Vassoura
Vassoura در ۳۰ ثانیه
- Vassoura is the Portuguese word for 'broom', a feminine noun used for sweeping floors and general cleaning.
- It is a core A1 vocabulary word essential for discussing household chores and daily routines.
- The word appears in many idioms and superstitions, such as placing it behind a door to ward off guests.
- Commonly paired with the verb 'varrer' (to sweep) and adjectives like 'nova' (new) or 'suja' (dirty).
The word vassoura is a fundamental noun in the Portuguese language, primarily referring to a broom—a tool consisting of stiff fibers attached to, and roughly parallel to, a cylindrical handle. In a literal sense, it is the ubiquitous household implement used for sweeping floors. However, its significance in Portuguese culture and daily life extends beyond mere cleaning. From a very young age, Portuguese speakers encounter this word in domestic chores, folklore, and even idiomatic expressions that describe social dynamics. When you enter a Brazilian or Portuguese home, the vassoura is often tucked away behind a door or in a service area (área de serviço), symbolizing the constant battle against dust and the pride taken in a tidy living space. The word itself carries a rhythmic quality, with the double 's' producing a soft hushing sound that almost mimics the action of sweeping across a tile floor.
- Domestic Context
- In the home, the vassoura is the primary tool for 'varrer' (to sweep). It is distinguished from the 'rodo' (squeegee), which is used for water. Knowing the difference is crucial for basic communication in a household setting.
- Material Variations
- Historically, a vassoura de piaçava (made from palm fibers) was the standard in Brazil, known for its durability and stiffness. Modern versions are often made of synthetic nylon bristles.
- Superstitious Usage
- There is a famous superstition in Lusophone cultures: placing a vassoura behind the door (atrás da porta) is said to make unwanted guests leave the house quickly.
The term is also used in more abstract or technical contexts. For instance, in music, particularly in jazz or bossa nova, drummers might use 'vassourinhas' (little brooms), which are brushes used to create a soft, rhythmic scratching sound on the snare drum. In the world of fantasy and literature, particularly with the influence of Harry Potter, a vassoura voadora (flying broom) is a well-known concept among younger generations. This demonstrates how a simple A1-level noun can bridge the gap between mundane reality and high-concept fiction. Furthermore, the act of using a broom is often associated with a 'fresh start' or 'cleaning house' in a political sense, where a candidate might promise to 'passar a vassoura' (sweep away) corruption or inefficiency.
Preciso comprar uma vassoura nova porque a antiga já não varre nada.
A bruxa voava em sua vassoura sob a lua cheia.
When discussing the types of brooms, you might encounter the 'vassoura de pelo' (soft bristle broom) for indoor wooden floors or the 'vassoura de palha' (straw broom) for outdoor patios. The versatility of the word is reflected in its ubiquity in hardware stores (lojas de ferragens) and supermarkets. In professional cleaning services, workers might refer to specialized industrial brooms, yet the root word remains the same. The cultural weight of the broom is also seen in the saying 'vassoura nova varre bem' (a new broom sweeps clean), implying that new leadership or new tools often perform better initially but may lose their effectiveness over time. This linguistic richness makes 'vassoura' an essential building block for any Portuguese learner aiming for fluency in daily interactions.
Using the word vassoura in a sentence requires an understanding of basic Portuguese syntax, specifically the placement of nouns and their agreement with adjectives and articles. As a feminine noun, it must always be accompanied by feminine modifiers. For example, if you want to describe a 'dirty broom', you would say 'vassoura suja', not 'vassoura sujo'. The placement of the word is typically as the object of a verb, most commonly 'varrer' (to sweep), 'pegar' (to grab/take), or 'comprar' (to buy).
- As a Direct Object
- Example: 'Eu peguei a vassoura para limpar a cozinha.' (I grabbed the broom to clean the kitchen.) Here, the broom is the recipient of the action.
- With Prepositions
- Example: 'O gato está brincando com a vassoura.' (The cat is playing with the broom.) The preposition 'com' (with) is frequently used to indicate the tool being used.
Onde você guardou a vassoura? Não a encontro em lugar nenhum.
In more complex sentences, 'vassoura' can act as the subject. For example, 'A vassoura caiu no chão' (The broom fell on the floor). In this case, the verb 'cair' (to fall) agrees with the singular third-person subject. When using the plural form, 'vassouras', the verb and articles must shift accordingly: 'As vassouras estão no armário' (The brooms are in the closet). Learners should also be aware of the diminutive form 'vassourinha', which is often used affectionately or to describe a smaller version of the tool, such as one used by a child or for small handheld tasks.
Furthermore, 'vassoura' can be part of compound descriptions. If you are at a store, you might ask for a 'cabo de vassoura' (broom handle) if yours has broken. This is a common situation because handles are often sold separately from the brush head. You might also hear 'vassoura de teto' (ceiling broom), which is a specialized long-reach broom for removing cobwebs. Understanding these variations allows a speaker to move from basic A1 identification to more practical, real-world application of the vocabulary. Whether you are describing a chore, telling a story about a witch, or shopping for household goods, the word 'vassoura' follows the standard rules of Portuguese noun usage, making it an excellent word for practicing gender and number agreement.
The word vassoura is audible in a variety of settings, ranging from the most mundane to the highly specific. The most common place to hear it is, unsurprisingly, within a domestic environment. In a typical Brazilian or Portuguese household, morning routines often involve the sound of sweeping and the verbal request for the broom. 'Pega a vassoura para mim, por favor' (Get the broom for me, please) is a phrase heard daily in millions of homes. It is a word associated with the start of the day, the preparation for guests, or the cleanup after a meal.
- At the Supermarket
- In the cleaning aisle (corredor de limpeza), you will see signs for vassouras and hear customers asking staff about the durability or price of different models.
- In Schools
- Teachers or janitors (zeladores) might use the word when organizing a classroom or during 'dia de faxina' (cleaning day) activities.
O zelador está passando a vassoura no pátio da escola.
Beyond the physical object, you will hear vassoura in cultural and media contexts. In cartoons and children's movies, the 'vassoura mágica' (magic broom) is a staple trope. During Halloween or 'Dia das Bruxas', the word's frequency spikes as people discuss costumes and decorations. In the news or political discourse, the word might appear metaphorically. A 'vassourada' (a sweep) can refer to a large-scale firing of employees or a cleanup of a corrupt department. This metaphorical use is particularly common in Brazilian political history, most notably associated with Jânio Quadros's 1960 presidential campaign, which used a broom as a symbol of 'sweeping' corruption out of the country.
In music, specifically in the genre of 'Samba-enredo' or during Carnival, you might hear lyrics that mention the vassoura of the 'gari' (street sweeper). The 'garis' are iconic figures in Brazilian culture, often celebrated for their dancing while they work during the parades. Their tool, the large orange or wooden broom, is a symbol of the hard-working public servant. Finally, in hardware stores (ferragens), the word is ubiquitous. You might hear a clerk ask, 'Você quer a vassoura completa ou só o refil?' (Do you want the complete broom or just the refill/head?). This variety of contexts—from the domestic to the political, from the mundane to the festive—ensures that 'vassoura' is a word you will encounter frequently and consistently in any Lusophone country.
For English speakers learning Portuguese, several common pitfalls surround the word vassoura. The first and most frequent mistake is gender related. Since 'broom' is neutral in English, learners often default to the masculine 'o vassoura'. It is imperative to internalize that it is always a vassoura. This mistake can lead to a chain of errors in a sentence, such as 'o vassoura está novo' instead of the correct 'a vassoura está nova'.
- Confusion with 'Escova'
- Many learners confuse vassoura with 'escova' (brush). While both are used for cleaning, an 'escova' is usually smaller and used for scrubbing surfaces, hair, or teeth, whereas a 'vassoura' is specifically for floors.
- Pronunciation of the 'ou'
- English speakers often over-pronounce the 'u' in 'vassoura', making it sound like 'vass-oo-ra'. In most Portuguese dialects, the 'ou' is a closed 'o' or a very subtle diphthong. Pronouncing it too broadly can sound non-native.
O vassoura está quebrado. → A vassoura está quebrada.
Another error involves the verb used with the noun. In English, we might say 'to broom the floor' (though 'to sweep' is more common). In Portuguese, you cannot use 'vassoura' as a verb. You must use the specific verb varrer. Saying 'eu vou vassourar a casa' is incorrect and sounds very strange to a native speaker, even though they might understand your intent. The correct phrasing is 'eu vou varrer a casa com a vassoura'.
Lastly, learners often forget the 'double s' rule. In Portuguese, a single 's' between vowels is pronounced like a 'z' (as in 'casa'). The double 'ss' in vassoura ensures the 's' sound remains sharp and voiceless (like 'sun'). If you were to spell it with one 's', it would be pronounced 'va-zoura', which is not a word. Paying attention to these orthographic and phonetic details is key to moving beyond the basic level. Additionally, be careful with regional slang; in some places, 'vassoura' might be used to describe someone's hair if it is very dry or messy, but this is informal and should be used with caution to avoid being rude.
While vassoura is the standard term for a broom, the Portuguese language offers several related words and alternatives depending on the specific tool or the context of cleaning. Understanding these nuances helps a learner describe a scene with greater precision. For instance, if you are not sweeping a floor but rather dusting a high shelf, a 'vassoura' is not the right tool; you would use an 'espanador' (feather duster).
- Espanador vs. Vassoura
- An espanador is for dust on furniture, while a vassoura is for debris on the floor. Using a broom on a table is considered quite unhygienic in Lusophone cultures.
- Rodo vs. Vassoura
- A rodo (squeegee) is used to push water across a floor, often with a 'pano de chão' (floor cloth) wrapped around it. This is a very common way to 'mop' in Brazil, as opposed to using a 'mop' (which is also called 'mop' or 'esfregão').
- Escovão
- An escovão is a large, heavy-duty scrubbing brush with a long handle, often used for cleaning sidewalks or rough stone floors where a standard broom would be too soft.
Não use a vassoura para tirar a água; use o rodo.
In a more figurative sense, the word 'limpeza' (cleaning) is often used as a broader alternative when discussing the act of tidying. If you say 'Vou fazer uma limpeza', it implies using a vassoura, a rodo, and perhaps a aspirador de pó (vacuum cleaner). The 'aspirador de pó' is the modern technological alternative to the broom. In urban apartments, it is increasingly common to hear 'Passa o aspirador' instead of 'Passa a vassoura'. However, the broom remains indispensable for small spills or areas without easy power access.
Finally, let's look at the 'vassourinha' again. In the context of a fireplace, you might use a 'vassourinha de lareira' (hearth brush). In the context of a dustpan, the small brush that comes with it is usually called a 'escovinha' or 'vassourinha de mão'. By learning these related terms, you build a semantic web that makes the word 'vassoura' much easier to remember and use correctly. You transition from knowing just one object to understanding the entire ecosystem of Portuguese cleaning tools, which is a significant step toward A2 and B1 proficiency.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The Latin root 'verrere' also gave us the word 'versatile', as sweeping involves turning the broom in various directions. In some Portuguese dialects, 'vassoura' was once 'vassoiro'.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ss' as 'z'.
- Making the 'ou' sound like 'ow' as in 'house'.
- Using a hard English 'r' instead of a soft tap.
- Pronouncing the final 'a' too long (like 'ah').
- Stress on the first syllable.
سطح دشواری
Very easy to recognize in text.
Double 's' and 'ou' can be tricky for beginners.
Requires practice with the tapped 'r' and diphthong.
Clear, distinct sound in most dialects.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Feminine Noun Agreement
A vassoura é nova (not novo).
Double 'ss' between vowels
Vassoura (sharp 's' sound).
Diphthong 'ou'
Vassoura (closed 'o' sound).
Pluralization
Uma vassoura -> Duas vassouras.
Preposition contraction
Na vassoura (em + a).
مثالها بر اساس سطح
A vassoura é azul.
The broom is blue.
Simple subject-verb-adjective structure.
Eu varro com a vassoura.
I sweep with the broom.
Verb 'varrer' in the present tense.
Onde está a vassoura?
Where is the broom?
Interrogative sentence with 'onde'.
Uma vassoura nova.
A new broom.
Indefinite article and adjective agreement.
A vassoura está na cozinha.
The broom is in the kitchen.
Preposition 'na' (em + a).
Pega a vassoura.
Take the broom.
Imperative mood (informal).
A vassoura é grande.
The broom is big.
Basic descriptive adjective.
Ela tem uma vassoura.
She has a broom.
Verb 'ter' (to have).
Preciso comprar uma vassoura de pelo.
I need to buy a soft bristle broom.
Compound noun phrase.
As vassouras estão guardadas no armário.
The brooms are kept in the closet.
Plural agreement.
Não use essa vassoura suja aqui.
Don't use that dirty broom here.
Demonstrative 'essa' and negative imperative.
A vassoura caiu e quebrou o cabo.
The broom fell and the handle broke.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Vou varrer o quintal com a vassoura de palha.
I'm going to sweep the yard with the straw broom.
Future with 'vou' + infinitive.
A bruxa usa a vassoura para voar.
The witch uses the broom to fly.
Purpose clause with 'para'.
Você viu a minha vassoura?
Have you seen my broom?
Possessive 'minha'.
A vassoura é mais barata que o aspirador.
The broom is cheaper than the vacuum cleaner.
Comparative structure.
Dizem que colocar a vassoura atrás da porta afasta visitas chatas.
They say that putting the broom behind the door keeps annoying visitors away.
Infinitive as a subject.
Se eu tivesse uma vassoura melhor, terminaria mais rápido.
If I had a better broom, I would finish faster.
Conditional sentence (Imperfeito do Subjuntivo + Futuro do Pretérito).
A vassoura que comprei ontem já está soltando cerdas.
The broom I bought yesterday is already losing bristles.
Relative clause with 'que'.
Antigamente, as vassouras eram feitas à mão com piaçava.
In the past, brooms were handmade with piaçava.
Passive voice with 'ser' + participle.
É importante escolher a vassoura certa para cada tipo de piso.
It is important to choose the right broom for each type of floor.
Impersonal expression 'É importante'.
Ela varreu a casa toda, mas esqueceu a vassoura no meio da sala.
She swept the whole house but left the broom in the middle of the room.
Adverbial 'toda' modifying the noun.
O baterista usou vassourinhas para dar um toque suave à música.
The drummer used brushes to give a soft touch to the music.
Diminutive used technically.
Sempre que chove, a vassoura de rua fica muito pesada.
Whenever it rains, the street broom gets very heavy.
Conjunction 'Sempre que'.
A campanha política prometia passar a vassoura na corrupção.
The political campaign promised to sweep away corruption.
Metaphorical usage.
A indústria de vassouras enfrentou uma crise devido ao plástico caro.
The broom industry faced a crisis due to expensive plastic.
Noun as part of a compound subject.
Embora a vassoura seja simples, sua ergonomia é fundamental.
Although the broom is simple, its ergonomics are fundamental.
Concessive clause with 'Embora' + Subjunctive.
O zelador manuseava a vassoura com uma destreza impressionante.
The janitor handled the broom with impressive dexterity.
Abstract noun 'destreza'.
Não adianta ter uma vassoura nova se você não sabe varrer.
It's no use having a new broom if you don't know how to sweep.
Idiomatic expression 'Não adianta'.
A durabilidade da vassoura depende da qualidade das cerdas sintéticas.
The durability of the broom depends on the quality of the synthetic bristles.
Verb 'depender' + preposition 'de'.
Muitas vezes, a vassoura é o único instrumento de trabalho de um gari.
Often, the broom is the only tool of a street sweeper.
Adverbial phrase 'Muitas vezes'.
O museu exibe vassouras de diferentes épocas e regiões.
The museum displays brooms from different eras and regions.
Plural objects.
A obsolescência programada chegou até às vassouras modernas.
Planned obsolescence has even reached modern brooms.
Complex subject and crase (às).
A vassoura, outrora símbolo de servidão, ganhou novos significados na arte.
The broom, once a symbol of servitude, has gained new meanings in art.
Appositive phrase and 'outrora'.
É imperativo que a vassoura seja higienizada após o uso em áreas externas.
It is imperative that the broom be sanitized after use in outdoor areas.
Subjunctive mood after 'É imperativo que'.
A rítmica das vassourinhas no prato da bateria conduzia o samba.
The rhythm of the brushes on the cymbal led the samba.
Noun used as a rhythmic device.
O candidato fez uso da vassoura como um arquétipo de purificação social.
The candidate used the broom as an archetype of social purification.
Elevated vocabulary ('arquétipo').
Sob a ótica da antropologia, a vassoura revela hábitos de higiene de um povo.
From an anthropological perspective, the broom reveals a people's hygiene habits.
Prepositional phrase 'Sob a ótica de'.
Raramente se vê uma vassoura de piaçava legítima nas grandes metrópoles.
One rarely sees a legitimate piaçava broom in large metropolises.
Indefinite 'se' and 'raramente'.
A crueza com que ele segurava a vassoura denunciava seu cansaço.
The rawness with which he held the broom betrayed his fatigue.
Relative pronoun 'com que'.
A vassoura transmuta-se, na narrativa fantástica, em veículo de transcendência.
The broom transmutes, in fantastic narrative, into a vehicle of transcendence.
Pronominal verb and elevated register.
Houve uma verdadeira vassourada nos escalões superiores do funcionalismo.
There was a veritable sweep in the upper echelons of the civil service.
Metaphorical use of 'vassourada'.
A manufactura de vassouras artesanais é um património imaterial em declínio.
The manufacture of handcrafted brooms is a declining intangible heritage.
European Portuguese spelling ('manufactura', 'património').
O som sibilante da vassoura no assoalho ecoava pelo casarão vazio.
The sibilant sound of the broom on the floor echoed through the empty mansion.
Sensory adjectives ('sibilante').
A vassoura de Jânio Quadros permanece como um fetiche da iconografia política brasileira.
Jânio Quadros's broom remains a fetish of Brazilian political iconography.
Historical/Academic context.
O artesão imbuiu a vassoura de uma estética que transcende sua utilidade.
The artisan imbued the broom with an aesthetic that transcends its utility.
Verb 'imbuir' + preposition 'de'.
A ubiquidade da vassoura torna-a invisível ao olhar desatento.
The ubiquity of the broom makes it invisible to the inattentive gaze.
Enclisis ('torna-a').
Entre o rodo e a vassoura, delineia-se a coreografia do labor doméstico.
Between the squeegee and the broom, the choreography of domestic labor is delineated.
Passive 'se' and poetic structure.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Asking for the location of the broom.
Onde está a vassoura? O chão está sujo.
— A proverb meaning new things/people work better at first.
O novo gerente mudou tudo; vassoura nova varre bem.
— A superstition to make guests leave.
A visita não vai embora? Coloque a vassoura atrás da porta.
— The broomstick or handle.
Ele usou um cabo de vassoura para alcançar o brinquedo.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Escova is a brush (hair, teeth, scrub), while vassoura is for floors.
Rodo is a squeegee for water, vassoura is for dry debris.
Sounds similar but means scissors.
اصطلاحات و عبارات
— New things or people perform very well initially.
O novo governo começou com tudo; vassoura nova varre bem.
Popular— To fire many people or make a major cleanup/change.
O novo dono vai passar a vassoura na empresa.
Colloquial— A large-scale removal of unwanted elements.
A polícia deu uma vassourada no tráfico daquela rua.
Informal— Very thin/skinny person.
Ele come muito, mas continua magro como um cabo de vassoura.
Informal— A plant disease that causes abnormal growth.
A plantação de cacau foi atingida pela vassoura de bruxa.
Technical/Agricultural— To leave quickly or in a hurry (less common).
Ele saiu no cabo da vassoura quando viu a ex.
Regional— A specific political jingle/movement (historical).
A vassourinha de Jânio Quadros foi famosa nos anos 60.
Historical— To hit someone with a broom.
A vizinha deu uma vassourada no cachorro.
Colloquial— An award for cleanliness or a metaphorical prize.
Aquele bairro ganhou a vassoura de ouro da prefeitura.
Metaphorical— An old tradition of marriage (less common in PT, but known).
Eles decidiram pular a vassoura no quintal.
Folkloricبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are cleaning tools with bristles.
Escova is small or for scrubbing; vassoura is large with a handle for sweeping.
Uso a escova para os sapatos e a vassoura para o chão.
Both remove dust.
Espanador is for surfaces/furniture; vassoura is for floors.
Passe o espanador na estante e a vassoura no piso.
Both have long handles and are used on floors.
Rodo has rubber for water; vassoura has bristles for dirt.
Passe a vassoura antes de usar o rodo com pano.
Both are floor tools.
Esfregão (mop) is for wet cleaning; vassoura is for dry cleaning.
Primeiro a vassoura, depois o esfregão.
Rhymes with vassoura.
Cenoura is a carrot (vegetable).
Comi uma cenoura enquanto segurava a vassoura.
الگوهای جملهسازی
A [noun] é [adjective].
A vassoura é velha.
Eu tenho uma [noun].
Eu tenho uma vassoura.
Onde está a [noun]?
Onde está a vassoura?
Vou [verb] com a [noun].
Vou varrer com a vassoura.
Se eu tivesse uma [noun]...
Se eu tivesse uma vassoura, eu varreria o chão.
A [noun] que eu [verb]...
A vassoura que eu comprei é boa.
Dizem que [verb] a [noun]...
Dizem que colocar a vassoura atrás da porta funciona.
Apesar de a [noun] ser...
Apesar de a vassoura ser antiga, ela funciona bem.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Very Common
-
O vassoura
→
A vassoura
Vassoura is a feminine noun.
-
Eu vou vassourar
→
Eu vou varrer
Vassoura is a noun, not a verb. Use 'varrer'.
-
Vassora
→
Vassoura
Missing the 'u' in the 'ou' diphthong.
-
Vasoura
→
Vassoura
Missing the second 's'. A single 's' between vowels sounds like 'z'.
-
Vassoura sujo
→
Vassoura suja
Adjective must agree with the feminine noun.
نکات
Gender Agreement
Always pair 'vassoura' with 'a' or 'uma'. Remember: 'A vassoura é boa'.
The Double S
The 'ss' is always a soft 's' sound, never a 'z' sound. Think of the word 'hiss'.
Superstition
If someone stays too long at your house, put a broom behind the door. It's a classic Lusophone joke/myth!
Vassoura vs. Rodo
Don't use a 'vassoura' to push water; you'll ruin the bristles. Use a 'rodo' for water.
Metaphorical Sweeping
When politicians talk about a 'vassourada', they mean cleaning out corruption or firing people.
Broom Handle
The handle is called 'cabo de vassoura'. You can buy it separately in most hardware stores.
Musical Brooms
In jazz, 'vassourinhas' are the brushes used on drums to create a soft sound.
Latin Roots
The word comes from 'versoria', relating to turning. Sweeping is all about the turn of the wrist!
The 'OU' Diphthong
Be careful not to spell it 'vassura'. The 'o' is essential: V-A-S-S-O-U-R-A.
Piaçava
If you are in Brazil, look for a 'vassoura de piaçava' for heavy-duty outdoor cleaning.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Vast' floor that needs a 'Vassoura' to be 'Vast-ly' clean. The 'ss' sounds like the 'shhh' of sweeping.
تداعی تصویری
Imagine a witch (bruxa) flying over a 'Vast' field on her 'Vassoura'.
شبکه واژگان
چالش
Try to say 'A vassoura varre o lixo' five times fast to practice the 'v' and 'r' sounds.
ریشه کلمه
Derived from the Vulgar Latin 'versoria', which comes from 'versorius' (turning). It is related to the Latin verb 'verrere', meaning 'to sweep' or 'to brush'.
معنای اصلی: A tool used for turning or sweeping debris.
Romance (Latin root).بافت فرهنگی
No major sensitivities, but avoid calling someone's hair a 'vassoura' as it can be insulting (implying it's coarse or messy).
Similar to the English 'new broom sweeps clean' proverb. The witch's broomstick is a shared cultural icon.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Cleaning the house
- Onde está a vassoura?
- Vou varrer o chão.
- A vassoura está suja.
- Preciso de uma vassoura nova.
Shopping
- Quanto custa esta vassoura?
- Vocês têm vassoura de pelo?
- Quero um cabo de vassoura.
- Esta vassoura é resistente?
At work (Janitorial)
- Pegue a vassoura grande.
- Varra o pátio.
- Guarde as vassouras.
- A vassoura quebrou.
Halloween/Fantasy
- A bruxa tem uma vassoura.
- Vassoura voadora.
- Fantasia de vassoura.
- Cabo de vassoura mágico.
Idiomatic usage
- Vassoura nova varre bem.
- Passar a vassoura.
- Vassourada na corrupção.
- Magro como um cabo de vassoura.
شروعکنندههای مکالمه
"Você sabe onde eu guardei a vassoura? Não consigo achar."
"Qual é a melhor vassoura para limpar piso de madeira?"
"Você já ouviu o ditado 'vassoura nova varre bem'?"
"Você acredita na superstição da vassoura atrás da porta?"
"Quantas vassouras você tem na sua casa?"
موضوعات نگارش
Descreva sua rotina de limpeza e como você usa a vassoura.
Escreva uma pequena história sobre uma vassoura que podia voar.
Você prefere usar a vassoura ou o aspirador de pó? Por quê?
O que o ditado 'vassoura nova varre bem' significa para você em sua vida profissional?
Imagine que você encontrou uma vassoura mágica. Para onde você voaria?
سوالات متداول
10 سوالIt is always feminine: 'a vassoura'. You must use feminine adjectives with it, like 'vassoura nova'.
The verb is 'varrer'. You say 'Eu varro o chão com a vassoura'.
It's an idiom meaning new things or people often perform better at the start of their tenure.
No, for a hairbrush you use 'escova de cabelo'.
It is a traditional broom made from the stiff fibers of the piaçava palm tree, common in Brazil.
The diminutive is 'vassourinha'. It can mean a small broom or drum brushes in music.
It's a superstition to encourage unwanted guests to leave your home.
The plural is 'vassouras'.
The word is the same, but the materials might vary (e.g., specific palm fibers in Brazil).
No. Unlike 'broom' in English (occasionally), you cannot say 'eu vassouro'. Use 'eu varro'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Escreva uma frase usando 'vassoura' e 'varrer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como você descreveria uma vassoura para alguém que não conhece?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explique o ditado 'vassoura nova varre bem'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que você faz quando a vassoura quebra?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva a diferença entre uma vassoura e um rodo.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Crie uma pequena história sobre uma vassoura mágica.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Por que a vassoura é importante em uma casa?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que significa 'passar a vassoura' em um contexto político?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais são os materiais usados para fazer uma vassoura?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Onde você guarda seus utensílios de limpeza?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Traduza: 'The new broom is blue and very tall.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva sobre uma superstição que use a vassoura.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Quais tipos de vassoura você conhece?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que acontece se você varrer o pé de alguém?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Descreva o som de uma vassoura varrendo o chão.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Como a tecnologia mudou o uso da vassoura?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Qual a importância do 'gari' para a cidade?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Escreva uma frase com o plural 'vassouras'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
O que é uma 'vassourinha' na bateria?
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Resuma a utilidade da vassoura em três palavras.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Diga 'vassoura' em voz alta.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie a frase: 'A vassoura está na cozinha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga o plural: 'As vassouras são novas'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pratique o som do 'ou' na palavra 'vassoura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Vassoura nova varre bem'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Peça alguém para pegar a vassoura: 'Me dá a vassoura, por favor'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Cabo de vassoura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A bruxa voa na vassoura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tente dizer rápido: 'Vassoura varre o lixo'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Vassoura de piaçava'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'A vassoura caiu'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Preciso comprar uma vassoura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Vassourinha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Onde está a vassoura?'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Vassourada'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'Vassoura de teto'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Cerdas da vassoura'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A vassoura é azul'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronuncie: 'Varrer a casa'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Diga: 'A vassoura está velha'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ouça e identifique a palavra: 'Vassoura'.
Ouça a frase: 'Pegue a vassoura'. O que deve ser pego?
Ouça: 'As vassouras estão sujas'. Como estão as vassouras?
Ouça: 'Vassoura nova varre bem'. Qual vassoura varre bem?
Ouça: 'O cabo quebrou'. O que quebrou?
Ouça: 'A bruxa voa'. Em que ela voa?
Ouça: 'Vassoura de pelo'. Para que serve?
Ouça: 'Atrás da porta'. O que está lá?
Ouça: 'Vou comprar uma'. O que vou comprar?
Ouça: 'Vassourinha de jazz'. Quem usa?
Ouça e repita: 'Vassoura'.
Ouça: 'Vassouras baratas'. Como são as vassouras?
Ouça: 'Faxina com vassoura'. O que é feito?
Ouça: 'Vassoura de palha'. De que é feita?
Ouça: 'Passar a vassoura'. O que significa?
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'vassoura' (broom) is a feminine noun (a vassoura) used primarily with the verb 'varrer' (to sweep). Example: 'A vassoura nova varre bem' (The new broom sweeps well).
- Vassoura is the Portuguese word for 'broom', a feminine noun used for sweeping floors and general cleaning.
- It is a core A1 vocabulary word essential for discussing household chores and daily routines.
- The word appears in many idioms and superstitions, such as placing it behind a door to ward off guests.
- Commonly paired with the verb 'varrer' (to sweep) and adjectives like 'nova' (new) or 'suja' (dirty).
Gender Agreement
Always pair 'vassoura' with 'a' or 'uma'. Remember: 'A vassoura é boa'.
The Double S
The 'ss' is always a soft 's' sound, never a 'z' sound. Think of the word 'hiss'.
Superstition
If someone stays too long at your house, put a broom behind the door. It's a classic Lusophone joke/myth!
Vassoura vs. Rodo
Don't use a 'vassoura' to push water; you'll ruin the bristles. Use a 'rodo' for water.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر home
à direita de
A2To the right side of something or someone.
à esquerda de
A2To the left side of something or someone.
a gás
B1گازسوز. برای توصیف وسایل یا خودروهایی که با سوخت گاز کار میکنند استفاده میشود.
a minha
B1My (feminine singular possessive determiner).
a nossa
B1مال ما (مؤنث مفرد).
a tua
B1مال تو (غیر رسمی، مونث). 'a tua casa' یعنی 'خانه تو'.
abafado
A2هوا در این اتاق کوچک خیلی دمکرده و خفه است.
abaixo de
A2گربه زیر میز (abaixo de) است.
abajur
A2آباژور یک چراغ رومیزی کوچک با کلاهک است.
abrir à chave
A2با کلید باز کردن. عمل استفاده از کلید برای باز کردن قفل در یا صندوق.