidly toward the sea of forgetfulness.

Highly metaphorical and literary.

6

Ela aceitou a senescência placidamente, vendo cada ruga como uma marca de sabedoria.

She accepted aging placidly, seeing each wrinkle as a mark of wisdom.

Vocabulary: 'senescência' (aging/senescence).

7

O debate, inicialmente aceso, terminou placidamente com um acordo mútuo.

The debate, initially heated, ended placidly with a mutual agreement.

Describing the resolution of a process.

8

O cisne deslizava placidamente, escondendo o esforço frenético das suas patas sob a água.

The swan glided placidly, hiding the frantic effort of its feet beneath the water.

A classic metaphor for hidden effort.

1

Naquela obra, o autor utiliza o advérbio 'placidamente' para sublinhar a apatia da burguesia perante a tragédia iminente.

In that work, the author uses the adverb 'placidly' to underline the apathy of the bourgeoisie in the face of imminent tragedy.

Literary analysis.

2

A existência decorria placidamente, num hiato temporal onde a urgência do mundo moderno não encontrava eco.

Existence proceeded placidly, in a temporal hiatus where the urgency of the modern world found no echo.

Dense, philosophical prose.

3

O filósofo discorria placidamente sobre a vacuidade do ser, alheio à agitação da ágora.

The philosopher discoursed placidly on the vacuity of being, oblivious to the agitation of the agora.

Vocabulary: 'discorrer' (to discourse), 'vacuidade' (vacuity).

4

Aquelas memórias, outrora dolorosas, agora repousavam placidamente nos recônditos da sua mente.

Those memories, once painful, now rested placidly in the recesses of his mind.

Refined use of 'recônditos' (recesses/hidden places).

5

O crepúsculo estendia-se placidamente sobre a lezíria, num abraço cromático de rara beleza.

The twilight stretched placidly over the marshland, in a chromatic embrace of rare beauty.

Vocabulary: 'lezíria' (marshland/alluvial plain).

6

Ele contemplava o abismo placidamente, tendo já transcendido o medo primordial da aniquilação.

He contemplated the abyss placidly, having already transcended the primordial fear of annihilation.

Existentialist theme.

7

A sinfonia findou placidamente, com uma nota sustentada que parecia querer tocar o infinito.

The symphony ended placidly, with a sustained note that seemed to want to touch the infinite.

Musical description.

8

O regato murmurava placidamente, compondo a banda sonora daquela tarde estival.

The brook murmured placidly, composing the soundtrack of that summer afternoon.

Vocabulary: 'estival' (relating to summer).

Common Collocations

dormir placidamente
fluir placidamente
aceitar placidamente
observar placidamente
viver placidamente
repousar placidamente
sorrir placidamente
caminhar placidamente
ouvir placidamente
esperar placidamente

Common Phrases

O tempo passa placidamente.

— Time goes by without any major events or stress.

Naquela ilha, o tempo passa placidamente.

Dormir o sono dos justos placidamente.

— To sleep very soundly and peacefully, often implying a clear conscience.

Ele deitou-se e dormiu o sono dos justos placidamente.

Águas que correm placidamente.

— A metaphor for a calm life or a steady situation.

A sua carreira era como águas que correm placidamente.

Aceitar o destino placidamente.

— To face one's future without struggle or complaint.

Sêneca aceitou o seu destino placidamente.

Um olhar placidamente fixo.

— A calm, unwavering gaze.

Ele mantinha um olhar placidamente fixo no horizonte.

Conversar placidamente.

— To have a calm and friendly talk without arguments.

Sentaram-se no jardim para conversar placidamente.

Envelhecer placidamente.

— To get older with grace and peace.

Ela desejava apenas envelhecer placidamente ao lado dele.

Reagir placidamente.

— To respond to a situation with surprising calmness.

O mercado reagiu placidamente à notícia inesperada.

Respirar placidamente.

— To breathe slowly and deeply, usually in relaxation.

Feche os olhos e respire placidamente.

Um mar placidamente calmo.

— A sea with no waves, completely still.

O mar estava placidamente calmo naquela manhã de verão.

Idioms & Expressions

"Placidamente como um lago"

— Extremely still and undisturbed.

A manhã estava placidamente como um lago.

poetic
"Em águas placidamente paradas"

— In a situation that seems calm but might be deep/complex.

Ele vivia em águas placidamente paradas.

literary
"Navegar placidamente"

— To go through life or a project without any difficulties.

O projeto está a navegar placidamente rumo ao sucesso.

metaphorical
"Dormir placidamente sobre os louros"

— To be too calm or complacent after a success (similar to 'resting on laurels').

Não podemos dormir placidamente sobre os louros; há mais trabalho a fazer.

formal
"Placidamente alheio"

— Being peacefully unaware of something bad happening.

Ele continuava placidamente alheio ao drama familiar.

neutral
"Um pôr do sol placidamente morno"

— A very gentle and warm sunset atmosphere.

Aproveitámos o pôr do sol placidamente morno.

descriptive
"Mente placidamente limpa"

— A mind free of worries or intrusive thoughts.

Após o retiro, ele tinha a mente placidamente limpa.

spiritual
"Placidamente imerso"

— Deeply and peacefully involved in something.

Estava placidamente imerso na leitura.

literary
"Um silêncio placidamente pesado"

— A silence that is deep but not uncomfortable.

Havia um silêncio placidamente pesado na biblioteca.

literary
"Viver placidamente o seu dia"

— To go through the day without rushing.

Hoje vou apenas viver placidamente o meu dia.

informal/personal

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'PLACid' lake that looks like a 'PLACe' of 'MENTal' peace. Placi-da-mente.

Visual Association

Visualize a white swan gliding over a perfectly still, blue lake. The swan is moving 'placidamente'.

Word Web

Paz Lago Sono Silêncio Rio Céu Meditação Sorriso

Word Origin

From the Latin 'placidamente', composed of the adjective 'placidus' (gentle, quiet, pleasing) and the suffix '-mente' (mind/manner).

Original meaning: In a pleasing or gentle manner.

Romance (Latin root).
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!