B1 verb Formal 2 min read

reprimir

/ʁe.pɾi.ˈmiɾ/

Reprimir é o ato consciente de conter sentimentos, impulsos ou ações, exigindo um esforço ativo para silenciar o que deseja naturalmente se manifestar.

Word in 30 Seconds

  • Significa conter ou sufocar sentimentos, desejos ou ações externas.
  • Utilizado principalmente em contextos formais, literários e jornalísticos.
  • O registro é formal; evite em conversas casuais do dia a dia.
  • Erro comum é confundir com 'inibir' que tem nuances mais sutis.
  • Culturalmente, está ligado ao controle emocional e autoridade estatal.

Overview

'Reprimir' é um verbo que carrega uma carga semântica de controle, restrição e, muitas vezes, de negação de uma vontade própria. Psicologicamente, refere-se ao mecanismo de empurrar desejos ou sentimentos para o subconsciente. Em um sentido mais amplo, significa impedir que um movimento ou ação ocorra, seja por força própria ou por pressão externa. A palavra evoca uma tensão entre o que se sente e o que se demonstra, sugerindo um esforço constante para manter o equilíbrio ou a conformidade.

Usage Patterns

O termo é predominantemente formal, sendo muito comum em textos jornalísticos, acadêmicos e literários. Na fala cotidiana, é menos frequente, onde se preferem verbos como 'segurar' ou 'controlar'. Em contextos jurídicos ou políticos, 'reprimir' assume um tom mais severo, referindo-se à contenção de manifestações ou crimes, o que lhe confere um peso de autoridade.

Common Contexts

No ambiente de trabalho, pode ser usado para falar sobre reprimir o descontentamento. Na literatura, descreve personagens que reprimem lágrimas ou paixões. Na mídia, é usado para descrever a repressão policial ou o combate ao tráfico. Nas redes sociais, o termo aparece em discussões sobre saúde mental e a necessidade de não reprimir emoções.

Comparison with Similar Words

Diferente de 'inibir', que sugere um bloqueio natural ou um travamento, 'reprimir' implica uma ação ativa de força. Diferente de 'contener', que foca na limitação física ou espacial, 'reprimir' foca na intenção de silenciar ou apagar a manifestação de algo.

Register & Tone

O tom é sério e, por vezes, grave. Deve-se evitar o uso em situações informais ou descontraídas, onde 'segurar' soaria mais natural. O uso excessivo pode soar impositivo ou dramático demais para conversas casuais.

Collocations in Context

Combina-se frequentemente com substantivos abstratos como 'emoções', 'lágrimas', 'desejos' ou 'revolta'. A estrutura 'reprimir um impulso' é a mais comum. Quando usado com 'manifestações', assume o sentido de controle da ordem pública.

Examples

1

Ele teve que reprimir a raiva para manter a calma.

everyday

He had to repress his anger to keep calm.

2

A polícia agiu para reprimir os distúrbios na praça.

formal

The police acted to repress the riots in the square.

3

Não reprima seus sentimentos, isso faz mal.

informal

Do not repress your feelings, that is bad for you.

4

O autor descreve como a sociedade reprime o indivíduo.

academic

The author describes how society represses the individual.

5

A empresa busca reprimir gastos desnecessários este ano.

business

The company seeks to suppress unnecessary expenses this year.

6

Ela reprimiu um suspiro ao lembrar do passado.

literary

She stifled a sigh when remembering the past.

7

É impossível reprimir o desejo de mudança.

formal

It is impossible to suppress the desire for change.

8

Eles tentaram reprimir a verdade por muito tempo.

formal

They tried to suppress the truth for a long time.

Grammar Patterns

reprimir + [substantivo] (reprimir a raiva) tentar + reprimir + [substantivo] (tentar reprimir o riso) conseguir + reprimir + [substantivo] (conseguiu reprimir o impulso) ser + reprimido + por (foi reprimido pela polícia) reprimir + [substantivo] + para + [verbo] (reprimir o choro para não chorar) não + conseguir + reprimir (não conseguiu reprimir)

How to Use It

Usage Notes

The verb 'reprimir' is formal and carries a sense of active, conscious control. It is rarely used in casual conversation, where native speakers prefer simpler verbs like 'segurar' or 'controlar'. In written Portuguese, it is highly common in journalistic and literary contexts to describe both psychological states and political actions. It is important to note that 'reprimir' implies an internal or external struggle, not just a passive inability to act. Avoid using it for simple tasks like 'holding a door'; it is strictly for abstract concepts, feelings, or social behaviors. In social media, it appears often in self-help and psychology-related content.


Common Mistakes

A common mistake is using 'reprimir' as a literal translation for 'restrain' in physical contexts, such as 'reprimir o cachorro' (which sounds odd; use 'prender' or 'segurar'). Learners often confuse it with 'inibir', failing to realize that 'reprimir' requires more intentional effort. Another error is using it in very informal dialogues where it sounds pretentious. Do not use 'reprimir' for 'suppressing' in the sense of 'deleting' data; use 'apagar' or 'excluir'. Ensure the preposition usage is correct; it usually takes a direct object. Avoid overusing it in academic essays, as it can become repetitive.

Tips

💡

Use for internal emotional control

Use 'reprimir' when describing the act of hiding feelings. For example, 'Ele teve que reprimir sua frustração durante a reunião'. It shows a conscious effort.

⚠️

Avoid in casual speech

Do not use this word when talking to friends about simple things. Use 'segurar' instead. It sounds unnatural to say 'vou reprimir minha risada' among close friends.

🌍

Political weight of the word

In Brazil, 'repressão' often recalls the military dictatorship period. Be careful using it in political discussions as it carries strong historical baggage.

🎓

Pair with abstract nouns

Combine 'reprimir' with nouns like 'ímpeto', 'instinto' or 'revolta'. This elevates your vocabulary level significantly in formal writing. It demonstrates a sophisticated command of the language.

Word Origin

The word comes from the Latin 'reprimere', composed of 're-' (back) and 'premere' (to press). It entered Portuguese through the evolution of Latin terms during the Middle Ages. Historically, it maintained the sense of 'pressing back' something that wants to emerge. It is a cognate of the English 'repress'.

Cultural Context

In Portuguese-speaking cultures, particularly in Brazil, the concept of 'reprimir' is often discussed in the context of emotional intelligence. There is a generational shift where younger people are encouraged not to 'reprimir' their feelings, contrasting with older generations who often valued stoicism. Furthermore, the term is politically charged due to the history of authoritarian regimes in the 20th century. Using this word in a political debate immediately signals a serious, critical stance. It reflects a culture that values both the expression of passion and the fear of state-imposed silence.

Memory Tip

Imagine a person holding a heavy lid down on a boiling pot of emotions. The 're' prefix acts like the 're-pushing' down of the steam. Just as the lid prevents the steam from escaping, 'reprimir' keeps your feelings from boiling over into the world.

Frequently Asked Questions

10 questions

Reprimir implica uma ação intencional e muitas vezes forçada para silenciar algo. Inibir, por outro lado, sugere um bloqueio que pode ser involuntário ou causado por timidez e fatores externos. Reprimir é ativo; inibir pode ser passivo.

Sim, é um dos usos mais comuns. Significa não deixar que o sentimento transpareça para os outros ou para si mesmo. É comum dizer 'reprimir a raiva' ou 'reprimir o choro'.

Depende do contexto. Quando usado para descrever ações de governos contra o povo, tem uma conotação negativa e crítica. Quando usado em psicologia, é um termo técnico descritivo.

O verbo é regular na maioria das formas, mas segue a terminação em -ir. Fica: eu reprimo, tu reprimes, ele reprime, nós reprimimos, vós reprimis, eles reprimem.

Sim, o substantivo é 'repressão'. É muito usado em contextos históricos e políticos, como na 'repressão da ditadura'.

Não muito. Em contextos informais, brasileiros preferem dizer 'segurar' ou 'engolir', como em 'engolir o choro'. 'Reprimir' soa um pouco dramático ou acadêmico demais.

Significa usar força para acabar com uma revolta ou protesto. É um uso comum em crônicas políticas e históricas. Indica o uso de autoridade para manter a ordem.

Não. Reprimir é manter algo guardado sob controle, muitas vezes com esforço. Esquecer é perder a memória ou o acesso a algo de forma natural.

Sim, é uma expressão correta. Significa tentar não rir em um momento que não seria apropriado. É muito comum na literatura.

A pronúncia é /ʁe.pɾi.ˈmiɾ/. O 'r' inicial é gutural em muitos dialetos, e o 'i' final é pronunciado claramente.

Test Yourself

fill blank

Ela tentou ______ o riso ao ver a cena engraçada.

Correct! Not quite. Correct answer:

O verbo está no infinitivo após o verbo auxiliar 'tentou'. Esta é a estrutura gramatical correta.

multiple choice

O governo decidiu ______ as manifestações populares.

Correct! Not quite. Correct answer:

No contexto de manifestações políticas, 'reprimir' é o termo técnico e formal mais preciso. Os outros verbos não possuem o mesmo peso semântico.

sentence building

reprimir / ele / conseguiu / não / a / raiva / sua

Correct! Not quite. Correct answer:

Esta opção segue a ordem direta padrão do português (Sujeito + Verbo + Objeto).

error correction

Eles reprimiram a vontade de gritar, mas não conseguiram.

Correct! Not quite. Correct answer:

A frase está gramaticalmente correta e utiliza o verbo adequadamente. Não há erros de concordância ou regência.

Score: /4

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!