A2 Collocation 중립

За чужой счёт

за чужой счёт

At someone else's expense

Having someone else pay.

🌍

문화적 배경

In Russia, it is traditionally expected that the man pays on a first date. If a woman pays for herself, it might be seen as a sign that she is not interested in a second date. However, this is changing among the younger generation in Moscow and St. Petersburg. In the Caucasus (Georgia, Armenia, Azerbaijan, and Southern Russia), hospitality is sacred. Guests never pay for anything; it is considered an insult to the host if a guest tries to pay 'за свой счёт'. The concept of 'государственный счёт' (state account) was pervasive. Since private property was limited, people often felt that using state resources for personal gain was acceptable, leading to the phrase 'за счёт государства'. Russian business culture often involves 'представительские расходы' (entertainment expenses). It is common for business deals to be closed in restaurants, always 'за счёт компании'.

🎯

The 'My Treat' Rule

If you want to be polite and pay for someone, always say 'За мой счёт' or 'Я угощаю'. Never say 'Ты ешь за мой счёт' as it sounds like you are counting their calories and pennies!

⚠️

Case Sensitivity

Remember: 'за' + Accusative. If you use the Instrumental 'счётом', Russians will think you are physically standing behind a giant bill.

Having someone else pay.

🎯

The 'My Treat' Rule

If you want to be polite and pay for someone, always say 'За мой счёт' or 'Я угощаю'. Never say 'Ты ешь за мой счёт' as it sounds like you are counting their calories and pennies!

⚠️

Case Sensitivity

Remember: 'за' + Accusative. If you use the Instrumental 'счётом', Russians will think you are physically standing behind a giant bill.

💬

The 'Khalyava' Connection

While 'за чужой счёт' is neutral, the word 'халява' is the soul of this concept in Russia. Use it with friends to describe anything free.

셀프 테스트

Fill in the missing words to say 'He lives at his parents' expense'.

Он живёт за ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: счёт родителей

After 'за' in this context, we use the Accusative case. 'Счёт' is masculine inanimate, so it stays the same.

Which phrase means 'It's on the house'?

Как сказать 'бесплатно от ресторана'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: За счёт заведения

'За счёт заведения' is the standard professional phrase for 'on the house'.

Match the phrase to the situation.

You want to pay for your friend's coffee.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: За мой счёт

'За мой счёт' means 'at my expense' or 'on me'.

Complete the dialogue.

— Кто платит за такси? — Не волнуйся, поездка ___ ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: за мой счёт

The correct preposition is 'за'.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Fill in the missing words to say 'He lives at his parents' expense'. Fill Blank A2

Он живёт за ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: счёт родителей

After 'за' in this context, we use the Accusative case. 'Счёт' is masculine inanimate, so it stays the same.

Which phrase means 'It's on the house'? Choose A2

Как сказать 'бесплатно от ресторана'?

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: За счёт заведения

'За счёт заведения' is the standard professional phrase for 'on the house'.

Match the phrase to the situation. situation_matching A1

You want to pay for your friend's coffee.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: За мой счёт

'За мой счёт' means 'at my expense' or 'on me'.

Complete the dialogue. dialogue_completion A2

— Кто платит за такси? — Не волнуйся, поездка ___ ___ ___.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: за мой счёт

The correct preposition is 'за'.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

10 질문

It depends on the context. If you are describing a fact (e.g., a business trip), it's neutral. If you are calling someone a freeloader, it's rude.

No, it's almost exclusively for money or resources. For time, you would say 'тратить чужое время'.

'За мой счёт' is more about the bill/transaction. 'Я угощаю' is more social and friendly, like 'I'm treating you'.

Use 'за счёт заведения'.

In this phrase, it just means 'not mine'. It could be a friend, a company, or a stranger.

Yes! You can replace 'чужой' with any possessive or name in the genitive.

Yes, very often to describe who is funding a project or paying for travel.

'За свой счёт' (at one's own expense).

Yes, metaphorically. 'Он самоутверждается за чужой счёт' (He boosts his ego at others' expense).

Yes, it sounds like 'yo'. In writing, the dots are often omitted, but the sound remains.

관련 표현

🔗

За мой счёт

similar

On me / My treat

🔗

За счёт заведения

specialized form

On the house

🔄

На халяву

synonym

For free / As a freebie

🔗

Жить на широкую ногу

builds on

To live large

🔗

За счёт чего-то

contrast

Due to / By means of

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!