uniforme
uniforme in 30 Seconds
- Uniforme is a masculine noun meaning a standardized set of clothes for a group.
- Commonly used in schools, workplaces, and sports contexts across the Lusophone world.
- Always use masculine articles (o/um) and watch for adjective agreement (novo/sujo).
- In military contexts, the word 'farda' is a common and more specific synonym.
The word uniforme in Portuguese is a versatile masculine noun that primarily refers to a standardized set of clothing worn by members of a specific group, organization, or institution. While its English cognate 'uniform' is almost identical in meaning, the cultural application in Lusophone countries like Brazil and Portugal carries specific nuances, particularly regarding education and professional identity. In the context of the Portuguese language, o uniforme serves as a symbol of belonging and equality. In schools, it is almost a universal requirement, intended to minimize socioeconomic differences among students. When you walk through the streets of Lisbon or São Paulo during the morning rush, you will see thousands of children in their uniformes escolares, often consisting of a polo shirt and track pants or shorts with the school emblem.
- Professional Context
- In the workplace, the term is used for corporate attire, medical scrubs, or service industry clothing. For example, a waiter or a flight attendant wears an uniforme to be easily identified by customers.
- Military and Police
- While uniforme is perfectly acceptable for military or police contexts, you will often hear the more specific word farda used in these high-authority settings. A soldier puts on his farda before going on duty, though calling it an uniforme militar is also correct.
- Sports and Athletics
- In the world of sports, particularly football (soccer), the word uniforme refers to the full kit. However, fans and players might also use the term equipamento (in Portugal) or kit or camisa (in Brazil) to refer to the jersey specifically.
O aluno esqueceu de vestir o uniforme completo para a aula de educação física.
Beyond the physical clothing, uniforme can also act as an adjective meaning 'uniform' or 'consistent' (e.g., uma temperatura uniforme), but its most frequent usage at the A2 level is as a noun. Understanding the social gravity of the uniforme is key; in many Brazilian public schools, the government provides the uniforme for free to ensure every child has proper clothing for school, making it a tool of public policy. In Portugal, private schools often have very traditional uniformes, sometimes including blazers and ties, which signify prestige and heritage. Therefore, when you use this word, you are not just talking about clothes; you are talking about the structure of society and the roles individuals play within it.
Todos os funcionários do hospital devem usar uniforme branco.
In a historical context, the evolution of the uniforme in the Lusophone world mirrors European trends but with adaptations for tropical climates in Brazil, Angola, and Mozambique. For instance, Brazilian police uniformes often use lighter fabrics compared to their Portuguese counterparts. When traveling, you might encounter the term traje in more formal or traditional ceremonies, but for everyday standardized clothing, uniforme remains the king of the vocabulary. Whether you are discussing a pilot's crisp white shirt or a factory worker's durable overalls, the word uniforme covers it all with a sense of order and professionalism.
Using uniforme correctly requires an understanding of its grammatical gender and how it interacts with verbs of action. As a masculine noun, it is preceded by o (the), um (a), este (this), or aquele (that). The most common verbs paired with uniforme are vestir (to put on/wear), usar (to use/wear), tirar (to take off), lavar (to wash), and passar (to iron).
- Daily Routine
- When describing a morning routine, you might say: "Eu visto meu uniforme às sete da manhã." (I put on my uniform at seven in the morning).
- Pluralization
- The plural is formed simply by adding an 's': uniformes. Example: "As crianças precisam de novos uniformes para o próximo ano letivo." (The children need new uniforms for the next school year).
O uniforme da seleção brasileira é mundialmente famoso pelas cores verde e amarela.
In more complex sentences, uniforme can be modified by adjectives to specify its type. For example, uniforme de gala refers to a formal dress uniform, while uniforme de trabalho refers to work clothes. Note that in Portuguese, the adjective usually follows the noun. If you want to say 'a clean uniform', you say 'um uniforme limpo'.
Você já passou o ferro no seu uniforme para a entrevista de amanhã?
When discussing rules, you will often see the word in the context of obligations. Phrases like uso obrigatório de uniforme (mandatory use of uniform) are common on signs in factories or schools. If you are a learner at the A2 level, focus on these simple structures: 'Eu tenho um uniforme', 'O meu uniforme é azul', and 'Eu não gosto do meu uniforme'. These build the foundation for describing your identity and role in society through your clothing choices.
In the Portuguese-speaking world, you will hear the word uniforme in a variety of everyday settings. One of the most common places is at the entrance of schools. Parents often discuss the cost of the uniforme or remind their children to keep it clean. In Brazil, the start of the school year in February is marked by a surge in advertisements for uniformes escolares. If you visit a large department store like Lojas Americanas or a specialized boutique, you will see sections dedicated to these garments.
- In the Corporate World
- HR departments often send emails regarding the 'política de uniforme'. If you work in a bank or a hotel in Lisbon, your manager might say: "Por favor, mantenha o seu uniforme impecável." (Please, keep your uniform impeccable).
- Hospitals and Clinics
- You will hear nurses and doctors referring to their uniforme, though they might also use the term jaleco for the white lab coat specifically. "Onde posso lavar o meu uniforme do hospital?" is a common question among medical staff.
O segurança do shopping usa um uniforme cinza e preto.
Sports broadcasts are another major source of this word. Commentators frequently talk about the 'novo uniforme' of a team, especially when a club launches its kit for the new season. They might discuss the design, the colors, or the sponsors featured on the uniforme. In Portugal, you might hear the term camisola more often for the jersey itself, but uniforme remains the standard for the entire set including shorts and socks. Even in informal settings, such as a local 'pelada' (pickup football match), players might ask: "Qual é o uniforme do nosso time hoje?" (What is our team's uniform today?).
A aeromoça estava muito elegante em seu uniforme azul marinho.
Finally, in the military or police forces, the word uniforme is heard daily during inspections. Officers will check if the uniforme is correctly aligned, if the buttons are all there, and if the boots are polished. In this context, the word carries a weight of discipline and honor. Whether in a casual conversation about school clothes or a formal military briefing, uniforme is a word that anchors individuals to their social and professional duties.
One of the most frequent errors for English speakers learning Portuguese is assigning the wrong gender to uniforme. Because the word ends in 'e', many learners assume it is feminine (following the logic of words like 'a noite' or 'a sede'). However, uniforme is strictly masculine. You must always say o uniforme and um uniforme. Using the feminine article 'a' or 'uma' is a clear marker of a non-native speaker.
- Confusion with 'Farda'
- While they are synonyms, using farda for a school uniform sounds very strange. Farda is specifically for military, police, or firefighters. If you say a child is wearing a farda escolar, it sounds like the school is a military academy.
- Adjective vs. Noun
- Learners often forget that uniforme can also be an adjective. However, when used as an adjective, it is 'invariable' for gender. You say 'um tom uniforme' (masculine) and 'uma luz uniforme' (feminine). The mistake occurs when learners try to change the adjective to 'uniforma' for feminine nouns—this word does not exist!
Errado: A uniforme está suja.
Correto: O uniforme está sujo.
Another mistake involves the plural. English speakers might forget to change the accompanying adjective. In Portuguese, if you have 'uniformes', the adjective must also be plural: 'uniformes novos', not 'uniformes novo'. This agreement is crucial for sounding natural. Also, be careful with the pronunciation of the 'u' at the beginning. It is a pure 'u' sound /u/, not the 'yu' /ju/ sound found in the English word 'uniform'. Avoid saying 'yuniforme'.
Cuidado: Não confunda uniforme (clothing) com uniforme (consistent/same).
Finally, don't confuse uniforme with fantasia. In English, 'uniform' and 'costume' are distinct, and the same applies in Portuguese. A fantasia is what you wear for Carnival or a Halloween party. If you call a nurse's uniform a fantasia de enfermeira, it implies she is dressed up for a party rather than for work, which could be seen as disrespectful or confusing in a professional setting.
While uniforme is the most general term, Portuguese offers several alternatives depending on the context and the level of formality. Understanding these synonyms will help you choose the right word for the right situation and sound more like a native speaker.
- Farda
- Used primarily for military, police, and firefighters. It carries a connotation of duty and official service.
Example: O soldado vestiu sua farda para o desfile. - Equipamento
- Common in Portugal to refer to a sports kit (jersey, shorts, socks). In Brazil, uniforme is more common for this, but equipamento is understood as the gear.
Example: O equipamento do Benfica é encarnado. - Traje
- A more formal or traditional word for 'attire' or 'outfit'. Often used for academic dress (like the traje académico in Portugal) or formal events.
Example: O traje típico da região é muito colorido.
Diferença: Uniforme é geral; Farda é militar; Jaleco é médico.
When comparing these words, notice how uniforme acts as the 'neutral' choice. If you aren't sure which one to use, uniforme is almost always safe. However, using farda when talking to a police officer shows a higher level of vocabulary. Another word is vestuário, which is a very formal way to say 'clothing' or 'apparel' in a general sense, often used in business or fashion industry contexts.
O uniforme de gala é reservado para ocasiões especiais na marinha.
In summary, while uniforme is your go-to word for any standardized clothing, being aware of farda, equipamento, and traje allows you to navigate different social spheres—from the football pitch to the military barracks—with linguistic precision. Always consider the institution you are referring to when choosing between these terms.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Fun Fact
The use of 'uniforme' as a noun for clothing only became common in the 18th century as modern armies and school systems began to standardize their appearance.
Pronunciation Guide
- Saying 'yuniforme' (English influence). It starts with a pure 'u' sound.
- Pronouncing the final 'e' as 'ay'. In Brazil it's 'ee', in Portugal it's almost silent.
- Stressing the first syllable. The stress is on 'for'.
- Making the 'r' too guttural like a French 'r' in casual speech (though this varies by region).
- Ignoring the nasal 'n' slightly, though 'uni' is usually clear.
Difficulty Rating
Very easy as it is a cognate of the English 'uniform'.
Easy, but remember it's masculine and ends in 'e'.
Watch the 'u' sound and the stress on 'for'.
Easy to recognize in context.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Masculine nouns ending in -e
O uniforme, o dente, o leite.
Adjective agreement
Uniforme novo (singular), Uniformes novos (plural).
Contraction with 'de'
A cor do uniforme (de + o).
Verbs of clothing (Usar vs Vestir)
Eu uso uniforme (habitual), Eu estou vestindo o uniforme (now).
Plural of words ending in -e
Uniforme -> Uniformes (just add -s).
Examples by Level
O meu uniforme é branco.
My uniform is white.
Focus on the masculine article 'o'.
Eu uso uniforme na escola.
I wear a uniform at school.
Verb 'usar' (to use/wear) in the present tense.
Onde está o seu uniforme?
Where is your uniform?
Possessive 'seu' matches the masculine 'uniforme'.
Este uniforme é novo.
This uniform is new.
Demonstrative 'este' is masculine.
O uniforme dela é azul.
Her uniform is blue.
The gender of the uniform remains masculine regardless of who wears it.
Eu não gosto do meu uniforme.
I don't like my uniform.
Contraction 'do' (de + o).
Eles têm uniformes iguais.
They have identical uniforms.
Plural form 'uniformes'.
O uniforme custa vinte euros.
The uniform costs twenty euros.
Basic subject-verb-object structure.
Preciso lavar o meu uniforme hoje.
I need to wash my uniform today.
Verb 'lavar' followed by masculine object.
O uniforme do time é verde.
The team's uniform is green.
Genitive 'do time' (of the team).
Você viu o uniforme do novo segurança?
Did you see the new security guard's uniform?
Past tense 'viu' with masculine object.
As crianças vestem o uniforme sozinhas.
The children put on their uniforms by themselves.
Reflexive/action verb 'vestir'.
O uniforme de trabalho é obrigatório aqui.
The work uniform is mandatory here.
Compound noun 'uniforme de trabalho'.
Este uniforme é muito confortável.
This uniform is very comfortable.
Adjective agreement (masculine singular).
Nós compramos o uniforme na loja da escola.
We bought the uniform at the school shop.
Prepositional phrase 'na loja'.
O uniforme de gala é para a festa.
The dress uniform is for the party.
Specific term 'uniforme de gala'.
Se todos usarem uniforme, haverá menos bullying.
If everyone wears a uniform, there will be less bullying.
Future subjunctive 'usarem' after 'se'.
O diretor exigiu que o uniforme estivesse limpo.
The principal demanded that the uniform be clean.
Imperfect subjunctive 'estivesse' after a verb of demand.
Muitas empresas fornecem o uniforme gratuitamente.
Many companies provide the uniform for free.
Adverb 'gratuitamente'.
O design do uniforme mudou este ano.
The design of the uniform changed this year.
Subject 'O design do uniforme' is masculine.
Prefiro o uniforme antigo ao novo.
I prefer the old uniform to the new one.
Verb 'preferir' with 'ao' (to the).
O uso do uniforme ajuda na identificação dos funcionários.
The use of the uniform helps in identifying employees.
Abstract noun 'uso' followed by 'do uniforme'.
Ela customizou o uniforme para ficar mais bonito.
She customized the uniform to make it look prettier.
Transitive verb 'customizou'.
O uniforme militar requer muita manutenção.
The military uniform requires a lot of maintenance.
Noun-adjective pair 'uniforme militar'.
A padronização através do uniforme gera um senso de unidade.
Standardization through the uniform creates a sense of unity.
Complex prepositional phrase 'através do'.
O uniforme deve ser mantido em perfeitas condições.
The uniform must be kept in perfect condition.
Passive voice 'deve ser mantido'.
Embora o uniforme seja caro, a qualidade é boa.
Although the uniform is expensive, the quality is good.
Conjunction 'Embora' followed by subjunctive 'seja'.
O governo distribuiu uniformes para todas as escolas públicas.
The government distributed uniforms to all public schools.
Preterite tense 'distribuiu'.
Não é permitido alterar as cores do uniforme oficial.
It is not allowed to change the colors of the official uniform.
Impersonal 'Não é permitido'.
O uniforme reflete a identidade visual da marca.
The uniform reflects the brand's visual identity.
Abstract concept 'identidade visual'.
Os alunos protestaram contra a obrigatoriedade do uniforme.
The students protested against the mandatory nature of the uniform.
Noun 'obrigatoriedade'.
O uniforme térmico é essencial para trabalhar no frio.
The thermal uniform is essential for working in the cold.
Adjective 'térmico'.
A semiótica do uniforme transcende a mera vestimenta.
The semiotics of the uniform transcend mere clothing.
Academic vocabulary 'semiótica' and 'transcende'.
Houve uma uniformização dos procedimentos e do uniforme.
There was a standardization of procedures and the uniform.
Noun 'uniformização' derived from the word.
O uniforme atua como um nivelador social dentro da instituição.
The uniform acts as a social leveler within the institution.
Metaphorical use of 'nivelador social'.
A rigidez do uniforme militar impõe uma postura específica.
The rigidity of the military uniform imposes a specific posture.
Subject 'A rigidez' modifying the context of 'uniforme'.
A empresa optou por um uniforme mais casual para atrair jovens.
The company opted for a more casual uniform to attract young people.
Verb 'optar por'.
A evolução histórica do uniforme reflete mudanças políticas.
The historical evolution of the uniform reflects political changes.
Complex subject-verb agreement.
O uniforme desportivo foi desenhado para alta performance.
The sports uniform was designed for high performance.
Compound adjective 'alta performance'.
A falta de um uniforme adequado compromete a segurança.
The lack of an adequate uniform compromises safety.
Noun 'falta' followed by 'de um'.
A desconstrução da estética do uniforme é um tema recorrente na moda.
The deconstruction of the uniform's aesthetic is a recurring theme in fashion.
Highly abstract and academic phrasing.
O uniforme, enquanto símbolo de autoridade, pode ser intimidante.
The uniform, as a symbol of authority, can be intimidating.
Use of 'enquanto' as 'as/in the capacity of'.
A subjetividade do indivíduo é muitas vezes obliterada pelo uniforme.
The individual's subjectivity is often obliterated by the uniform.
Passive voice with sophisticated verb 'obliterada'.
A legislação vigente estipula normas rígidas para o uniforme fabril.
The current legislation stipulates rigid norms for the factory uniform.
Formal legal vocabulary 'legislação vigente' and 'estipula'.
O uniforme de gala da guarda real é um vestígio do passado imperial.
The royal guard's dress uniform is a vestige of the imperial past.
Historical/cultural reference.
A uniformidade cromática do uniforme facilita a vigilância.
The chromatic uniformity of the uniform facilitates surveillance.
Scientific adjective 'cromática'.
O uniforme serve como um invólucro para a persona profissional.
The uniform serves as a shell for the professional persona.
Metaphorical use of 'invólucro'.
A ergonomia do uniforme é crucial para o bem-estar do trabalhador.
The ergonomics of the uniform is crucial for the worker's well-being.
Technical term 'ergonomia'.
Common Collocations
Common Phrases
— To be currently wearing a uniform.
Eu não posso entrar no bar porque estou de uniforme escolar.
— The authorized version of a group's clothing.
Este é o uniforme oficial da seleção.
— A dirty uniform, often a reason for trouble at school.
Não vá para a escola com o uniforme sujo.
— A spare uniform or an away kit in sports.
O time vai jogar com o uniforme de reserva.
— To take off the uniform after work or school.
Cheguei em casa e tirei o uniforme imediatamente.
— The act of purchasing the required clothing.
Fomos ao shopping comprar o uniforme das crianças.
— Informal way to say company uniform (Brazil).
O uniforme da firma é bem simples.
— The standard uniform used by everyone.
Todos os funcionários usam o uniforme padrão.
— The specific uniform for gym class.
Não esqueça o seu uniforme de educação física.
Often Confused With
Means 'costume' (for parties). Don't use it for work clothes.
In Portugal, 'fato' means 'suit'. A uniform is more specific than a suit.
In Brazil, 'terno' means 'suit'. A uniform is usually not a suit unless it's very formal.
Idioms & Expressions
— To be deeply committed to a cause or company (related to wearing the uniform/jersey).
Ele realmente veste a camisola da empresa.
Informal— To show up for work ready and on time.
Ele está sempre lá, batendo o ponto de uniforme.
Informal— To act with integrity while representing an institution (usually military/police).
Um bom policial deve sempre honrar a farda.
Formal— To retire (related to sports uniforms/gear).
Depois de 30 anos, ele resolveu pendurar as chuteiras.
Informal— To work very hard (related to the uniform shirt).
Nós suamos a camisa para terminar o projeto.
Informal— To change sides or loyalties (metaphorical uniform).
O político trocou de camisa no meio da campanha.
Informal— To be on duty (specifically for police).
Ele não pode falar agora, está na farda.
Slang— One's best clothes, used ironically or literally for church.
Ele colocou o seu uniforme de domingo para o jantar.
Informal— A tan line caused by wearing a uniform consistently.
O carteiro tem uma marca de uniforme nos braços.
InformalEasily Confused
Adjective vs Noun
As a noun, it's clothes. As an adjective, it means consistent/same.
As peças têm tamanhos uniformes (adj). Eu visto meus uniformes (noun).
Synonym overlap
Farda is for authority figures; Uniforme is for everyone else.
O policial usa farda.
Synonym overlap
Traje is more about the style or tradition of the outfit.
O traje de gala é chique.
General vs Specific
Roupa is any clothing; Uniforme is specific to a group.
Minha roupa é casual, meu uniforme é sério.
Specific uniform part
Jaleco is just the white coat, not the whole uniform.
O médico pôs o jaleco.
Sentence Patterns
O meu uniforme é [Cor].
O meu uniforme é verde.
Eu tenho um uniforme [Adjective].
Eu tenho um uniforme novo.
Eu preciso [Verb] o uniforme.
Eu preciso lavar o uniforme.
O uniforme de [Noun] é [Adjective].
O uniforme de futebol é leve.
Se eu fosse você, usaria o uniforme.
Se eu fosse você, usaria o uniforme hoje.
É importante que o uniforme esteja [Adjective].
É importante que o uniforme esteja limpo.
O uso do uniforme é [Adjective].
O uso do uniforme é facultativo.
A adoção do uniforme visa a [Noun].
A adoção do uniforme visa a padronização.
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Very common in daily life, especially in academic and professional contexts.
-
A uniforme
→
O uniforme
Uniforme is a masculine noun.
-
Yuniforme
→
Uniforme
The 'u' is pronounced /u/, not /ju/.
-
Fantasia de trabalho
→
Uniforme de trabalho
'Fantasia' is for Carnival/parties.
-
Uniformes novo
→
Uniformes novos
Adjectives must agree in plural.
-
Farda escolar
→
Uniforme escolar
'Farda' sounds too military for a normal school.
Tips
Gender Check
Always pair 'uniforme' with 'o' or 'um'. Never say 'a uniforme'.
Farda vs Uniforme
Use 'farda' for soldiers and 'uniforme' for students to sound more native.
Stress the 'FOR'
The emphasis is on the third syllable: u-ni-FOR-me.
Brazilian Public Schools
In Brazil, uniforms are often provided by the city (prefeitura).
Sports Kits
In Portugal, call a soccer jersey a 'camisola' and the whole kit an 'equipamento'.
Adjective Agreement
Make sure your adjectives match: 'o uniforme novo', 'os uniformes novos'.
Final 'e'
Listen for the 'i' sound in Brazil and the 'silent e' in Portugal.
One Form
Remember 'Uni' = One, 'Forme' = Shape. One shape for everyone.
Workplace Policy
Look for 'uso obrigatório de uniforme' signs in factories.
Equality
The main argument for uniforms in Brazil is social equality.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'Uni' (One) + 'Form' (Shape). Everyone in one shape/look. It sounds almost like the English word, so focus on the 'o' (o uniforme).
Visual Association
Imagine a sea of students all wearing the same blue shirt. That 'one form' is the 'uniforme'.
Word Web
Challenge
Describe what you would wear if you had to design a 'uniforme' for a space colony.
Word Origin
From the Latin 'uniformis', which combines 'unus' (one) and 'forma' (shape/form). It entered Portuguese through the French 'uniforme'.
Original meaning: Having only one form or shape; consistent.
Romance (Latin root).Cultural Context
Be careful when using 'farda' vs 'uniforme' with police; 'farda' is more respectful of their rank.
Unlike the US, where school uniforms are mostly for private schools, in Portuguese-speaking countries, they are common in both public and private sectors.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At School
- Onde compro o uniforme?
- O uniforme é obrigatório?
- Perdi meu casaco do uniforme.
- O uniforme está pequeno.
At Work
- Qual é o uniforme da empresa?
- Recebi meu uniforme hoje.
- Preciso de um uniforme maior.
- Onde lavo o uniforme?
Sports
- O uniforme do time é lindo.
- Vamos jogar de uniforme azul.
- Onde está o meu uniforme de treino?
- O novo uniforme lançou hoje.
Military/Police
- A farda deve estar limpa.
- Ele honra o uniforme que veste.
- Inspeção de uniforme amanhã.
- O uniforme de gala é pesado.
Laundry/Home
- Vou lavar os uniformes.
- Passe o uniforme com cuidado.
- O uniforme ainda está molhado.
- Coloque o uniforme na mochila.
Conversation Starters
"Você gostava de usar uniforme na escola?"
"Qual é a cor do uniforme do seu time de futebol favorito?"
"Você acha que as empresas deveriam exigir o uso de uniforme?"
"Quanto custa um uniforme escolar completo no seu país?"
"Você prefere trabalhar de uniforme ou com suas próprias roupas?"
Journal Prompts
Descreva como era o seu uniforme escolar na infância. Você gostava dele?
Escreva sobre as vantagens e desvantagens de usar um uniforme no ambiente de trabalho.
Imagine que você é um designer. Como seria o uniforme perfeito para uma escola do futuro?
Relate uma situação em que o uso de um uniforme foi importante para você ou para outra pessoa.
Discuta a ideia de que o uniforme promove a igualdade entre as pessoas.
Frequently Asked Questions
10 questionsIt is always masculine: 'o uniforme'.
Yes, it is very common, especially in Brazil.
'Farda' is specifically for military, police, and firefighters, while 'uniforme' is general.
You say 'uniforme escolar'.
Yes, though they might use 'equipamento' for sports and 'farda' for jobs more often.
Just add an 's': 'uniformes'.
Yes, it means 'uniform' or 'even', like 'uma superfície uniforme'.
No, 'costume' for a party is 'fantasia'.
You use the verb 'vestir': 'vestir o uniforme'.
No, it's a pure 'u' sound like in 'rule'.
Test Yourself 180 questions
Descreva o seu uniforme escolar (30 palavras).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Quais são as vantagens de usar uniforme no trabalho?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase usando 'farda'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você se sente usando uniforme?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explique o que é um 'uniforme de gala'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie um diálogo entre mãe e filho sobre o uniforme sujo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que significa 'vestir a camisola' da empresa?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o uniforme de um médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Por que o uniforme é importante para a segurança?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I need to buy a new school uniform'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a diferença entre uniforme e fantasia?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre o uniforme do seu time do coração.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que acontece se um aluno não usa uniforme?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva as cores do uniforme da sua empresa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como o clima afeta o design do uniforme?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O uniforme deve ser pago ou gratuito?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'uniformemente'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
O que é um 'uniforme térmico'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Qual a importância da identidade visual no uniforme?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o uniforme de um astronauta.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga em voz alta: 'O meu uniforme está limpo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu visto o uniforme às sete horas'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme do time é muito bonito'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Você viu o meu uniforme escolar?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A farda do policial é preta'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Preciso de um uniforme novo'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme é obrigatório aqui'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou lavar o meu uniforme agora'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme de gala é para hoje'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eles usam uniformes iguais'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Onde está o casaco do uniforme?'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Eu odeio passar o uniforme'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme da empresa mudou'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Este uniforme é muito quente'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'A aeromoça veste um uniforme elegante'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uso do uniforme promove a igualdade'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme de reserva é branco'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Suamos a camisa para vencer'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'O uniforme deve ser impecável'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga em voz alta: 'Vou tirar o uniforme e descansar'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Identifique a palavra: /u.ni.ˈfɔɾ.mi/.
Qual a cor mencionada? 'O uniforme é azul'.
O que deve ser feito? 'Lave o seu uniforme'.
Quem usa o uniforme? 'O médico está de uniforme'.
Qual o estado do uniforme? 'O uniforme está sujo'.
Quantos uniformes? 'Comprei dois uniformes'.
Onde está o uniforme? 'O uniforme está na mochila'.
Qual o tipo? 'O uniforme de gala é caro'.
O que ele esqueceu? 'Ele esqueceu a farda'.
O uniforme é o quê? 'O uniforme é obrigatório'.
Qual a peça? 'A camisa do uniforme é branca'.
Para que aula? 'Uniforme de educação física'.
Qual o sentimento? 'Eu amo meu uniforme'.
O que foi feito? 'Ela passou o uniforme'.
Quem veste? 'A aeromoça veste uniforme'.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'uniforme' is a fundamental masculine noun (o uniforme) essential for describing school life, professional roles, and sports in Portuguese. For example: 'O uniforme escolar é azul' (The school uniform is blue).
- Uniforme is a masculine noun meaning a standardized set of clothes for a group.
- Commonly used in schools, workplaces, and sports contexts across the Lusophone world.
- Always use masculine articles (o/um) and watch for adjective agreement (novo/sujo).
- In military contexts, the word 'farda' is a common and more specific synonym.
Gender Check
Always pair 'uniforme' with 'o' or 'um'. Never say 'a uniforme'.
Farda vs Uniforme
Use 'farda' for soldiers and 'uniforme' for students to sound more native.
Stress the 'FOR'
The emphasis is on the third syllable: u-ni-FOR-me.
Brazilian Public Schools
In Brazil, uniforms are often provided by the city (prefeitura).
Example
Todas as crianças na escola usam o mesmo uniforme.
Related Content
This Word in Other Languages
More work words
a curto prazo
A2Over a short period of time; short-term.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Unless; except if; only if not.
a partir de
A2Starting from; from a certain point in time or place.
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Part-time; working less than full-time hours.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Available, accessible; easy to approach or use.