At the A1 level, the word 'táxi' is one of the most essential nouns for survival. It is a cognate, meaning it looks and sounds very similar to the English word, which makes it easy to remember. Students at this level should focus on basic identification and simple requests. You need to know that 'táxi' is masculine ('o táxi') and how to ask for one using basic verbs like 'querer' (to want) or 'precisar' (to need). For example, 'Eu preciso de um táxi' is a foundational sentence. You should also learn to recognize the word on signs and understand that it refers to a car you pay for. The focus is on immediate needs and simple interactions with a driver, such as stating a destination like 'Para o hotel, por favor'.
At the A2 level, you begin to use 'táxi' in more complex daily routines. You should be able to discuss the cost of a ride using phrases like 'Quanto custa?' and understand simple directions given by the driver. You will learn the difference between 'ponto de táxi' (Brazil) and 'praça de táxis' (Portugal). At this stage, you should also be comfortable using the past tense to describe a trip you took, such as 'Ontem eu peguei um táxi para o cinema'. You start to understand the preposition 'de' for transport ('Vou de táxi') and 'no' for location ('Esqueci a mala no táxi'). Your vocabulary expands to include 'taxista' (the driver) and 'gorjeta' (tip), even if tipping isn't always mandatory.
At the B1 level, you can handle more nuanced situations involving taxis. You can explain a specific route to a driver or ask them to take a shortcut ('atalho'). You are capable of dealing with problems, such as a lost item or a disagreement over the fare, using more sophisticated grammar like the conditional ('Você poderia ligar o taxímetro?'). You also start to understand the cultural role of taxis in society and can compare them with other forms of transport like the 'metrô' or ride-sharing apps. You can describe the 'bandeirada' and understand the difference between 'Bandeira 1' (day rate) and 'Bandeira 2' (night/weekend rate) in places like Brazil.
At the B2 level, you can participate in discussions about urban mobility and the impact of technology on the taxi industry. You can use 'táxi' in abstract contexts and understand idiomatic expressions or technical terms like 'táxi-aéreo' or 'frota de táxis' (taxi fleet). You should be able to read news articles about taxi strikes or changes in municipal regulations and summarize the main points. Your use of the word becomes more precise, and you can switch between formal and informal registers depending on whether you are talking to a city official or a friend. You understand the socio-economic implications of being a 'taxista' in a changing economy.
At the C1 level, your understanding of 'táxi' includes deep cultural and regional nuances. You are aware of the historical evolution of the service and can discuss its representation in Lusophone literature and cinema. You can express complex opinions on the deregulation of the transport market and the legal battles between taxi unions and tech companies. You use the word effortlessly in hypothetical scenarios and can use advanced grammatical structures like the future subjunctive to discuss potential changes ('Se o governo aumentar as taxas dos táxis, a população protestará'). You also recognize regional slang and archaic terms associated with taxis across the different continents where Portuguese is spoken.
At the C2 level, you have a masterly command of the word 'táxi' and its related semantic field. You can analyze the etymology of the word, tracing it back to the 'Thurn und Taxis' family and the development of the taximeter. You can engage in high-level academic or professional debates regarding urban planning, transportation logistics, and the environmental impact of taxi fleets. You understand the most subtle connotations and can use the word in creative writing or complex metaphors. Your ability to distinguish between the 'táxi' of Lisbon, Luanda, and São Paulo is not just linguistic but also sociological, reflecting a complete immersion in the Portuguese-speaking world.

táxi in 30 Seconds

  • A masculine noun referring to a hired vehicle with a driver, essential for urban travel and navigating Lusophone cities efficiently and safely.
  • Grammatically, it is always used with masculine articles like 'o' or 'um' and its plural form is 'táxis', maintaining the stress on the first syllable.
  • Commonly associated with verbs like 'chamar' (to call), 'pegar' (to take - Brazil), and 'apanhar' (to catch - Portugal), and the preposition 'de' for transport.
  • Cultural variations exist in taxi colors and terminology, such as 'ponto de táxi' versus 'praça de táxis', reflecting the diversity of the Portuguese-speaking world.

The Portuguese word táxi is a masculine noun that refers to a vehicle licensed to transport passengers in exchange for payment, typically calculated by a device known as a taximeter. While the word itself is nearly identical to its English counterpart, its usage in Lusophone cultures carries specific nuances regarding urban mobility, social etiquette, and regional variations between Brazil, Portugal, Angola, and Mozambique. In a world increasingly dominated by ride-sharing applications, the traditional taxi remains a symbol of professional transport, often benefiting from dedicated traffic lanes and regulated pricing structures that provide a sense of security and reliability for both locals and tourists alike.

O Táxi como Instituição
In Portuguese-speaking cities, the taxi is more than just a car; it is a regulated service. In Lisbon, you will often see them in black and green or a solid light beige. In Rio de Janeiro, they are iconic in their bright yellow hue with a blue stripe. Understanding the visual identity of a taxi in each region is the first step for any traveler. The word is used whenever you are referring to the physical car, the service, or the act of traveling via this method.

Eu vou apanhar um táxi para chegar ao aeroporto a tempo.

Translation: I am going to take a taxi to get to the airport on time.

The term is also used in the context of aviation, specifically referring to the movement of an aircraft on the ground, though this is a more technical application. For the average learner at the A1 level, the focus is on the transportation of people. It is important to note that the word is paroxytone, meaning the stress falls on the penultimate syllable, which is marked by an acute accent on the 'a'. This accent is crucial because it distinguishes the pronunciation from other similar-looking words and ensures that the 'x' is pronounced with a distinct 'ks' sound, rather than the 'sh' sound often associated with the letter 'x' in Portuguese.

A Bandeirada
This term refers to the initial fixed fee shown on the taximeter as soon as the trip begins. When discussing the cost of a taxi, people often mention the 'bandeirada' to compare prices between different cities or services. It is a fundamental part of the vocabulary surrounding taxi usage.

Por favor, chame um táxi para a senhora Silva.

In many Portuguese-speaking countries, taxis are found at specific locations called 'pontos de táxi' in Brazil or 'praças de táxis' in Portugal. Unlike some countries where you can only hail a taxi from the street, in these regions, it is very common and sometimes required to go to a designated stand. This organization helps manage traffic and ensures that drivers have a fair system for picking up passengers. Furthermore, the advent of technology has introduced 'rádio-táxi' services and mobile applications that allow users to request a vehicle digitally, though the word 'táxi' remains the primary identifier for the vehicle itself.

Taxista
The professional who drives the taxi is called a 'taxista'. This is a common gender-neutral noun (o taxista / a taxista). Taxistas are often seen as informal historians and guides of their cities, known for their deep knowledge of shortcuts and local gossip.

Historically, the taxi has evolved from horse-drawn carriages to the modern combustion and electric vehicles we see today. In the mid-twentieth century, the taxi was the primary mode of individual public transport for the middle and upper classes in cities like Luanda, Maputo, and São Paulo. Today, it faces stiff competition, but it maintains a level of prestige and legality that app-based services sometimes lack. In many jurisdictions, taxis are the only vehicles allowed to use bus lanes, making them the fastest option during peak traffic hours, a fact often highlighted by locals when recommending how to get around a congested city like São Paulo.

O táxi parou bem na frente do hotel.

To wrap up, 'táxi' is a versatile and essential word for any Portuguese learner. Whether you are navigating the hilly streets of Lisbon or the sprawling avenues of Luanda, knowing how to identify, call, and discuss a taxi will significantly enhance your autonomy and confidence in a Portuguese-speaking environment. It is a word that bridges the gap between traditional service and modern necessity, maintaining its relevance through decades of urban change.

Using the word táxi correctly involves understanding its grammatical placement as a masculine noun and the common verbs associated with it. In Portuguese, nouns are preceded by articles that must match their gender. Therefore, you will almost always use 'o' (the) or 'um' (a/an) before 'táxi'. The plural form is 'táxis', which follows the standard rule of adding an 's' to words ending in a vowel, although the stress remains on the first syllable.

Common Verbs with Táxi
1. Chamar (to call): 'Vou chamar um táxi.'
2. Pegar (to take/catch - Brazil): 'Eu peguei um táxi ontem.'
3. Apanhar (to catch - Portugal): 'Ela apanhou um táxi na praça.'
4. Ir de (to go by): 'Nós vamos de táxi para a festa.'

Quanto custa a corrida de táxi até o centro?

Translation: How much does the taxi ride to the center cost?

When you want to describe the act of traveling by taxi, the preposition 'de' is used. For example, 'Vou de táxi' (I am going by taxi). This is a very common construction for all modes of transport in Portuguese. If you are referring to a specific taxi, you might say 'O táxi que chegou é branco' (The taxi that arrived is white). The word 'corrida' is often used to refer to the trip itself, as in 'A corrida de táxi foi cara' (The taxi ride was expensive).

Prepositional Usage
'No táxi' (In the taxi): 'Esqueci meu celular no táxi.' (I forgot my phone in the taxi).
'Para o táxi' (For the taxi): 'Ele está esperando para o táxi.' (He is waiting for the taxi - though 'esperando o táxi' is more common).

Existem muitos táxis disponíveis nesta rua.

In formal writing, such as a news report or a business email, 'táxi' is used to define the sector. For instance, 'O setor de táxis exige novas regulamentações' (The taxi sector demands new regulations). In academic contexts, it might appear in discussions about urban infrastructure. However, for most learners, the focus remains on functional sentences used during travel. It is also worth noting that the word 'táxi' can be used as a modifier in compound words, such as 'táxi-aéreo' (air taxi), which refers to small planes used for private transport.

Negative and Interrogative Forms
Negative: 'Não há nenhum táxi aqui.' (There is no taxi here).
Interrogative: 'Você pode pedir um táxi para mim?' (Can you order a taxi for me?)

One of the most important aspects of using 'táxi' in a sentence is the pronunciation of the letter 'x'. In many Portuguese words, 'x' sounds like 'sh' (like in 'caixa'). However, in 'táxi', it sounds like 'ks' (like in 'extra' or the English word 'taxi'). Mispronouncing this can lead to confusion, as the 'sh' sound might make the word unrecognizable to some native speakers. Always remember the 'ks' sound!

O motorista do táxi conhece bem a cidade.

Finally, when interacting with a driver, you will use 'táxi' to confirm the service. For example, upon entering, you might ask, 'Este é o táxi que chamei pelo aplicativo?' (Is this the taxi I called through the app?). Using the word correctly in these small, practical interactions builds the foundation for more complex Portuguese communication. It is a reliable, high-frequency word that serves as a perfect entry point into the world of masculine nouns and transport-related grammar.

The word táxi is ubiquitous in the daily life of Lusophone cities. You will hear it in bustling airports, outside train stations, in hotel lobbies, and in popular songs and films. It is a word that signals movement, convenience, and sometimes the frantic pace of urban life. In the real world, the context in which you hear 'táxi' often dictates the level of formality and the specific vocabulary that accompanies it.

At the Airport (Aeroporto)
Upon landing in Lisbon or São Paulo, one of the first things you will hear over the intercom or from helpful staff is directions to the taxi stand: 'A fila para o táxi fica à saída do terminal' (The taxi queue is at the terminal exit). You might also hear 'táxi oficial' to distinguish regulated drivers from unauthorized ones.

Onde posso encontrar um ponto de táxi?

In popular culture, 'táxi' has a special place. For example, in Brazil, there is a very famous song by Angélica titled 'Vou de Táxi', which became a massive hit in the late 1980s. Hearing this word in music helps reinforce its pronunciation and its presence in the collective memory of Portuguese speakers. In films and soap operas (telenovelas), characters are frequently seen hailing taxis or having important conversations in the back seat, making the word a staple of dramatic dialogue.

In the Media
News reports often mention 'táxi' when discussing strikes (greves de taxistas) or changes in municipal laws. You might hear: 'Os taxistas protestam contra o aumento do combustível' (Taxi drivers protest against the fuel price increase). This context introduces more advanced vocabulary related to politics and economy.

A rádio anunciou que o preço do táxi vai subir em janeiro.

In African Portuguese-speaking countries like Angola, the word 'táxi' can also refer to shared blue and white vans (known as 'candongueiros' in Luanda) that operate on fixed routes. While technically different from a private taxi, locals often use the word 'táxi' to refer to this vital form of public transport. Hearing 'Vou de táxi' in Luanda might mean someone is hopping into a shared van rather than a private car. This regional variation is a fascinating example of how language adapts to local infrastructure.

Service Announcements
In hotels, the receptionist might ask: 'Deseja que eu chame um táxi?' (Would you like me to call a taxi?). This is a standard phrase that every learner should recognize. In restaurants, if it is late, the waiter might offer the same service to ensure the guest gets home safely.

Lastly, you will see the word written everywhere. From neon signs on top of cars to painted markings on the asphalt indicating 'Bus/Táxi' lanes. In some cities, there are even 'táxis fluviais' (river taxis), especially in regions with many islands or large rivers like the Amazon. The word is a constant visual and auditory companion in any Portuguese-speaking environment, serving as a reminder of the interconnectedness of modern urban life.

Olha, ali vem um táxi livre!

By paying attention to these different contexts, you will notice that 'táxi' is not just a noun, but a gateway to understanding social dynamics, economic issues, and regional identities. Whether it is the 'taxista' telling you stories about the city or the 'rádio-táxi' dispatcher coordinating pickups, the world of the taxi is a rich field for linguistic and cultural immersion.

Even though táxi is a cognate (a word that looks similar in two languages), English speakers often make several predictable errors when using it in Portuguese. These mistakes usually fall into three categories: gender, pronunciation, and prepositional usage. Understanding these pitfalls early on will help you sound more like a native speaker and avoid common learner tropes.

Gender Confusion
Many learners assume that since 'táxi' ends in 'i', it might be feminine or neuter. However, in Portuguese, 'táxi' is strictly masculine. A common mistake is saying 'a táxi' instead of 'o táxi'. Always pair it with masculine articles and adjectives: 'o táxi novo', 'um táxi rápido'.

Errado: A táxi está aqui.
Correto: O táxi está aqui.

Pronunciation is perhaps the most frequent hurdle. In English, the 'x' in 'taxi' is pronounced /ks/. In Portuguese, the letter 'x' can represent several sounds (/ʃ/, /s/, /z/, /ks/). Beginners often try to apply the most common Portuguese 'x' sound (/ʃ/ like 'sh') to 'táxi', pronouncing it as 'tá-shi'. This is incorrect. The 'x' in 'táxi' must be pronounced as /ks/. Furthermore, the accent on the 'á' indicates that the first syllable is stressed and the vowel is open. Failing to stress the first syllable can make the word sound like 'tá-xi' (with equal weight), which is less natural.

Preposition Errors
English speakers often say 'Eu vou em táxi' (translating 'I'm going in a taxi'). While 'no táxi' is used for location, the preposition for the mode of transport is 'de'. You should say 'Eu vou de táxi'. Another mistake is using 'por' when you mean 'by means of'. 'Por táxi' is rarely used; 'de táxi' is the standard.

Errado: Eu vou para o aeroporto em táxi.
Correto: Eu vou para o aeroporto de táxi.

Another confusion arises between 'táxi' and 'taxa'. 'Taxa' means a fee, rate, or tax. Because they sound somewhat similar, learners might accidentally say 'A táxi é alta' when they mean 'A taxa é alta' (The fee is high). Remember that 'táxi' is the vehicle, while 'taxa' is the monetary charge. Interestingly, the word 'táxi' comes from 'taxímetro', which itself contains the root for 'taxa' (price/fee), but in modern usage, they are distinct nouns with different genders ('o táxi' vs 'a taxa').

Pluralization Mistakes
Some learners forget to add the 's' for the plural or change the stress. The plural is 'táxis'. The accent remains on the 'á'. Do not say 'taxis' (without the accent) as that is the English spelling, and in Portuguese, the written accent is mandatory to maintain the correct pronunciation of the stressed vowel.

Finally, be careful with the verb 'chamar'. While in English we 'hail' or 'call' a taxi, in Portuguese, you 'chama um táxi' (call) or 'pega um táxi' (take). Using 'saudar' (to hail/greet) would be very strange in this context. Stick to the common verbs mentioned in the usage section to avoid sounding overly literal or archaic. By keeping these simple rules in mind—masculine gender, /ks/ sound, 'de' for transport, and proper accentuation—you will master the word 'táxi' in no time.

Não confunda táxi com taxa; um é o carro, o outro é o imposto.

While táxi is the most direct term for a hired car with a driver, the modern landscape of transportation offers several synonyms, related terms, and alternatives that a Portuguese learner should be aware of. Depending on the region and the specific type of service, you might use different words to describe your journey.

Uber e Aplicativos de Transporte
In both Brazil and Portugal, 'Uber' has become a genericized trademark. People often say 'Vou pedir um Uber' instead of 'Vou pedir um táxi'. Other popular apps include '99' (in Brazil) and 'Bolt' (in Portugal). These are often referred to as 'TVDE' (Transporte Individual e Remunerado de Passageiros em Veículos Descaracterizados) in official Portuguese documents, though no one uses that acronym in casual speech.

O táxi é mais caro que o Uber hoje?

A more formal or technical term for a taxi is 'carro de aluguel' (rental car), though this usually refers to a car you drive yourself. In some older contexts or specific regions of Brazil, you might hear 'carro de praça'. This term stems from the fact that taxis used to wait in the main town square (praça). While becoming rare, it is a beautiful piece of linguistic history that you might encounter in literature or when speaking with older generations.

Comparisons
Táxi vs. Ônibus/Autocarro: A taxi is private and direct, while an 'ônibus' (Brazil) or 'autocarro' (Portugal) is public and follows a route.
Táxi vs. Metrô/Comboio: Taxis are more flexible but usually more expensive than the 'metrô' (subway) or 'comboio' (train in Portugal).
Táxi vs. Transfer: A 'transfer' is usually a pre-booked service, often from an airport to a hotel, whereas a taxi can be hailed on the spot.

Prefiro ir de táxi do que esperar o autocarro.

Another related term is 'remise', though this is more common in Spanish-speaking neighbors like Argentina and Uruguay. In Portuguese, if you are looking for a high-end service, you might look for a 'limusine' or a 'carro executivo'. For those on a budget, 'carona' (Brazil) or 'boleia' (Portugal) means a free ride or hitchhiking. 'Dar uma carona' is a very common phrase for offering someone a lift in your personal vehicle.

Viatura
In Portugal, 'viatura' is a formal word for any vehicle. You might see signs like 'Exclusivo a viaturas de táxi'. In Brazil, 'viatura' almost exclusively refers to police cars or emergency vehicles, so be careful with this distinction!

In summary, while 'táxi' is your go-to word, knowing 'Uber', 'carona/boleia', and 'transporte público' will give you a full toolkit for navigating any Lusophone city. The choice between a taxi and its alternatives often comes down to a balance of cost, speed (taxis often have special lanes), and convenience. As a learner, being able to compare these options shows a higher level of fluency and cultural awareness.

O táxi oficial tem o taxímetro visível para o passageiro.

How Formal Is It?

Fun Fact

The 'Taxis' part of the name is also linked to the Thurn und Taxis family, a German noble family that operated postal services in Europe for centuries and is credited with developing early organized transport systems.

Pronunciation Guide

UK /ˈtaksi/
US /ˈtɑksi/
The stress is on the first syllable (tá-), as indicated by the acute accent.
Rhymes With
abacaxi (partial rhyme, though stress differs) ali esqueci recebi daqui sorri pari guri
Common Errors
  • Pronouncing 'x' as 'sh' (tá-shi). This is a common mistake because 'x' often sounds like 'sh' in Portuguese.
  • Omitting the stress on the first syllable.
  • Confusing the pronunciation with the English 'taxi' (the 'a' sound is different).
  • Pronouncing it as 'ta-xi' with a nasal 'a'.
  • Failing to pronounce the 'k' part of the 'x' sound clearly.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize as it is a cognate with English.

Writing 2/5

The accent on the 'á' and the 'x' spelling must be remembered.

Speaking 3/5

The /ks/ pronunciation of 'x' can be tricky for beginners.

Listening 1/5

Distinctive sound, usually easy to hear in context.

What to Learn Next

Prerequisites

carro cidade ir o um

Learn Next

motorista ônibus metrô aeroporto passagem

Advanced

taxímetro bandeirada regulamentação mobilidade frota

Grammar to Know

Masculine Noun Ending in 'i'

Words like 'táxi', 'juri', and 'safári' are masculine in Portuguese.

Preposition 'de' for Transport

Always use 'de' to indicate the mode of travel: de táxi, de carro, de ônibus.

Plural of Paroxytone Words in 'i'

The plural of 'táxi' is 'táxis', maintaining the accent on the penultimate syllable.

Pronunciation of 'X' as /ks/

In words of foreign origin or specific technical terms like 'táxi', 'fixo', and 'nexo', 'x' sounds like 'ks'.

Acute Accent for Stress

The accent on 'táxi' is mandatory because it is a paroxytone ending in 'i'.

Examples by Level

1

O táxi é amarelo.

The taxi is yellow.

Simple subject + verb + adjective construction.

2

Eu quero um táxi.

I want a taxi.

Use of the verb 'querer' with an indefinite article.

3

Onde está o táxi?

Where is the taxi?

Basic interrogative sentence.

4

Um táxi, por favor.

A taxi, please.

A polite request using 'por favor'.

5

O táxi está aqui.

The taxi is here.

Adverb of place 'aqui' used with 'estar'.

6

Eu vou de táxi.

I am going by taxi.

Preposition 'de' used for means of transport.

7

O táxi é grande.

The taxi is big.

Masculine adjective 'grande' matching 'táxi'.

8

Tchau, táxi!

Bye, taxi!

Informal greeting/farewell.

1

Quanto custa o táxi até o centro?

How much does the taxi to the center cost?

Interrogative 'quanto custa' for prices.

2

Nós pegamos um táxi ontem à noite.

We took a taxi last night.

Past tense of 'pegar' (Brazil).

3

O ponto de táxi é perto daqui.

The taxi stand is near here.

Compound noun 'ponto de táxi'.

4

Você pode chamar um táxi para mim?

Can you call a taxi for me?

Modal verb 'poder' + 'chamar'.

5

O motorista de táxi é muito simpático.

The taxi driver is very friendly.

Noun phrase 'motorista de táxi'.

6

Eu esqueci minha bolsa no táxi.

I forgot my purse in the taxi.

Contraction 'no' (em + o).

7

Os táxis em Lisboa são pretos e verdes.

The taxis in Lisbon are black and green.

Plural form 'táxis' and plural adjectives.

8

Não vá de táxi, vá de metrô.

Don't go by taxi, go by subway.

Imperative mood (negative and affirmative).

1

Se o táxi demorar, vamos perder o voo.

If the taxi takes too long, we will miss the flight.

Conditional sentence with 'se'.

2

Eu prefiro ir de táxi porque é mais confortável.

I prefer to go by taxi because it is more comfortable.

Comparative 'mais... que'.

3

O taxista disse que havia muito trânsito.

The taxi driver said there was a lot of traffic.

Reported speech using 'disse que'.

4

Você tem o número de um rádio-táxi?

Do you have the number for a radio-taxi?

Compound noun 'rádio-táxi'.

5

O táxi parou no sinal vermelho.

The taxi stopped at the red light.

Preposition 'no' with a specific location.

6

A corrida de táxi ficou mais cara do que eu pensava.

The taxi ride turned out more expensive than I thought.

Verb 'ficar' used to indicate a state or result.

7

Muitos táxis agora aceitam cartão de crédito.

Many taxis now accept credit cards.

Adverb 'agora' and plural subject.

8

Pedi ao motorista para ligar o ar condicionado do táxi.

I asked the driver to turn on the taxi's air conditioning.

Indirect request with 'pedir para'.

1

A regulamentação dos táxis é um tema polêmico na prefeitura.

The regulation of taxis is a controversial topic in the city hall.

Abstract noun 'regulamentação' with 'dos táxis'.

2

Os taxistas estão em greve por causa do preço do diesel.

The taxi drivers are on strike because of the price of diesel.

Expression 'por causa de' indicating cause.

3

É difícil encontrar um táxi livre em dias de chuva.

It is difficult to find a free taxi on rainy days.

Impersonal construction 'É difícil'.

4

O táxi-aéreo é uma opção para executivos com pressa.

Air taxi is an option for executives in a hurry.

Technical compound noun 'táxi-aéreo'.

5

A frota de táxis da cidade foi renovada recentemente.

The city's taxi fleet was recently renewed.

Passive voice 'foi renovada'.

6

Apesar da concorrência, o táxi continua sendo muito utilizado.

Despite the competition, the taxi continues to be widely used.

Concessive conjunction 'apesar de'.

7

O aplicativo de táxi facilitou muito a vida dos passageiros.

The taxi app made passengers' lives much easier.

Direct object 'a vida dos passageiros'.

8

O motorista de táxi conhecia cada atalho daquela vizinhança.

The taxi driver knew every shortcut in that neighborhood.

Imperfect tense 'conhecia' for habitual knowledge.

1

A celeuma entre taxistas e motoristas de aplicativo parece longe do fim.

The uproar between taxi drivers and app drivers seems far from over.

Sophisticated noun 'celeuma'.

2

O táxi, outrora soberano, agora divide o asfalto com novas tecnologias.

The taxi, once sovereign, now shares the asphalt with new technologies.

Literary adverb 'outrora'.

3

Devemos considerar o impacto ambiental da circulação constante de táxis.

We must consider the environmental impact of the constant circulation of taxis.

Infinitive 'considerar' as a subject.

4

A licença para operar um táxi pode custar uma pequena fortuna.

The license to operate a taxi can cost a small fortune.

Metaphorical use of 'pequena fortuna'.

5

O taxista agiu com presteza ao levar o passageiro ao hospital.

The taxi driver acted with promptness in taking the passenger to the hospital.

Noun 'presteza' (promptness).

6

Subentende-se que o táxi é um serviço de utilidade pública.

It is implied that the taxi is a public utility service.

Passive pronominal 'subentende-se'.

7

A precariedade do serviço de táxi em certas regiões é preocupante.

The precariousness of the taxi service in certain regions is worrying.

Abstract noun 'precariedade'.

8

O táxi serve como um termômetro da atividade econômica urbana.

The taxi serves as a thermometer of urban economic activity.

Metaphorical use of 'termômetro'.

1

A desregulamentação do setor de táxis é um exemplo clássico de disrupção de mercado.

The deregulation of the taxi sector is a classic example of market disruption.

Highly technical vocabulary.

2

Observa-se uma simbiose entre o turismo e a disponibilidade de táxis de luxo.

A symbiosis is observed between tourism and the availability of luxury taxis.

Academic 'observa-se'.

3

O táxi personifica a transição entre o transporte coletivo e o individualismo moderno.

The taxi personifies the transition between collective transport and modern individualism.

Philosophical/Sociological use of 'personifica'.

4

A historiografia do táxi remonta às carruagens de aluguel do século XVII.

The historiography of the taxi dates back to the rental carriages of the 17th century.

Technical term 'historiografia'.

5

A malha urbana exige uma integração fidedigna entre táxis e o transporte sobre trilhos.

The urban network requires a reliable integration between taxis and rail transport.

Advanced adjective 'fidedigna'.

6

Mitigar os conflitos laborais na indústria do táxi requer diplomacia e visão política.

Mitigating labor conflicts in the taxi industry requires diplomacy and political vision.

Verb 'mitigar' (to mitigate).

7

O táxi é um elemento intrínseco à semiótica visual das grandes metrópoles.

The taxi is an intrinsic element to the visual semiotics of large metropolises.

Complex academic phrase 'semiótica visual'.

8

A obsolescência programada não parece afetar a durabilidade exigida de um táxi.

Planned obsolescence does not seem to affect the durability required of a taxi.

Economic concept 'obsolescência programada'.

Common Collocations

ponto de táxi
motorista de táxi
corrida de táxi
chamar um táxi
pegar um táxi
apanhar um táxi
táxi livre
rádio-táxi
táxi oficial
licença de táxi

Common Phrases

Vou de táxi.

— The standard way to say you are traveling by taxi. It uses the preposition 'de' for means of transport.

Não se preocupe, eu vou de táxi.

Pode ligar o taxímetro?

— A request for the driver to start the meter to ensure a fair price. Essential for tourists.

Boa tarde. Pode ligar o taxímetro, por favor?

Quanto é a bandeirada?

— Asking about the initial fixed fee of the taxi ride. Useful for budgeting.

Nesta cidade, a bandeirada do táxi é cara.

Siga aquele táxi!

— A classic movie phrase used to tell a driver to follow another vehicle. Rarely used in real life.

Rápido, motorista, siga aquele táxi!

Onde é a praça de táxis?

— Asking for the location of the taxi stand, specifically in Portugal. Very common for travelers.

Com licença, onde é a praça de táxis mais próxima?

Aceita cartão no táxi?

— Asking if the taxi accepts credit or debit cards. Important in the digital age.

Antes de entrar, perguntei: aceita cartão no táxi?

Pode parar o táxi aqui?

— Asking the driver to pull over at a specific spot. Used at the end of a trip.

Pode parar o táxi aqui na esquina, por favor.

Chame um táxi, por favor.

— A standard request to someone else (like a receptionist) to order a taxi for you.

Estou atrasado. Chame um táxi, por favor.

O táxi está ocupado.

— Stating that the taxi already has a passenger. You can tell by the light on the roof.

Não adianta acenar, aquele táxi está ocupado.

Vou pegar um táxi.

— The Brazilian way to say you are going to get a taxi. Very informal and common.

Está chovendo, vou pegar um táxi.

Often Confused With

táxi vs taxa

Means 'fee' or 'tax'. It is feminine ('a taxa').

táxi vs tacha

Means 'thumbtack' or 'flaw'. Pronounced with a 'sh' sound.

táxi vs tacho

Means a 'pot' or 'pan'. Masculine noun.

Idioms & Expressions

"Vou de táxi"

— While literal, this became a cultural idiom in Brazil due to a famous song; it implies choosing a comfortable but paid way out.

A festa está longe, então vou de táxi.

informal
"Taxiar"

— A verb derived from taxi, used in aviation to describe a plane moving on the runway. Metaphorically used for slow progress.

O projeto está apenas taxiando, ainda não decolou.

neutral
"Bandeira dois"

— Refers to the higher night/weekend rate, but can idiomatically refer to something being more expensive or 'premium'.

Comer fora no domingo é sempre bandeira dois.

informal
"Dar um táxi"

— In some very specific regional slangs, it can mean to leave quickly or 'get out of here'.

O clima ficou ruim e ele deu um táxi dali.

slang
"Papo de taxista"

— Refers to the stereotypical small talk or exaggerated stories told by taxi drivers.

Não acredite nisso, é só papo de taxista.

informal
"Táxi-aéreo"

— Used to describe someone who moves very quickly between places or is never at home.

Ele vive num táxi-aéreo, nunca para na cidade.

informal
"Fazer praça"

— An old expression for a taxi driver waiting for customers or working their shift.

Meu avô fazia praça com seu Fusca antigo.

archaic
"Bandeirada inicial"

— Metaphorically used for the starting point or initial cost of any endeavor.

A bandeirada inicial deste negócio é muito alta.

neutral
"Correr o trecho"

— Often used by drivers to mean working the streets, sometimes associated with taxis.

Ele passou a vida correndo o trecho no táxi.

informal
"Luz de táxi"

— Referring to someone who is easily 'spotted' or 'available' in a social context.

Ele está com a luz de táxi acesa hoje, querendo companhia.

slang

Easily Confused

táxi vs taxa

Similar sound and spelling.

'Táxi' is a vehicle (masculine). 'Taxa' is a fee or tax (feminine). The pronunciation of 'x' is also different in some regions.

Eu paguei a taxa do táxi.

táxi vs tacha

Homophone in some dialects.

'Tacha' is a small nail or a defect and is always pronounced with 'sh'. 'Táxi' is a car and is pronounced with 'ks'.

Ele colocou uma tacha no pneu do táxi.

táxi vs tacho

Visual similarity.

A 'tacho' is a kitchen utensil. It has no 'i' at the end and the 'ch' is always 'sh'.

O motorista levava um tacho no porta-malas.

táxi vs táxis

Plural form vs English.

In English, 'taxis' has no accent. In Portuguese, 'táxis' must have the accent to be correct.

Há muitos táxis na praça.

táxi vs taxista

Noun for person vs vehicle.

'Táxi' is the car. 'Taxista' is the person who drives it.

O taxista dirige o táxi.

Sentence Patterns

A1

Eu quero um táxi.

Eu quero um táxi para o aeroporto.

A2

Vou de [transporte].

Vou de táxi para o trabalho.

B1

Pode me levar para [lugar]?

Pode me levar para o centro da cidade?

B2

O táxi é mais [adjetivo] que o [outro transporte].

O táxi é mais rápido que o ônibus.

C1

Apesar de [verbo], o táxi [verbo].

Apesar de ser caro, o táxi é necessário.

C2

O setor de táxis [verbo complexo].

O setor de táxis reivindica melhores condições.

A1

O táxi está [lugar].

O táxi está na rua.

A2

Quanto custa o táxi?

Quanto custa o táxi até aqui?

Word Family

Nouns

taxista (the driver)
taxímetro (the device that measures the fare)
táxi-aéreo (air taxi)

Verbs

taxiar (to taxi, as in an airplane on a runway)

Related

transporte
corrida
passageiro
motorista
bandeirada

How to Use It

frequency

Very High

Common Mistakes
  • A táxi O táxi

    'Táxi' is a masculine noun despite ending in 'i'.

  • Eu vou em táxi. Eu vou de táxi.

    Use the preposition 'de' for modes of transportation.

  • Pronouncing 'x' as 'sh'. Pronouncing 'x' as 'ks'.

    In 'táxi', the 'x' has a specific 'ks' sound.

  • Writing 'taxi' without an accent. Writing 'táxi'.

    Portuguese requires the acute accent on the stressed 'á'.

  • Using 'táxi' to mean 'tax' (money). Using 'taxa' or 'imposto'.

    'Táxi' is only for the vehicle; 'taxa' is for fees.

Tips

The KS Sound

Always remember the 'ks' sound for the 'x'. Practice saying 'taksi' to get it right.

Masculine Always

Never use 'a' with táxi. It's 'o táxi', 'um táxi', 'meu táxi'.

Colors Matter

Learn the taxi colors of the city you are visiting to spot them easily.

Taxista

Learn 'taxista' to refer to the driver. It's a common and useful word.

Official Taxis

At airports, always look for the 'táxi oficial' stand for safety and regulated prices.

Don't Forget the Accent

The acute accent on the 'á' is vital for correct spelling and pronunciation.

De Táxi

Use 'de' for transport. 'Vou de táxi' is the most natural way to say you're taking one.

Small Talk

Taxi drivers are great for practicing Portuguese. Ask them about the city!

Check the Meter

Always ensure the 'taxímetro' is on when the trip starts to avoid overcharging.

Pegar vs Apanhar

Use 'pegar' in Brazil and 'apanhar' in Portugal to sound like a local.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'TAX' that you pay for a 'taxi'. The accent on the 'á' is like a little flag (bandeira) on top of the car.

Visual Association

Imagine a bright yellow car (táxi) with a giant meter (taxímetro) on the roof that is clicking every time you move.

Word Web

carro motorista cidade pagamento taxímetro transporte passageiro viagem

Challenge

Try to use the word 'táxi' in three different sentences today: one asking for a taxi, one describing the color of a taxi, and one saying you are going somewhere by taxi.

Word Origin

The word 'táxi' is a shortening of 'taxímetro' (taximeter). The term 'taximeter' itself comes from the German 'Taxameter', derived from the Medieval Latin 'taxa' (tax/fee) and the Greek 'metron' (measure).

Original meaning: A vehicle equipped with a device to measure the fee based on distance.

Indo-European (via Latin and Greek).

Cultural Context

Be aware that in some regions, 'táxi' might refer to shared transport (like in Angola), so always clarify if you want a private ride.

Unlike in London where 'black cabs' are a specific type of vehicle, in Portuguese-speaking countries, a taxi can be almost any model of car as long as it is licensed and painted the correct color.

The song 'Vou de Táxi' by Angélica (Brazil). The film 'Central do Brasil' features taxis in urban scenes. Lisbon's vintage Mercedes taxis are famous among car enthusiasts.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

At the Airport

  • Onde fica o ponto de táxi?
  • Quanto custa até o hotel?
  • Você aceita cartão?
  • Pode me ajudar com as malas?

In a Hotel

  • Você pode chamar um táxi?
  • Quanto tempo o táxi demora?
  • Preciso de um táxi grande.
  • O táxi já chegou?

On the Street

  • Táxi!
  • Você está livre?
  • Para a Rua Augusta, por favor.
  • Pode parar ali.

With Friends

  • Vamos dividir um táxi?
  • Vou de táxi, bebi um pouco.
  • Pede o táxi pelo aplicativo.
  • O táxi foi caro.

Emergency

  • Preciso de um táxi urgente!
  • Vá para o hospital mais próximo.
  • Esqueci meu documento no táxi.
  • Ajuda, chame um táxi!

Conversation Starters

"Você prefere ir de táxi ou de metrô quando está com pressa?"

"Quanto custa uma corrida de táxi da sua casa até o aeroporto?"

"Você já esqueceu alguma coisa importante dentro de um táxi?"

"Na sua cidade, qual é a cor predominante dos táxis oficiais?"

"Você acha que os aplicativos de transporte vão substituir o táxi?"

Journal Prompts

Descreva a última vez que você pegou um táxi. Para onde você foi e como foi a conversa com o motorista?

Quais são as vantagens e desvantagens de usar um táxi em uma grande metrópole como São Paulo ou Lisboa?

Imagine que você é um taxista por um dia. Quais histórias você contaria para os seus passageiros?

Compare o serviço de táxi com o transporte público. Qual você prefere e por quê?

Escreva sobre uma situação engraçada ou estranha que aconteceu com você dentro de um táxi.

Frequently Asked Questions

10 questions

Yes, it always has an acute accent on the 'á'. This is because it is a paroxytone word (stressed on the second-to-last syllable) ending in 'i'. Without the accent, the pronunciation would change.

It is a masculine noun. You should always use 'o' or 'um' with it. For example: 'O táxi chegou'.

The 'x' is pronounced like 'ks', similar to the English word 'taxi'. It is not pronounced like 'sh', which is common for other Portuguese words with 'x'.

The plural is 'táxis'. You simply add an 's' to the end, and the accent remains on the 'á'.

You should say 'ir de táxi'. In Portuguese, the preposition 'de' is used to indicate the means of transport.

In Brazil, a 'ponto de táxi' is a designated area where taxis wait for passengers. In Portugal, this is called a 'praça de táxis'.

Yes, the word 'táxi' is the same in all Portuguese-speaking countries, although the verbs used with it might differ (e.g., 'pegar' in Brazil vs. 'apanhar' in Portugal).

It refers to a higher rate charged by taxis during specific times, usually at night, on weekends, or during holidays.

Technically no, they are different services. However, in casual conversation, some people might use it loosely, though it's better to say 'Uber' or 'carro de aplicativo'.

You can say: 'Pode ligar o taxímetro, por favor?'

Test Yourself 200 questions

writing

Escreva uma frase pedindo um táxi para o aeroporto.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a cor do táxi na sua cidade favorita.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Pergunte ao motorista quanto custa a corrida.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique por que você prefere ir de táxi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre um item que você esqueceu no táxi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Peça ao motorista para ligar o ar condicionado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Comente sobre o trânsito com o taxista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Peça para o táxi parar na próxima esquina.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma reclamação sobre um táxi que demorou.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o que é um taxímetro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Pergunte se o táxi aceita pagamento com cartão.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva um diálogo curto entre um passageiro e um taxista.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o que é a 'bandeirada'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando o plural 'táxis'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Diga que você vai de táxi para a festa.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Pergunte onde fica o ponto de táxi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre a importância dos táxis na cidade.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Peça para o motorista ir mais rápido.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva um táxi-aéreo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase usando 'taxista'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Eu vou de táxi'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Um táxi, por favor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Quanto custa a corrida?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Onde fica o ponto de táxi?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Pode ligar o ar condicionado?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Você aceita cartão?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Pare aqui, por favor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O táxi está livre?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou pegar um táxi agora'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O motorista é muito simpático'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Ligue o taxímetro, por favor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Esqueci minha bolsa no táxi'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'O trânsito está horrível'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Quanto é a bandeirada?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A corrida foi cara'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Há muitos táxis na rua'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vou chamar um táxi pelo app'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Pode abrir o porta-malas?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Qual é o caminho mais rápido?'

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Obrigado pela viagem'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a palavra: [táxi]

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'O táxi chegou.' O que chegou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou de táxi.' Como a pessoa vai?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Chame um táxi.' O que deve ser feito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O táxi é amarelo.' Qual é a cor?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A corrida custou dez.' Quanto custou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O ponto de táxi é ali.' Onde é o ponto?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O taxista é bom.' Quem é bom?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Pegue um táxi rápido.' Como deve ser o táxi?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Esqueci a chave no táxi.' O que foi esquecido?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Ligue o taxímetro.' O que ligar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Há muitos táxis aqui.' O que há muitos?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O táxi parou.' O que o táxi fez?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou chamar a rádio-táxi.' O que vai chamar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O táxi é caro.' Como é o táxi?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 200 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!