뜻
a very short period of time.
문화적 배경
Seniority is highly valued. Using this phrase about a new boss can be a form of subtle rebellion among older staff. Classic authors like Dostoevsky and Tolstoy used this idiom to describe social climbers or young radicals. On Russian forums (like Pikabu or Habr), this is used to call out 'fake experts' or 'trolls' with new accounts. Parents often use this to remind children that their new 'best friend' or 'love' might not be as reliable as they think.
Use it for self-deprecation
If you make a mistake as a newcomer, use this phrase to show you are aware of your lack of experience. It makes you sound more native and humble.
Tone matters
Be careful with the tone. If said with a sneer, it's an insult. If said with a smile, it's a joke.
뜻
a very short period of time.
Use it for self-deprecation
If you make a mistake as a newcomer, use this phrase to show you are aware of your lack of experience. It makes you sound more native and humble.
Tone matters
Be careful with the tone. If said with a sneer, it's an insult. If said with a smile, it's a joke.
셀프 테스트
Fill in the missing words to complete the idiom.
Он работает в нашей фирме ____ ____ неделя.
The correct form is 'без году', using the archaic genitive ending.
Which situation best fits the use of 'без году неделя'?
Select the appropriate context:
The idiom is used for newcomers, especially those who are being overly vocal or active.
Complete the dialogue using the idiom.
— Ты уже даёшь советы директору? — А что такого? — Ну, ты здесь ____ ____ ____, имей совесть!
The fixed order is 'без году неделя'.
Match the phrase to the most likely speaker.
Who would say: 'Мы знакомы без году неделю, а ты уже просишь ключи от моей квартиры!'
The idiom highlights the mismatch between the short time known and the big request.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
연습 문제 은행
4 연습 문제Он работает в нашей фирме ____ ____ неделя.
The correct form is 'без году', using the archaic genitive ending.
Select the appropriate context:
The idiom is used for newcomers, especially those who are being overly vocal or active.
— Ты уже даёшь советы директору? — А что такого? — Ну, ты здесь ____ ____ ____, имей совесть!
The fixed order is 'без году неделя'.
Who would say: 'Мы знакомы без году неделю, а ты уже просишь ключи от моей квартиры!'
The idiom highlights the mismatch between the short time known and the big request.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문No, the idiom is fixed as 'без году неделя'. Changing the time units makes it sound incorrect.
It's better to avoid it in formal emails. Use 'недавно' instead.
No, it's figurative. It could mean two days or three weeks. It just means 'a very short time'.
It's an old grammatical form preserved in this specific idiom. Just memorize it as a single block.
Yes, you can say 'Этому телефону без году неделя, а он уже не включается', but it's more common for people.
No, it's an idiom. It's informal but not slang. It's perfectly fine for general conversation.
The opposite would be 'всю жизнь' (all my life) or 'много лет' (many years).
The 'з' in 'без' sounds like 'з' (z) because it's followed by a voiced 'г'. Stress is on 'ду'.
It can be. It's better to say it *about* them to someone else, or use it jokingly if you have a good relationship.
Yes: 'Он был там без году неделя'.
관련 표현
молоко на губах не обсохло
similarvery young and inexperienced
вчерашний день
contrastsomething from the past/outdated
схватывать на лету
builds onto learn very quickly
пуд соли съесть
contrastto know someone for a very long time