At the A1 level, 'que bom!' is one of the first exclamations you should learn. It is a 'chunk' of language—a fixed phrase that you can use without needing to understand the complex grammar behind it. For a beginner, it serves as a perfect response to almost any positive statement. If someone says 'Eu tenho um cachorro' (I have a dog), you can say 'Que bom!'. If they say 'Hoje é meu aniversário' (Today is my birthday), you can say 'Que bom!'. It helps you participate in conversations even when your vocabulary is limited. At this stage, focus on the pronunciation, especially the nasal 'om' sound, and the rising intonation that shows you are happy. It's a low-risk, high-reward phrase that makes you sound more engaged and friendly. You don't need to worry about the 'que' connector yet; just use it as a standalone reaction to show you understand and are being positive.
As an A2 learner, you start to use 'que bom!' in more structured ways. You will begin to see it followed by 'que' and a simple clause, such as 'Que bom que você está aqui' (How good that you are here). This level is about expanding the context. You should be able to distinguish 'que bom' from 'muito bom'. While 'muito bom' describes a noun (O café é muito bom), 'que bom!' reacts to a situation. You also start to learn that 'bom' is the opposite of 'mau', and 'bem' is the opposite of 'mal'. Understanding that 'que bom' is the standard exclamative reaction, rather than 'que bem', is a key milestone at this level. You are moving from just repeating the phrase to understanding its role as a reactive interjection in a dialogue.
At the B1 level, you should be comfortable using 'que bom que...' with various verb tenses. You might say 'Que bom que você tinha guardado o dinheiro' (How good that you had saved the money). You also begin to recognize the subtle difference between 'que bom' and 'ainda bem'. While 'que bom' is purely positive, 'ainda bem' implies that something bad could have happened but didn't. You can also start using 'que bom' to confirm satisfaction in a more nuanced way, such as responding to a waiter's inquiry about your meal. At B1, your intonation should be more natural, and you should be able to use the phrase to maintain the flow of a conversation, using it as a transition before adding your own thoughts or questions.
For B2 learners, 'que bom!' becomes a tool for expressing more complex emotional states, including irony or sarcasm, though this should be used sparingly. You understand that the phrase can be modified by adverbs or placed within more complex sentence structures. You might use it in the subjunctive context, although it's rare, to express a wish: 'Que bom seria se todos pensassem assim' (How good it would be if everyone thought like that). You also start to notice regional variations in how the phrase is delivered and the different synonyms used in Brazil versus Portugal. Your use of 'que bom' is now integrated into a wider array of exclamatives like 'que pena' (what a pity) or 'que sorte' (what luck), allowing you to react appropriately to a full range of social situations.
At the C1 level, you have a deep understanding of the pragmatic functions of 'que bom!'. You know exactly when it might sound too informal and when it's the perfect way to build rapport. you can use it in professional writing, such as an email to a colleague, to show enthusiasm for a shared success. You also understand the etymological roots and how the exclamative 'que' functions across the Romance languages. You can analyze the prosody of the phrase in different dialects—how a Carioca might say it differently from a Paulistano or a Lisboeta. Your vocabulary includes all the high-level alternatives like 'que primor' or 'que excelência', but you still choose 'que bom' for its simple, effective communicative power in everyday life.
At the C2 level, 'que bom!' is used with the effortless precision of a native speaker. You can use it to manipulate the tone of a conversation, perhaps using a very specific intonation to convey a subtle layer of meaning that only a highly proficient speaker would catch. You might use it in literary analysis to discuss how a character's reaction defines their personality. You are fully aware of the historical evolution of exclamative structures in Portuguese. For you, 'que bom' is not just a phrase; it's a versatile linguistic tool that you use to navigate the most complex social and cultural landscapes of the Portuguese-speaking world. You can even play with the phrase in creative writing, using it to anchor a poem or a short story in a specific emotional reality.

que bom! in 30 Seconds

  • Expresses immediate pleasure or relief.
  • Commonly used as a reaction to good news.
  • Can be followed by 'que' to form a full sentence.
  • Essential for natural-sounding Portuguese conversation.

The Portuguese interjection que bom! is one of the most essential and frequently used expressions in the Lusophone world. At its core, it translates to "how good!" or "that's great!" in English. It is an exclamatory phrase used to express genuine pleasure, relief, or approval regarding a specific piece of news, a situation, or an action. Unlike simple adjectives, this interjection serves as a complete emotional response, bridging the gap between mere observation and empathetic connection. When you hear someone say que bom!, they are not just describing a quality; they are sharing in the positivity of the moment. This expression is ubiquitous because it fits into almost any positive context, from hearing that a friend passed an exam to finding out that the weather will be nice for a weekend trip.

Semantic Range
The phrase covers a spectrum of positive emotions. It can mean 'I am glad for you,' 'That is a high-quality outcome,' or 'What a relief.' Its versatility is its greatest strength in daily conversation.

Você conseguiu o emprego? Que bom! Estou muito feliz por você.

In social dynamics, using que bom! acts as a social lubricant. It signals to the speaker that you are actively listening and that you value their happiness. In Brazilian culture specifically, where emotional expressiveness is often high, the intonation of the phrase can vary to show different levels of enthusiasm. A short, clipped que bom might be a polite acknowledgement, while a drawn-out que boooom! indicates deep excitement or significant relief. It is important to note that while it is an interjection, it can also function as the start of a subordinate clause, usually followed by the conjunction que (e.g., "Que bom que você veio").

Contextual Appropriateness
It is appropriate in informal, neutral, and even semi-formal settings. You can say it to your boss, your grandmother, or a stranger on the street who just found their lost keys.

O exame médico deu tudo certo. Que bom! Agora podemos relaxar.

Furthermore, the phrase is often used to confirm satisfaction. If someone asks if you like the food, responding with que bom! (often as part of a larger sentence like "Nossa, que bom!") emphasizes your enjoyment. It is distinct from "muito bom" (very good) because "que bom" is an exclamation of discovery or reaction, whereas "muito bom" is a direct description. Understanding this nuance helps learners sound more like native speakers who react to the world with spontaneous emotion rather than just clinical descriptions.

Emotional Resonance
The phrase carries a sense of shared humanity. By saying 'que bom', you are validating the other person's experience as something positive and worthy of note.

Finalmente parou de chover. Que bom! Vamos passear no parque?

Amanhã é feriado. Que bom! Não aguentava mais trabalhar.

A comida está pronta. Que bom! Estou morrendo de fome.

Using que bom! effectively requires understanding its grammatical flexibility. While it often stands alone as a reaction, its most powerful use in structured sentences involves the conjunction que. When you say "Que bom que...", you are creating a complex sentence that translates to "How good that..." or "It's great that...". This structure is followed by a clause, which in Portuguese often triggers the use of the indicative mood for facts already known to be true, or occasionally the subjunctive if there is a layer of desire or uncertainty, though the indicative is far more common in this specific construction because you are reacting to a reality.

The 'Que' Connector
Structure: [Que bom] + [que] + [Subject] + [Verb]. Example: 'Que bom que você ligou!' (How good that you called!). This is the most natural way to express specific gratitude or relief.

Que bom que você chegou a tempo para o jantar!

Another way to use it is by adding intensifiers or modifying adverbs. While que bom is already strong, you might hear que coisa boa! or que notícia boa!. However, que bom remains the most concise. It can also be paired with other interjections for emphasis, such as "Nossa, que bom!" or "Puxa, que bom!". These additions help convey the depth of the speaker's surprise or the magnitude of the good news. It is also vital to distinguish que bom from que bem. In Portuguese, bom is the adjective (good) and bem is the adverb (well). While English speakers might say "How well!", in Portuguese, que bom is the standard reaction to a good situation, whereas que bem is used specifically to comment on the manner in which an action is performed (e.g., "Que bem você dança!" - How well you dance!).

Placement in Conversation
It usually appears at the very beginning of a response. It sets the emotional tone for the rest of what you are about to say.

Ah, que bom! Eu estava preocupado com o resultado.

In written Portuguese, especially in digital communication like WhatsApp or email, que bom! is often followed by multiple exclamation marks to show enthusiasm. It can also be used ironically, though this is less common than in English. For example, if someone says something that is technically good but actually creates more work, one might say a dry que bom, but the tone of voice is the only indicator of this sarcasm. For learners, it is best to stick to its literal, positive meaning until they are very comfortable with the nuances of Portuguese prosody.

Comparison with 'Muito Bom'
'Muito bom' is a description of quality. 'Que bom' is a reaction to an event. If you eat a cake, you say 'Este bolo é muito bom'. If you find out there is cake, you say 'Que bom!'.

Que bom saber que você está se sentindo melhor hoje.

Eles ganharam o jogo? Que bom! Eles mereciam a vitória.

Que bom que o trânsito estava calmo hoje de manhã.

If you spend a day in a Portuguese-speaking city, you will likely hear que bom! dozens of times. It is the heartbeat of social interaction. You'll hear it in the bakery (padaria) when the baker says the fresh bread is just out of the oven. You'll hear it on the bus when someone finds a seat. You'll hear it in corporate offices when a deadline is met or a project is approved. It is a word that transcends social class and age groups. Children use it when they get a treat, and elderly people use it when they hear their grandchildren are coming to visit. It is a universal signal of positivity.

In Media and Pop Culture
In Brazilian soap operas (telenovelas), characters use 'que bom!' to drive the plot forward by acknowledging positive developments. It's also a staple in talk shows where hosts react to guests' stories.

O apresentador disse: 'Você recuperou seu cachorro? Que bom! Que notícia maravilhosa!'

In the digital realm, que bom is a favorite in comment sections and text messages. It is often the first thing people type when they see a positive post on Instagram or Facebook. Because it is short and carries a clear emotional weight, it is perfect for the fast-paced nature of online communication. You might also see it in advertising. Brands often use the phrase to create a sense of relief or satisfaction associated with their products. For instance, a bank might have a slogan like "Que bom ter alguém em quem confiar" (How good to have someone to trust). By using this interjection, the brand taps into the natural human response to security and quality.

Regional Variations
While 'que bom' is universal, some regions might favor alternatives. In the south of Brazil, you might hear 'que tri' (from 'trilegal'), and in Portugal, 'que fixe' is common for 'how cool', but 'que bom' remains the standard for 'how good'.

Na rádio, o locutor anunciou: 'O tempo vai abrir no fim de semana. Que bom! Aproveitem o sol!'

Furthermore, que bom is frequently heard in service environments. When a waiter asks if the meal was to your liking and you say it was, they might respond with a polite que bom. This indicates that they are pleased that their service met your expectations. It is a phrase that builds rapport and maintains a pleasant atmosphere. In educational settings, teachers use it to encourage students. If a student provides a correct answer or shows improvement, a teacher's que bom! serves as a powerful reinforcer of positive behavior and learning progress.

Professional Use
In a business meeting, 'que bom' is used to acknowledge successful milestones or positive data points. It is professional yet warm.

Conseguimos fechar o contrato. Que bom! Isso vai ajudar muito a empresa.

Amanhã não tem aula. Que bom! Vou poder dormir até mais tarde.

Você já se sente melhor? Que bom! Fiquei preocupado com sua gripe.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning Portuguese is the distinction between bom (good) and bem (well). This leads to the common mistake of saying que bem! when they mean que bom!. In English, we often use "good" and "well" interchangeably in casual speech (e.g., "I'm doing good"), but Portuguese is stricter. Que bom! is a reaction to a situation or a thing, while que bem! is a reaction to the *way* something is done. If you say que bem! after hearing someone got a promotion, it sounds grammatically incomplete or slightly off to a native ear.

Bom vs. Bem
Mistake: 'Que bem que você passou na prova!' Correct: 'Que bom que você passou na prova!'. Use 'bom' for the quality of the event, 'bem' for the quality of the action.

Errado: Que bem que você veio!
Certo: Que bom que você veio!

Another mistake is overusing que bom in contexts where a more specific adjective would be better. While que bom is versatile, using it for absolutely everything can make your Portuguese sound repetitive or simplistic. For instance, if someone shows you a masterpiece of art, que bom might sound a bit underwhelming; que maravilhoso or que incrível would be more appropriate. Additionally, learners sometimes forget the que when connecting it to a clause. Saying "Bom que você veio" is common in very informal Brazilian Portuguese, but for a learner, it's safer to include the first que to ensure the exclamative structure is clear.

Agreement Errors
As an interjection, 'que bom' is invariable. Don't try to make it feminine ('que boa') unless you are specifically exclaiming about a feminine noun (e.g., 'Que boa notícia!'). As a standalone reaction, it's always 'que bom'.

Errado: Que boa que você ganhou!
Certo: Que bom que você ganhou!

Lastly, pay attention to intonation. If you say que bom with a flat, falling intonation, it can sound dismissive or even sarcastic, similar to a dry "good for you" in English. Portuguese is a musical language where the pitch carries significant meaning. To sound genuinely happy, make sure your voice rises on the que and has a pleasant, resonant quality on the bom. Avoiding these pitfalls will help you use the phrase not just correctly, but with the intended emotional impact, fostering better connections with native speakers.

Confusion with 'Ainda Bem'
'Ainda bem' means 'it's a good thing' or 'thankfully'. While similar to 'que bom', 'ainda bem' usually implies that a negative outcome was avoided. 'Que bom' is more purely about the positive outcome itself.

Ainda bem que não choveu (Thankfully it didn't rain).
Que bom que o dia está bonito (How good that the day is beautiful).

Você terminou? Que bom! Pensei que ia demorar mais.

Que bom que você gostou do presente!

While que bom! is a fantastic all-rounder, expanding your vocabulary with similar expressions will make your Portuguese more colorful and precise. Depending on the level of enthusiasm and the specific context, you might choose from a variety of alternatives. For instance, que ótimo! is a step up from que bom!, roughly equivalent to "that's great!" or "excellent!". It's used when the news is better than just 'good'. If something is truly wonderful or marvelous, que maravilha! is the perfect choice. This expression carries a sense of awe and deep satisfaction.

Que Bom vs. Que Ótimo
'Que bom' is standard and safe. 'Que ótimo' is more enthusiastic. Use 'que ótimo' when someone achieves something significant, like buying a house.

Você vai viajar para a Europa? Que ótimo! Vai ser uma experiência incrível.

In more casual or slang-heavy environments, especially in Brazil, you will hear que legal! or que bacana!. These are the equivalents of "how cool!" or "that's neat!". While they express approval, they are more about the 'coolness' or 'interest' factor of the news rather than just the 'goodness'. In Portugal, the equivalent would be que fixe!. If you want to express that something is a relief, ainda bem! (it's a good thing / thankfully) is a strong alternative. It shifts the focus from the positive outcome to the avoidance of a negative one. For example, "Ainda bem que você trouxe o guarda-chuva" (It's a good thing you brought the umbrella).

Que Bom vs. Que Maravilha
'Que maravilha' is much more intense. It's like saying 'How wonderful!'. Use it for big life events or exceptionally beautiful things.

O bebê nasceu saudável. Que maravilha! Parabéns à família.

For formal situations, you might use fico feliz em saber (I'm happy to know) or estimável notícia (esteemed news), though the latter is very rare and quite old-fashioned. In most professional settings, que bom or que notícia positiva will suffice. Another interesting alternative is que joia! (literally "what a jewel!"), which is a slightly older but still used Brazilian way to say "that's great!". By learning these variations, you can tailor your response to the specific emotion you are feeling, whether it's mild approval, cool interest, or exuberant joy.

Comparison Table
'Que bom': General/Standard. 'Que legal': Informal/Cool. 'Que ótimo': High enthusiasm. 'Que alívio': Relief-focused.

Você passou no vestibular! Que espetáculo! Vamos comemorar.

A reunião foi cancelada? Que bom! Assim tenho mais tempo.

Você já comprou as passagens? Que bom! Agora é só esperar.

How Formal Is It?

Formal

"Que bom que a conferência foi produtiva."

Neutral

"Que bom que você chegou."

Informal

"Que bom, cara!"

Child friendly

"Que bom! Você ganhou um doce!"

Slang

"Que bom pra caramba!"

Fun Fact

The nasal 'm' in 'bom' is a characteristic feature of Portuguese that developed from the Latin 'n' or 'm' at the end of words, which eventually disappeared while leaving the preceding vowel nasalized.

Pronunciation Guide

UK /keɪ bɒm/
US /keɪ bɑːm/
The stress is on the word 'bom'.
Rhymes With
tom som dom batom moletom cupom garçom marrom
Common Errors
  • Pronouncing 'que' as 'kway'. It should be a simple 'k' sound.
  • Pronouncing 'bom' like the English word 'bomb'. The 'm' is nasal, not hard.
  • Closing the lips too tightly on the 'm'.
  • Using a flat intonation, making it sound sarcastic.
  • Pronouncing 'que' with a long 'ee' sound like 'key'.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize and read.

Writing 2/5

Easy, but remember the nasal 'm' and the 'que' connector.

Speaking 3/5

Requires practice with the nasal vowel and correct intonation.

Listening 2/5

Easy to hear, but don't confuse with 'que bem'.

What to Learn Next

Prerequisites

que bom muito obrigado sim

Learn Next

que ótimo que pena ainda bem que legal que sorte

Advanced

maravilha espetáculo providencial alívio satisfação

Grammar to Know

Exclamative 'Que'

Que lindo! / Que bom!

Adjective Agreement

O dia é bom. / A notícia é boa.

Nasal Vowels

Bom, som, tom.

Indicative with 'Que bom que'

Que bom que você *está* aqui.

Interjections as reactions

Nossa! / Puxa! / Que bom!

Examples by Level

1

Que bom!

How good!

Standalone interjection.

2

Você vem? Que bom!

You're coming? How good!

Reaction to a question.

3

O café está pronto. Que bom!

The coffee is ready. How good!

Reaction to a statement of fact.

4

Que bom, obrigado!

How good, thank you!

Paired with gratitude.

5

Hoje é sábado. Que bom!

Today is Saturday. How good!

Expressing joy for the weekend.

6

Eu gosto de chocolate. Que bom!

I like chocolate. How good!

Simple agreement/approval.

7

O sol apareceu. Que bom!

The sun appeared. How good!

Reaction to weather.

8

Que bom te ver!

How good to see you!

Fixed expression for greeting.

1

Que bom que você veio!

How good that you came!

Que + clause (Pretérito Perfeito).

2

Que bom que você está bem.

How good that you are well.

Que + clause (Presente do Indicativo).

3

Você passou na prova? Que bom!

You passed the test? How good!

Reaction to success.

4

Que bom saber disso.

How good to know that.

Que bom + infinitive.

5

O filme foi bom? Que bom!

Was the movie good? How good!

Confirming a positive experience.

6

Que bom que amanhã é feriado.

How good that tomorrow is a holiday.

Que + clause regarding the future.

7

Nossa, que bom!

Wow, how good!

With an extra interjection 'Nossa'.

8

Que bom que deu tudo certo.

How good that everything worked out.

Expressing relief.

1

Que bom que você conseguiu terminar o relatório.

How good that you managed to finish the report.

More complex verb 'conseguir'.

2

Que bom que nós nos encontramos por acaso.

How good that we met by chance.

Reflexive verb 'nos encontramos'.

3

Que bom que o preço das passagens baixou.

How good that the price of tickets went down.

Reaction to economic news.

4

Acho que vai dar certo. Que bom!

I think it will work out. How good!

Reaction to a prediction.

5

Que bom que você se lembrou do meu aniversário.

How good that you remembered my birthday.

Reflexive verb 'se lembrou'.

6

Que bom que a comida estava do seu agrado.

How good that the food was to your liking.

Formal-leaning structure.

7

Que bom que você não se machucou no acidente.

How good that you didn't get hurt in the accident.

Relief in a negative context.

8

Que bom poder contar com a sua ajuda.

How good to be able to count on your help.

Infinitive 'poder contar'.

1

Que bom que você tomou essa iniciativa finalmente.

How good that you finally took that initiative.

Focus on 'finalmente' for emphasis.

2

Que bom que a empresa reconheceu o seu esforço.

How good that the company recognized your effort.

Abstract subject 'a empresa'.

3

Que bom que o projeto foi aprovado sem ressalvas.

How good that the project was approved without reservations.

Passive voice 'foi aprovado'.

4

Que bom que as crianças se divertiram tanto na festa.

How good that the children had so much fun at the party.

Plural subject and reflexive verb.

5

Que bom que você pôde vir, apesar do trânsito.

How good that you could come, despite the traffic.

Concession clause 'apesar de'.

6

Que bom que a cirurgia foi um sucesso absoluto.

How good that the surgery was an absolute success.

Medical context.

7

Que bom que a gente tem essa amizade há tantos anos.

How good that we have had this friendship for so many years.

Using 'a gente' for 'we'.

8

Que bom que o tempo colaborou para o nosso evento.

How good that the weather cooperated for our event.

Personification of 'o tempo'.

1

Que bom que a diplomacia prevaleceu sobre o conflito.

How good that diplomacy prevailed over conflict.

High-level vocabulary 'prevaleceu'.

2

Que bom que a pesquisa trouxe resultados tão promissores.

How good that the research brought such promising results.

Academic context.

3

Que bom que a justiça foi feita nesse caso tão complexo.

How good that justice was done in such a complex case.

Legal context.

4

Que bom que a literatura ainda desperta tanto interesse.

How good that literature still awakens so much interest.

Abstract cultural context.

5

Que bom que pudemos esclarecer todos os mal-entendidos.

How good that we could clarify all the misunderstandings.

Conflict resolution context.

6

Que bom que a economia está dando sinais de recuperação.

How good that the economy is showing signs of recovery.

Economic/Formal context.

7

Que bom que a preservação ambiental tornou-se uma prioridade.

How good that environmental preservation has become a priority.

Complex noun phrase.

8

Que bom que a sua intuição estava correta desde o início.

How good that your intuition was correct from the start.

Abstract concept 'intuição'.

1

Que bom que a resiliência humana sempre encontra um caminho.

How good that human resilience always finds a way.

Philosophical tone.

2

Que bom que a verdade, por mais tardia, acaba por vir à tona.

How good that the truth, however late, eventually comes to light.

Parenthetical clause 'por mais tardia'.

3

Que bom que a harmonia entre as partes foi finalmente selada.

How good that harmony between the parties was finally sealed.

Highly formal/Literary.

4

Que bom que a arte consegue transcender as barreiras linguísticas.

How good that art manages to transcend linguistic barriers.

Abstract verb 'transcender'.

5

Que bom que a lucidez prevaleceu em um momento de tamanha crise.

How good that lucidity prevailed in a moment of such crisis.

Nuanced vocabulary 'lucidez'.

6

Que bom que a herança cultural está sendo preservada com afinco.

How good that the cultural heritage is being preserved with dedication.

Passive voice with 'estar sendo'.

7

Que bom que a solidariedade se manifestou de forma tão espontânea.

How good that solidarity manifested itself so spontaneously.

Reflexive 'se manifestou'.

8

Que bom que a vida, em sua infinita sabedoria, nos surpreende.

How good that life, in its infinite wisdom, surprises us.

Poetic/Philosophical.

Common Collocations

Que bom que...
Nossa, que bom!
Que bom saber.
Ah, que bom!
Que bom para você.
Que bom ter você aqui.
Que bom que deu certo.
Que coisa boa!
Que notícia boa!
Puxa, que bom!

Common Phrases

Que bom te ver!

— How good to see you! Used when meeting someone.

Oi, Maria! Que bom te ver!

Que bom que você veio.

— How good that you came. Used to welcome someone.

A festa está ótima, que bom que você veio.

Que bom saber disso.

— How good to know that. Used after hearing good news.

Você passou no teste? Que bom saber disso.

Que bom que você gostou.

— How good that you liked it. Used after giving a gift or food.

Fiz esse bolo para você. Que bom que você gostou.

Que bom que você está bem.

— How good that you are well. Used after someone was sick or in trouble.

Soube do susto. Que bom que você está bem.

Que bom que terminou.

— How good that it's over. Expresses relief.

A prova foi difícil. Que bom que terminou.

Que bom que você avisou.

— How good that you warned/told me. Expresses gratitude for info.

Eu ia esquecer a chave. Que bom que você avisou.

Que bom que deu tudo certo.

— How good that everything worked out. General relief.

A viagem foi tranquila? Que bom que deu tudo certo.

Que bom ter você por perto.

— How good to have you around. Expresses affection.

Você me ajuda muito. Que bom ter você por perto.

Que bom que o sol saiu.

— How good that the sun came out. Small talk about weather.

Ontem choveu muito. Que bom que o sol saiu hoje.

Often Confused With

que bom! vs que bem

Used for the manner of an action, not the quality of a situation.

que bom! vs muito bom

A description of a noun's quality, not a reaction to news.

que bom! vs ainda bem

Focuses on relief from a potentially bad situation.

Idioms & Expressions

"Bom demais"

— Too good / Extremely good. Used for emphasis.

Esse sorvete é bom demais!

informal
"De bom grado"

— Willingly / With pleasure.

Eu te ajudo de bom grado.

neutral
"Estar de bom humor"

— To be in a good mood.

Hoje o chefe está de bom humor.

neutral
"Bom pra cachorro"

— Very good (Brazilian slang).

O show foi bom pra cachorro!

slang
"Dar uma de bom"

— To act like you are better than others.

Ele sempre quer dar uma de bom.

informal
"Cair em boas mãos"

— To fall into good hands.

O projeto caiu em boas mãos.

neutral
"Fazer bonito"

— To do a good job / To impress.

Ela fez bonito na apresentação.

informal
"Ainda bem"

— Thankfully / It's a good thing.

Ainda bem que você chegou.

neutral
"Tudo de bom"

— All the best / Everything good.

Desejo tudo de bom para você.

neutral
"Bons ventos o tragam"

— May good winds bring you (Welcome).

Seja bem-vindo, bons ventos o tragam!

literary

Easily Confused

que bom! vs bom

Adjective vs Adverb.

'Bom' is good (adjective), 'bem' is well (adverb). Use 'que bom' for situations.

Ele é um bom aluno. / Ele escreve bem.

que bom! vs boa

Gender agreement.

'Boa' is the feminine form. Use 'que boa' only if modifying a feminine noun.

Que boa notícia! / Que bom que você veio!

que bom! vs ótimo

Intensity.

'Ótimo' is stronger than 'bom'.

Que bom! (Good) / Que ótimo! (Great)

que bom! vs legal

Slang vs Standard.

'Legal' is informal Brazilian slang for 'cool'.

Que bom que você passou. / Que legal seu carro!

que bom! vs bem

Adverbial use.

'Bem' is used in 'Tudo bem?' or 'Muito bem!'.

Tudo bem? / Que bom!

Sentence Patterns

A1

[Interjection]!

Que bom!

A2

Que bom que [Subject] [Verb].

Que bom que você veio.

A2

Que bom [Infinitive].

Que bom saber.

B1

[Interjection], [Phrase].

Que bom, fico feliz por você.

B1

Que bom que [Subject] [Pretérito].

Que bom que você ligou.

B2

Que bom que [Subject] [Poder/Conseguir] [Infinitive].

Que bom que você pôde vir.

C1

Que bom que [Abstract Subject] [Verb].

Que bom que a justiça prevaleceu.

C2

Que bom seria se [Subjunctive].

Que bom seria se todos ajudassem.

Word Family

Nouns

Verbs

Adjectives

Related

How to Use It

frequency

Extremely high in daily speech.

Common Mistakes
  • Que bem que você veio. Que bom que você veio.

    Use 'bom' for the quality of the event, not 'bem'.

  • Que boa que você ganhou. Que bom que você ganhou.

    The interjection 'que bom' is fixed and doesn't change gender.

  • Como bom! Que bom!

    In Portuguese, 'que' is used for exclamations with adjectives, not 'como'.

  • Que bom você veio. Que bom que você veio.

    Don't forget the connecting 'que'.

  • Muito bom! Que bom!

    While 'muito bom' is okay, 'que bom' is the more natural reactive interjection.

Tips

Brazilian Enthusiasm

In Brazil, feel free to elongate the 'bom' (Que boooom!) to show you are really happy.

The 'Que' Rule

Remember: Que + Adjective = Exclamation. Que bom, que belo, que difícil!

Nasalization

Practice the nasal 'om' by saying 'song' but stopping before the 'ng' and keeping the vowel nasal.

Building Rapport

Use 'que bom!' often to show you are a supportive and engaged listener.

Level Up

Once you master 'que bom', try using 'que maravilha' for even better news.

Texting

In WhatsApp, 'Que bom!' is a perfect, quick response to a positive update.

Tone Matters

Listen for the difference between a sincere 'que bom' and a sarcastic one.

At Home

Use it when someone serves you food or does you a small favor.

Bom vs Bem

Always use 'bom' for the situation. 'Que bom que você está aqui' (not 'que bem').

Start Sentences

Use 'Que bom que...' to start your sentences when giving positive feedback.

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Que' as 'K' (Okay) and 'Bom' as 'Boom' (a positive explosion of news). 'K-Boom!' - How good!

Visual Association

Imagine a bright green checkmark appearing in the air every time you hear good news. That checkmark says 'Que bom!'.

Word Web

positivo feliz notícia alívio sorriso ótimo legal satisfação

Challenge

Try to use 'que bom!' at least three times today in response to any positive thing you see or hear, even if you are just talking to yourself.

Word Origin

Derived from the Latin 'quid' (what/how) and 'bonus' (good). The structure 'que + adjective' is a common exclamative pattern in Romance languages.

Original meaning: Literally 'how good'.

Indo-European > Romance > Ibero-Romance > Portuguese.

Cultural Context

Generally safe and positive. Avoid using it with a flat tone in sensitive situations to prevent sounding sarcastic.

Equivalent to 'That's great!', 'How nice!', or 'I'm glad to hear that!'.

Commonly heard in Brazilian Bossa Nova lyrics to express simple joys. A frequent phrase in the 'Turma da Mônica' comic books. Often used by TV presenters like Faustão or Ana Maria Braga.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Hearing good news

  • Que bom!
  • Que notícia boa!
  • Que ótimo!
  • Fico feliz!

Meeting a friend

  • Que bom te ver!
  • Que bom que você veio!
  • Que bom te encontrar!
  • Que bom estar aqui!

Expressing relief

  • Que bom que acabou!
  • Que bom que deu certo!
  • Que bom que você avisou!
  • Ainda bem!

Confirming quality

  • Que bom que você gostou!
  • Está muito bom!
  • Que delícia!
  • Que bom!

Small talk

  • Que bom que o tempo melhorou.
  • Que bom que hoje é sexta.
  • Que bom que o trânsito está calmo.
  • Que bom!

Conversation Starters

"Que bom te ver por aqui! Como você tem passado ultimamente?"

"Que bom que o tempo está bonito hoje, não acha?"

"Soube que você viajou. Que bom! Como foi a experiência?"

"Que bom que a gente se encontrou. Você tem um minuto para conversar?"

"Que bom que você trouxe esse assunto. Eu queria mesmo falar sobre isso."

Journal Prompts

Escreva sobre três coisas que aconteceram hoje e te fizeram dizer 'que bom!'.

Como você se sente quando alguém diz 'que bom!' para uma conquista sua?

Descreva um dia perfeito onde tudo o que acontece merece um 'que bom!'.

Qual a diferença para você entre ouvir 'que bom' e 'que legal'?

Escreva um pequeno diálogo entre dois amigos usando 'que bom!' pelo menos três vezes.

Frequently Asked Questions

10 questions

Only if you are referring to a feminine noun immediately after, like 'Que boa notícia!'. As a standalone reaction, always use 'Que bom!'.

Yes, it is very common in both Brazil and Portugal, though Portuguese people might use 'Que fixe' more for 'cool'.

'Que bom' is for general happiness. 'Ainda bem' is specifically for relief that something bad didn't happen or something good happened against the odds.

Yes, it is appropriate in a semi-formal or friendly business context to show enthusiasm for a success.

Usually no. It is followed by the indicative because it reacts to a known fact (e.g., 'Que bom que você *está* aqui').

It is a nasal sound. Your tongue stays down, and air goes through your nose. Don't fully close your lips like in the English 'mom'.

It is neutral. You can use it with friends, family, and even in many professional settings.

You can, but 'Que bom!' sounds more natural as a spontaneous reaction to news.

The most common opposite is 'Que pena!' (What a pity!).

In very informal Brazilian speech, people sometimes say 'Bom que você veio', but it's better for learners to use the full 'Que bom que...'.

Test Yourself 180 questions

writing

Write a short dialogue where someone gives good news and the other person responds with 'Que bom!'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that you are here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom que' and the verb 'terminar'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'Good to see you!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' to express relief about the weather.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'It's great that everything worked out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a formal sentence using 'Que bom saber'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that you remembered.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' and 'amizade'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good to be able to help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' about a holiday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that you liked the food.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' and 'notícia'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that you arrived on time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' to react to someone feeling better.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that the price went down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' and 'ajuda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that we met.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Write a sentence using 'Que bom' about a film.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Translate to Portuguese: 'How good that you warned me.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie 'Que bom!' com entusiasmo.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que você veio' para um amigo imaginário.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique o som nasal de 'bom'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom saber disso' com um tom de alívio.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'How good to see you' em português?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que deu tudo certo' rapidamente.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique a diferença entre 'Que bom' e 'Que ótimo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Nossa, que bom!' com surpresa.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você reagiria a 'Eu ganhei um presente'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que você está se sentindo melhor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique 'Que bom que amanhã é feriado'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que você avisou' com gratidão.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você diria 'How good for you'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que a gente se encontrou'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique a frase 'Que bom poder contar com você'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que o sol saiu' com alegria.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Como você reagiria a 'O projeto foi aprovado'?

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom que você gostou do presente'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique 'Que bom que a prova acabou'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'Que bom!' dez vezes com diferentes emoções.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Que bom que você veio'. Qual é a última palavra?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique a emoção: 'Que bom!' (dito com entusiasmo).

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Quantas palavras tem a frase 'Que bom que você está aqui'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual palavra é nasal na frase 'Que bom'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Que bom saber'. O que a pessoa quer dizer?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o verbo: 'Que bom que você ligou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Ah, que bom!'. Qual é a primeira interjeição?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é o som final de 'bom'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Que bom que deu tudo certo'. Qual é o sentido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o sujeito: 'Que bom que o Pedro passou'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Que bom te ver'. Para quem é dita a frase?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Qual é a diferença de som entre 'bom' e 'bem'?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Que bom que você avisou'. O que foi feito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Identifique o tempo verbal: 'Que bom que você veio'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Nossa, que bom!'. Qual é o sentimento?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!