At the A1 level, 'vassoura' is a concrete noun that you learn as part of basic household vocabulary. You should be able to identify the object and use it in simple sentences like 'Eu tenho uma vassoura' (I have a broom). At this stage, the focus is on gender agreement (a vassoura) and basic verbs like 'varrer' (to sweep) and 'comprar' (to buy). You will likely see this word in pictures of houses or in lists of cleaning supplies. It is one of the first 500 words most learners acquire because it is a tangible object found in every home.
At the A2 level, you begin to use 'vassoura' in more descriptive contexts. You might talk about the state of the broom ('A vassoura está velha') or specify where it is ('A vassoura está atrás da porta'). You also start to learn related tools like 'rodo' (squeegee) and 'pá de lixo' (dustpan). You can understand simple instructions involving the word, such as 'Por favor, varra a sala com a vassoura'. You are also introduced to the plural form 'vassouras' and must ensure that adjectives like 'novas' or 'sujas' agree correctly.
At the B1 level, you can use 'vassoura' in more complex narrative structures. You might describe a sequence of cleaning events or use the word in the context of shopping for specific types of brooms (e.g., 'vassoura de pelo' vs. 'vassoura de nylon'). You also begin to encounter common idioms like 'vassoura nova varre bem' and can understand their metaphorical meanings in conversation. You are comfortable using the word in various tenses, such as 'Eu teria varrido a casa se tivesse encontrado a vassoura'.
At the B2 level, you understand the cultural and social nuances of the word. You might hear 'vassoura' used in political metaphors or in news reports about 'vassouradas' (cleanups) in public administration. You can discuss the environmental impact of different broom materials or the history of traditional broom-making in certain regions of Portugal or Brazil. Your vocabulary is rich enough to distinguish between 'vassoura', 'escovão', and 'espanador' without hesitation, and you can use them correctly in professional cleaning or management contexts.
At the C1 level, you have a near-native grasp of the word's varied uses. You can appreciate the word's role in literature and folklore, such as the symbolism of the broom in Afro-Brazilian religions or traditional Portuguese superstitions. You can use the word in highly formal or highly informal (slang) contexts appropriately. You might use 'vassoura' in a witty or ironic way during a debate about social 'cleaning' or reform. Your pronunciation is perfectly attuned to regional variations (like the silent 'u' in 'vassôra').
At the C2 level, 'vassoura' is a word you can manipulate with total linguistic flexibility. You understand obscure historical references, such as the 'Vassourinha' political jingle from the 1960s. You can write creatively using the word as a central metaphor or motif. You are aware of the etymological roots from Latin 'versoria' and how it evolved through Old Portuguese. You can effortlessly switch between technical descriptions of broom manufacturing and poetic descriptions of a street sweeper's movements during Carnival.

Vassoura in 30 Seconds

  • Vassoura is the Portuguese word for 'broom', a feminine noun used for sweeping floors and general cleaning.
  • It is a core A1 vocabulary word essential for discussing household chores and daily routines.
  • The word appears in many idioms and superstitions, such as placing it behind a door to ward off guests.
  • Commonly paired with the verb 'varrer' (to sweep) and adjectives like 'nova' (new) or 'suja' (dirty).

The word vassoura is a fundamental noun in the Portuguese language, primarily referring to a broom—a tool consisting of stiff fibers attached to, and roughly parallel to, a cylindrical handle. In a literal sense, it is the ubiquitous household implement used for sweeping floors. However, its significance in Portuguese culture and daily life extends beyond mere cleaning. From a very young age, Portuguese speakers encounter this word in domestic chores, folklore, and even idiomatic expressions that describe social dynamics. When you enter a Brazilian or Portuguese home, the vassoura is often tucked away behind a door or in a service area (área de serviço), symbolizing the constant battle against dust and the pride taken in a tidy living space. The word itself carries a rhythmic quality, with the double 's' producing a soft hushing sound that almost mimics the action of sweeping across a tile floor.

Domestic Context
In the home, the vassoura is the primary tool for 'varrer' (to sweep). It is distinguished from the 'rodo' (squeegee), which is used for water. Knowing the difference is crucial for basic communication in a household setting.
Material Variations
Historically, a vassoura de piaçava (made from palm fibers) was the standard in Brazil, known for its durability and stiffness. Modern versions are often made of synthetic nylon bristles.
Superstitious Usage
There is a famous superstition in Lusophone cultures: placing a vassoura behind the door (atrás da porta) is said to make unwanted guests leave the house quickly.

The term is also used in more abstract or technical contexts. For instance, in music, particularly in jazz or bossa nova, drummers might use 'vassourinhas' (little brooms), which are brushes used to create a soft, rhythmic scratching sound on the snare drum. In the world of fantasy and literature, particularly with the influence of Harry Potter, a vassoura voadora (flying broom) is a well-known concept among younger generations. This demonstrates how a simple A1-level noun can bridge the gap between mundane reality and high-concept fiction. Furthermore, the act of using a broom is often associated with a 'fresh start' or 'cleaning house' in a political sense, where a candidate might promise to 'passar a vassoura' (sweep away) corruption or inefficiency.

Preciso comprar uma vassoura nova porque a antiga já não varre nada.

A bruxa voava em sua vassoura sob a lua cheia.

When discussing the types of brooms, you might encounter the 'vassoura de pelo' (soft bristle broom) for indoor wooden floors or the 'vassoura de palha' (straw broom) for outdoor patios. The versatility of the word is reflected in its ubiquity in hardware stores (lojas de ferragens) and supermarkets. In professional cleaning services, workers might refer to specialized industrial brooms, yet the root word remains the same. The cultural weight of the broom is also seen in the saying 'vassoura nova varre bem' (a new broom sweeps clean), implying that new leadership or new tools often perform better initially but may lose their effectiveness over time. This linguistic richness makes 'vassoura' an essential building block for any Portuguese learner aiming for fluency in daily interactions.

Using the word vassoura in a sentence requires an understanding of basic Portuguese syntax, specifically the placement of nouns and their agreement with adjectives and articles. As a feminine noun, it must always be accompanied by feminine modifiers. For example, if you want to describe a 'dirty broom', you would say 'vassoura suja', not 'vassoura sujo'. The placement of the word is typically as the object of a verb, most commonly 'varrer' (to sweep), 'pegar' (to grab/take), or 'comprar' (to buy).

As a Direct Object
Example: 'Eu peguei a vassoura para limpar a cozinha.' (I grabbed the broom to clean the kitchen.) Here, the broom is the recipient of the action.
With Prepositions
Example: 'O gato está brincando com a vassoura.' (The cat is playing with the broom.) The preposition 'com' (with) is frequently used to indicate the tool being used.

Onde você guardou a vassoura? Não a encontro em lugar nenhum.

In more complex sentences, 'vassoura' can act as the subject. For example, 'A vassoura caiu no chão' (The broom fell on the floor). In this case, the verb 'cair' (to fall) agrees with the singular third-person subject. When using the plural form, 'vassouras', the verb and articles must shift accordingly: 'As vassouras estão no armário' (The brooms are in the closet). Learners should also be aware of the diminutive form 'vassourinha', which is often used affectionately or to describe a smaller version of the tool, such as one used by a child or for small handheld tasks.

Furthermore, 'vassoura' can be part of compound descriptions. If you are at a store, you might ask for a 'cabo de vassoura' (broom handle) if yours has broken. This is a common situation because handles are often sold separately from the brush head. You might also hear 'vassoura de teto' (ceiling broom), which is a specialized long-reach broom for removing cobwebs. Understanding these variations allows a speaker to move from basic A1 identification to more practical, real-world application of the vocabulary. Whether you are describing a chore, telling a story about a witch, or shopping for household goods, the word 'vassoura' follows the standard rules of Portuguese noun usage, making it an excellent word for practicing gender and number agreement.

The word vassoura is audible in a variety of settings, ranging from the most mundane to the highly specific. The most common place to hear it is, unsurprisingly, within a domestic environment. In a typical Brazilian or Portuguese household, morning routines often involve the sound of sweeping and the verbal request for the broom. 'Pega a vassoura para mim, por favor' (Get the broom for me, please) is a phrase heard daily in millions of homes. It is a word associated with the start of the day, the preparation for guests, or the cleanup after a meal.

At the Supermarket
In the cleaning aisle (corredor de limpeza), you will see signs for vassouras and hear customers asking staff about the durability or price of different models.
In Schools
Teachers or janitors (zeladores) might use the word when organizing a classroom or during 'dia de faxina' (cleaning day) activities.

O zelador está passando a vassoura no pátio da escola.

Beyond the physical object, you will hear vassoura in cultural and media contexts. In cartoons and children's movies, the 'vassoura mágica' (magic broom) is a staple trope. During Halloween or 'Dia das Bruxas', the word's frequency spikes as people discuss costumes and decorations. In the news or political discourse, the word might appear metaphorically. A 'vassourada' (a sweep) can refer to a large-scale firing of employees or a cleanup of a corrupt department. This metaphorical use is particularly common in Brazilian political history, most notably associated with Jânio Quadros's 1960 presidential campaign, which used a broom as a symbol of 'sweeping' corruption out of the country.

In music, specifically in the genre of 'Samba-enredo' or during Carnival, you might hear lyrics that mention the vassoura of the 'gari' (street sweeper). The 'garis' are iconic figures in Brazilian culture, often celebrated for their dancing while they work during the parades. Their tool, the large orange or wooden broom, is a symbol of the hard-working public servant. Finally, in hardware stores (ferragens), the word is ubiquitous. You might hear a clerk ask, 'Você quer a vassoura completa ou só o refil?' (Do you want the complete broom or just the refill/head?). This variety of contexts—from the domestic to the political, from the mundane to the festive—ensures that 'vassoura' is a word you will encounter frequently and consistently in any Lusophone country.

For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls surround the word vassoura. The first and most frequent mistake is gender related. Since 'broom' is neutral in English, learners often default to the masculine 'o vassoura'. It is imperative to internalize that it is always a vassoura. This mistake can lead to a chain of errors in a sentence, such as 'o vassoura está novo' instead of the correct 'a vassoura está nova'.

Confusion with 'Escova'
Many learners confuse vassoura with 'escova' (brush). While both are used for cleaning, an 'escova' is usually smaller and used for scrubbing surfaces, hair, or teeth, whereas a 'vassoura' is specifically for floors.
Pronunciation of the 'ou'
English speakers often over-pronounce the 'u' in 'vassoura', making it sound like 'vass-oo-ra'. In most Portuguese dialects, the 'ou' is a closed 'o' or a very subtle diphthong. Pronouncing it too broadly can sound non-native.

O vassoura está quebrado. → A vassoura está quebrada.

Another error involves the verb used with the noun. In English, we might say 'to broom the floor' (though 'to sweep' is more common). In Portuguese, you cannot use 'vassoura' as a verb. You must use the specific verb varrer. Saying 'eu vou vassourar a casa' is incorrect and sounds very strange to a native speaker, even though they might understand your intent. The correct phrasing is 'eu vou varrer a casa com a vassoura'.

Lastly, learners often forget the 'double s' rule. In Portuguese, a single 's' between vowels is pronounced like a 'z' (as in 'casa'). The double 'ss' in vassoura ensures the 's' sound remains sharp and voiceless (like 'sun'). If you were to spell it with one 's', it would be pronounced 'va-zoura', which is not a word. Paying attention to these orthographic and phonetic details is key to moving beyond the basic level. Additionally, be careful with regional slang; in some places, 'vassoura' might be used to describe someone's hair if it is very dry or messy, but this is informal and should be used with caution to avoid being rude.

While vassoura is the standard term for a broom, the Portuguese language offers several related words and alternatives depending on the specific tool or the context of cleaning. Understanding these nuances helps a learner describe a scene with greater precision. For instance, if you are not sweeping a floor but rather dusting a high shelf, a 'vassoura' is not the right tool; you would use an 'espanador' (feather duster).

Espanador vs. Vassoura
An espanador is for dust on furniture, while a vassoura is for debris on the floor. Using a broom on a table is considered quite unhygienic in Lusophone cultures.
Rodo vs. Vassoura
A rodo (squeegee) is used to push water across a floor, often with a 'pano de chão' (floor cloth) wrapped around it. This is a very common way to 'mop' in Brazil, as opposed to using a 'mop' (which is also called 'mop' or 'esfregão').
Escovão
An escovão is a large, heavy-duty scrubbing brush with a long handle, often used for cleaning sidewalks or rough stone floors where a standard broom would be too soft.

Não use a vassoura para tirar a água; use o rodo.

In a more figurative sense, the word 'limpeza' (cleaning) is often used as a broader alternative when discussing the act of tidying. If you say 'Vou fazer uma limpeza', it implies using a vassoura, a rodo, and perhaps a aspirador de pó (vacuum cleaner). The 'aspirador de pó' is the modern technological alternative to the broom. In urban apartments, it is increasingly common to hear 'Passa o aspirador' instead of 'Passa a vassoura'. However, the broom remains indispensable for small spills or areas without easy power access.

Finally, let's look at the 'vassourinha' again. In the context of a fireplace, you might use a 'vassourinha de lareira' (hearth brush). In the context of a dustpan, the small brush that comes with it is usually called a 'escovinha' or 'vassourinha de mão'. By learning these related terms, you build a semantic web that makes the word 'vassoura' much easier to remember and use correctly. You transition from knowing just one object to understanding the entire ecosystem of Portuguese cleaning tools, which is a significant step toward A2 and B1 proficiency.

How Formal Is It?

Fun Fact

The Latin root 'verrere' also gave us the word 'versatile', as sweeping involves turning the broom in various directions. In some Portuguese dialects, 'vassoura' was once 'vassoiro'.

Pronunciation Guide

UK /vɐˈsu.ɾɐ/
US /vɑˈsu.rə/
The stress is on the second syllable: vas-SOU-ra.
Rhymes With
Loura Cenoura Tesoura Doura Moura Vindoura Lavoura Vincoura
Common Errors
  • Pronouncing 'ss' as 'z'.
  • Making the 'ou' sound like 'ow' as in 'house'.
  • Using a hard English 'r' instead of a soft tap.
  • Pronouncing the final 'a' too long (like 'ah').
  • Stress on the first syllable.

Difficulty Rating

Reading 1/5

Very easy to recognize in text.

Writing 2/5

Double 's' and 'ou' can be tricky for beginners.

Speaking 2/5

Requires practice with the tapped 'r' and diphthong.

Listening 1/5

Clear, distinct sound in most dialects.

What to Learn Next

Prerequisites

Chão Casa Limpar Pega Onde

Learn Next

Rodo Pá de lixo Espanador Esfregão Faxina

Advanced

Varredura Sibilante Obsolescência Piaçava Ergonomia

Grammar to Know

Feminine Noun Agreement

A vassoura é nova (not novo).

Double 'ss' between vowels

Vassoura (sharp 's' sound).

Diphthong 'ou'

Vassoura (closed 'o' sound).

Pluralization

Uma vassoura -> Duas vassouras.

Preposition contraction

Na vassoura (em + a).

Examples by Level

1

A vassoura é azul.

The broom is blue.

Simple subject-verb-adjective structure.

2

Eu varro com a vassoura.

I sweep with the broom.

Verb 'varrer' in the present tense.

3

Onde está a vassoura?

Where is the broom?

Interrogative sentence with 'onde'.

4

Uma vassoura nova.

A new broom.

Indefinite article and adjective agreement.

5

A vassoura está na cozinha.

The broom is in the kitchen.

Preposition 'na' (em + a).

6

Pega a vassoura.

Take the broom.

Imperative mood (informal).

7

A vassoura é grande.

The broom is big.

Basic descriptive adjective.

8

Ela tem uma vassoura.

She has a broom.

Verb 'ter' (to have).

1

Preciso comprar uma vassoura de pelo.

I need to buy a soft bristle broom.

Compound noun phrase.

2

As vassouras estão guardadas no armário.

The brooms are kept in the closet.

Plural agreement.

3

Não use essa vassoura suja aqui.

Don't use that dirty broom here.

Demonstrative 'essa' and negative imperative.

4

A vassoura caiu e quebrou o cabo.

The broom fell and the handle broke.

Past tense (Pretérito Perfeito).

5

Vou varrer o quintal com a vassoura de palha.

I'm going to sweep the yard with the straw broom.

Future with 'vou' + infinitive.

6

A bruxa usa a vassoura para voar.

The witch uses the broom to fly.

Purpose clause with 'para'.

7

Você viu a minha vassoura?

Have you seen my broom?

Possessive 'minha'.

8

A vassoura é mais barata que o aspirador.

The broom is cheaper than the vacuum cleaner.

Comparative structure.

1

Dizem que colocar a vassoura atrás da porta afasta visitas chatas.

They say that putting the broom behind the door keeps annoying visitors away.

Infinitive as a subject.

2

Se eu tivesse uma vassoura melhor, terminaria mais rápido.

If I had a better broom, I would finish faster.

Conditional sentence (Imperfeito do Subjuntivo + Futuro do Pretérito).

3

A vassoura que comprei ontem já está soltando cerdas.

The broom I bought yesterday is already losing bristles.

Relative clause with 'que'.

4

Antigamente, as vassouras eram feitas à mão com piaçava.

In the past, brooms were handmade with piaçava.

Passive voice with 'ser' + participle.

5

É importante escolher a vassoura certa para cada tipo de piso.

It is important to choose the right broom for each type of floor.

Impersonal expression 'É importante'.

6

Ela varreu a casa toda, mas esqueceu a vassoura no meio da sala.

She swept the whole house but left the broom in the middle of the room.

Adverbial 'toda' modifying the noun.

7

O baterista usou vassourinhas para dar um toque suave à música.

The drummer used brushes to give a soft touch to the music.

Diminutive used technically.

8

Sempre que chove, a vassoura de rua fica muito pesada.

Whenever it rains, the street broom gets very heavy.

Conjunction 'Sempre que'.

1

A campanha política prometia passar a vassoura na corrupção.

The political campaign promised to sweep away corruption.

Metaphorical usage.

2

A indústria de vassouras enfrentou uma crise devido ao plástico caro.

The broom industry faced a crisis due to expensive plastic.

Noun as part of a compound subject.

3

Embora a vassoura seja simples, sua ergonomia é fundamental.

Although the broom is simple, its ergonomics are fundamental.

Concessive clause with 'Embora' + Subjunctive.

4

O zelador manuseava a vassoura com uma destreza impressionante.

The janitor handled the broom with impressive dexterity.

Abstract noun 'destreza'.

5

Não adianta ter uma vassoura nova se você não sabe varrer.

It's no use having a new broom if you don't know how to sweep.

Idiomatic expression 'Não adianta'.

6

A durabilidade da vassoura depende da qualidade das cerdas sintéticas.

The durability of the broom depends on the quality of the synthetic bristles.

Verb 'depender' + preposition 'de'.

7

Muitas vezes, a vassoura é o único instrumento de trabalho de um gari.

Often, the broom is the only tool of a street sweeper.

Adverbial phrase 'Muitas vezes'.

8

O museu exibe vassouras de diferentes épocas e regiões.

The museum displays brooms from different eras and regions.

Plural objects.

1

A obsolescência programada chegou até às vassouras modernas.

Planned obsolescence has even reached modern brooms.

Complex subject and crase (às).

2

A vassoura, outrora símbolo de servidão, ganhou novos significados na arte.

The broom, once a symbol of servitude, has gained new meanings in art.

Appositive phrase and 'outrora'.

3

É imperativo que a vassoura seja higienizada após o uso em áreas externas.

It is imperative that the broom be sanitized after use in outdoor areas.

Subjunctive mood after 'É imperativo que'.

4

A rítmica das vassourinhas no prato da bateria conduzia o samba.

The rhythm of the brushes on the cymbal led the samba.

Noun used as a rhythmic device.

5

O candidato fez uso da vassoura como um arquétipo de purificação social.

The candidate used the broom as an archetype of social purification.

Elevated vocabulary ('arquétipo').

6

Sob a ótica da antropologia, a vassoura revela hábitos de higiene de um povo.

From an anthropological perspective, the broom reveals a people's hygiene habits.

Prepositional phrase 'Sob a ótica de'.

7

Raramente se vê uma vassoura de piaçava legítima nas grandes metrópoles.

One rarely sees a legitimate piaçava broom in large metropolises.

Indefinite 'se' and 'raramente'.

8

A crueza com que ele segurava a vassoura denunciava seu cansaço.

The rawness with which he held the broom betrayed his fatigue.

Relative pronoun 'com que'.

1

A vassoura transmuta-se, na narrativa fantástica, em veículo de transcendência.

The broom transmutes, in fantastic narrative, into a vehicle of transcendence.

Pronominal verb and elevated register.

2

Houve uma verdadeira vassourada nos escalões superiores do funcionalismo.

There was a veritable sweep in the upper echelons of the civil service.

Metaphorical use of 'vassourada'.

3

A manufactura de vassouras artesanais é um património imaterial em declínio.

The manufacture of handcrafted brooms is a declining intangible heritage.

European Portuguese spelling ('manufactura', 'património').

4

O som sibilante da vassoura no assoalho ecoava pelo casarão vazio.

The sibilant sound of the broom on the floor echoed through the empty mansion.

Sensory adjectives ('sibilante').

5

A vassoura de Jânio Quadros permanece como um fetiche da iconografia política brasileira.

Jânio Quadros's broom remains a fetish of Brazilian political iconography.

Historical/Academic context.

6

O artesão imbuiu a vassoura de uma estética que transcende sua utilidade.

The artisan imbued the broom with an aesthetic that transcends its utility.

Verb 'imbuir' + preposition 'de'.

7

A ubiquidade da vassoura torna-a invisível ao olhar desatento.

The ubiquity of the broom makes it invisible to the inattentive gaze.

Enclisis ('torna-a').

8

Entre o rodo e a vassoura, delineia-se a coreografia do labor doméstico.

Between the squeegee and the broom, the choreography of domestic labor is delineated.

Passive 'se' and poetic structure.

Common Collocations

Varrer com a vassoura
Cabo de vassoura
Cerdas da vassoura
Passar a vassoura
Vassoura de bruxa
Vassoura voadora
Atrás da vassoura
Vassoura de nylon
Vassoura de palha
Vassoura elétrica

Common Phrases

Onde está a vassoura?

— Asking for the location of the broom.

Onde está a vassoura? O chão está sujo.

Me dá a vassoura.

— Asking someone to hand you the broom.

Me dá a vassoura, por favor.

Vassoura nova varre bem.

— A proverb meaning new things/people work better at first.

O novo gerente mudou tudo; vassoura nova varre bem.

Colocar a vassoura atrás da porta.

— A superstition to make guests leave.

A visita não vai embora? Coloque a vassoura atrás da porta.

Passar a vassoura na casa.

— To sweep the entire house.

Todo sábado eu passo a vassoura na casa.

Cabo de vassoura.

— The broomstick or handle.

Ele usou um cabo de vassoura para alcançar o brinquedo.

Vassoura de teto.

— A long broom for cobwebs.

Preciso da vassoura de teto para limpar os cantos.

Vassoura de jardim.

— A rake or heavy broom for leaves.

Pegue a vassoura de jardim para as folhas.

Vassourinha de mão.

— A small hand brush.

Use a vassourinha de mão para o teclado.

Vassoura de pelo.

— A soft bristle broom.

A vassoura de pelo não risca o chão.

Often Confused With

Vassoura vs Escova

Escova is a brush (hair, teeth, scrub), while vassoura is for floors.

Vassoura vs Rodo

Rodo is a squeegee for water, vassoura is for dry debris.

Vassoura vs Tesoura

Sounds similar but means scissors.

Idioms & Expressions

"Vassoura nova varre bem"

— New things or people perform very well initially.

O novo governo começou com tudo; vassoura nova varre bem.

Popular
"Passar a vassoura"

— To fire many people or make a major cleanup/change.

O novo dono vai passar a vassoura na empresa.

Colloquial
"Vassourada"

— A large-scale removal of unwanted elements.

A polícia deu uma vassourada no tráfico daquela rua.

Informal
"Magro como um cabo de vassoura"

— Very thin/skinny person.

Ele come muito, mas continua magro como um cabo de vassoura.

Informal
"Vassoura de bruxa"

— A plant disease that causes abnormal growth.

A plantação de cacau foi atingida pela vassoura de bruxa.

Technical/Agricultural
"Sair no cabo da vassoura"

— To leave quickly or in a hurry (less common).

Ele saiu no cabo da vassoura quando viu a ex.

Regional
"Vassourinha"

— A specific political jingle/movement (historical).

A vassourinha de Jânio Quadros foi famosa nos anos 60.

Historical
"Dar uma vassourada"

— To hit someone with a broom.

A vizinha deu uma vassourada no cachorro.

Colloquial
"Vassoura de ouro"

— An award for cleanliness or a metaphorical prize.

Aquele bairro ganhou a vassoura de ouro da prefeitura.

Metaphorical
"Pular a vassoura"

— An old tradition of marriage (less common in PT, but known).

Eles decidiram pular a vassoura no quintal.

Folkloric

Easily Confused

Vassoura vs Escova

Both are cleaning tools with bristles.

Escova is small or for scrubbing; vassoura is large with a handle for sweeping.

Uso a escova para os sapatos e a vassoura para o chão.

Vassoura vs Espanador

Both remove dust.

Espanador is for surfaces/furniture; vassoura is for floors.

Passe o espanador na estante e a vassoura no piso.

Vassoura vs Rodo

Both have long handles and are used on floors.

Rodo has rubber for water; vassoura has bristles for dirt.

Passe a vassoura antes de usar o rodo com pano.

Vassoura vs Esfregão

Both are floor tools.

Esfregão (mop) is for wet cleaning; vassoura is for dry cleaning.

Primeiro a vassoura, depois o esfregão.

Vassoura vs Cenoura

Rhymes with vassoura.

Cenoura is a carrot (vegetable).

Comi uma cenoura enquanto segurava a vassoura.

Sentence Patterns

A1

A [noun] é [adjective].

A vassoura é velha.

A1

Eu tenho uma [noun].

Eu tenho uma vassoura.

A2

Onde está a [noun]?

Onde está a vassoura?

A2

Vou [verb] com a [noun].

Vou varrer com a vassoura.

B1

Se eu tivesse uma [noun]...

Se eu tivesse uma vassoura, eu varreria o chão.

B1

A [noun] que eu [verb]...

A vassoura que eu comprei é boa.

B2

Dizem que [verb] a [noun]...

Dizem que colocar a vassoura atrás da porta funciona.

C1

Apesar de a [noun] ser...

Apesar de a vassoura ser antiga, ela funciona bem.

Word Family

Nouns

Vassourada
Vassourinha
Varredura
Varredor

Verbs

Varrer
Vassourar (rare/informal)

Adjectives

Varrido

Related

Pá de lixo
Rodo
Espanador
Faxina
Limpeza

How to Use It

frequency

Very Common

Common Mistakes
  • O vassoura A vassoura

    Vassoura is a feminine noun.

  • Eu vou vassourar Eu vou varrer

    Vassoura is a noun, not a verb. Use 'varrer'.

  • Vassora Vassoura

    Missing the 'u' in the 'ou' diphthong.

  • Vasoura Vassoura

    Missing the second 's'. A single 's' between vowels sounds like 'z'.

  • Vassoura sujo Vassoura suja

    Adjective must agree with the feminine noun.

Tips

Gender Agreement

Always pair 'vassoura' with 'a' or 'uma'. Remember: 'A vassoura é boa'.

The Double S

The 'ss' is always a soft 's' sound, never a 'z' sound. Think of the word 'hiss'.

Superstition

If someone stays too long at your house, put a broom behind the door. It's a classic Lusophone joke/myth!

Vassoura vs. Rodo

Don't use a 'vassoura' to push water; you'll ruin the bristles. Use a 'rodo' for water.

Metaphorical Sweeping

When politicians talk about a 'vassourada', they mean cleaning out corruption or firing people.

Broom Handle

The handle is called 'cabo de vassoura'. You can buy it separately in most hardware stores.

Musical Brooms

In jazz, 'vassourinhas' are the brushes used on drums to create a soft sound.

Latin Roots

The word comes from 'versoria', relating to turning. Sweeping is all about the turn of the wrist!

The 'OU' Diphthong

Be careful not to spell it 'vassura'. The 'o' is essential: V-A-S-S-O-U-R-A.

Piaçava

If you are in Brazil, look for a 'vassoura de piaçava' for heavy-duty outdoor cleaning.

Memorize It

Mnemonic

Think of a 'Vast' floor that needs a 'Vassoura' to be 'Vast-ly' clean. The 'ss' sounds like the 'shhh' of sweeping.

Visual Association

Imagine a witch (bruxa) flying over a 'Vast' field on her 'Vassoura'.

Word Web

Varrer Chão Limpeza Cabo Cerdas Lixo Faxina

Challenge

Try to say 'A vassoura varre o lixo' five times fast to practice the 'v' and 'r' sounds.

Word Origin

Derived from the Vulgar Latin 'versoria', which comes from 'versorius' (turning). It is related to the Latin verb 'verrere', meaning 'to sweep' or 'to brush'.

Original meaning: A tool used for turning or sweeping debris.

Romance (Latin root).

Cultural Context

No major sensitivities, but avoid calling someone's hair a 'vassoura' as it can be insulting (implying it's coarse or messy).

Similar to the English 'new broom sweeps clean' proverb. The witch's broomstick is a shared cultural icon.

Jânio Quadros's campaign (Varre, varre, vassourinha!) Harry Potter (Nimbus 2000 is a vassoura) The Sorcerer's Apprentice (Fantasia)

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Cleaning the house

  • Onde está a vassoura?
  • Vou varrer o chão.
  • A vassoura está suja.
  • Preciso de uma vassoura nova.

Shopping

  • Quanto custa esta vassoura?
  • Vocês têm vassoura de pelo?
  • Quero um cabo de vassoura.
  • Esta vassoura é resistente?

At work (Janitorial)

  • Pegue a vassoura grande.
  • Varra o pátio.
  • Guarde as vassouras.
  • A vassoura quebrou.

Halloween/Fantasy

  • A bruxa tem uma vassoura.
  • Vassoura voadora.
  • Fantasia de vassoura.
  • Cabo de vassoura mágico.

Idiomatic usage

  • Vassoura nova varre bem.
  • Passar a vassoura.
  • Vassourada na corrupção.
  • Magro como um cabo de vassoura.

Conversation Starters

"Você sabe onde eu guardei a vassoura? Não consigo achar."

"Qual é a melhor vassoura para limpar piso de madeira?"

"Você já ouviu o ditado 'vassoura nova varre bem'?"

"Você acredita na superstição da vassoura atrás da porta?"

"Quantas vassouras você tem na sua casa?"

Journal Prompts

Descreva sua rotina de limpeza e como você usa a vassoura.

Escreva uma pequena história sobre uma vassoura que podia voar.

Você prefere usar a vassoura ou o aspirador de pó? Por quê?

O que o ditado 'vassoura nova varre bem' significa para você em sua vida profissional?

Imagine que você encontrou uma vassoura mágica. Para onde você voaria?

Frequently Asked Questions

10 questions

It is always feminine: 'a vassoura'. You must use feminine adjectives with it, like 'vassoura nova'.

The verb is 'varrer'. You say 'Eu varro o chão com a vassoura'.

It's an idiom meaning new things or people often perform better at the start of their tenure.

No, for a hairbrush you use 'escova de cabelo'.

It is a traditional broom made from the stiff fibers of the piaçava palm tree, common in Brazil.

The diminutive is 'vassourinha'. It can mean a small broom or drum brushes in music.

It's a superstition to encourage unwanted guests to leave your home.

The plural is 'vassouras'.

The word is the same, but the materials might vary (e.g., specific palm fibers in Brazil).

No. Unlike 'broom' in English (occasionally), you cannot say 'eu vassouro'. Use 'eu varro'.

Test Yourself 180 questions

writing

Escreva uma frase usando 'vassoura' e 'varrer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como você descreveria uma vassoura para alguém que não conhece?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Explique o ditado 'vassoura nova varre bem'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que você faz quando a vassoura quebra?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva a diferença entre uma vassoura e um rodo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Crie uma pequena história sobre uma vassoura mágica.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Por que a vassoura é importante em uma casa?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que significa 'passar a vassoura' em um contexto político?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais são os materiais usados para fazer uma vassoura?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Onde você guarda seus utensílios de limpeza?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Traduza: 'The new broom is blue and very tall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva sobre uma superstição que use a vassoura.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Quais tipos de vassoura você conhece?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que acontece se você varrer o pé de alguém?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Descreva o som de uma vassoura varrendo o chão.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Como a tecnologia mudou o uso da vassoura?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Qual a importância do 'gari' para a cidade?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Escreva uma frase com o plural 'vassouras'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

O que é uma 'vassourinha' na bateria?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
writing

Resuma a utilidade da vassoura em três palavras.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga 'vassoura' em voz alta.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie a frase: 'A vassoura está na cozinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga o plural: 'As vassouras são novas'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pratique o som do 'ou' na palavra 'vassoura'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vassoura nova varre bem'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Peça alguém para pegar a vassoura: 'Me dá a vassoura, por favor'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Cabo de vassoura'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A bruxa voa na vassoura'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Tente dizer rápido: 'Vassoura varre o lixo'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vassoura de piaçava'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'A vassoura caiu'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Preciso comprar uma vassoura'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Vassourinha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Onde está a vassoura?'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Vassourada'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'Vassoura de teto'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Cerdas da vassoura'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A vassoura é azul'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Pronuncie: 'Varrer a casa'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
speaking

Diga: 'A vassoura está velha'.

Read this aloud:

Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e identifique a palavra: 'Vassoura'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça a frase: 'Pegue a vassoura'. O que deve ser pego?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'As vassouras estão sujas'. Como estão as vassouras?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vassoura nova varre bem'. Qual vassoura varre bem?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'O cabo quebrou'. O que quebrou?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'A bruxa voa'. Em que ela voa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vassoura de pelo'. Para que serve?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Atrás da porta'. O que está lá?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vou comprar uma'. O que vou comprar?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vassourinha de jazz'. Quem usa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça e repita: 'Vassoura'.

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vassouras baratas'. Como são as vassouras?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Faxina com vassoura'. O que é feito?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Vassoura de palha'. De que é feita?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:
listening

Ouça: 'Passar a vassoura'. O que significa?

Correct! Not quite. Correct answer:
Correct! Not quite. Correct answer:

/ 180 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!