A2 Collocation 中性

Обращать внимание

обращать внимание

To pay attention

意思

To focus on something.

🌍

文化背景

In Russian schools, 'Внимание!' is the universal call for silence and focus. It's more than just 'listen'; it's a command to be mentally present. In Russian business meetings, 'обратить внимание' is a polite way to disagree. Instead of saying 'You are wrong,' one might say 'I want to draw your attention to these other facts.' Russians value 'vnimanie' as a form of emotional labor. Giving a small gift 'просто для внимания' (just for attention/care) is a common social lubricant. In big cities like Moscow, 'не обращай внимания' is a mantra for dealing with the chaos of the metro or aggressive street advertising.

🎯

The 'Ignore' Hack

If you want to sound like a native, use 'Ноль внимания, фунт презрения' (Zero attention, a pound of contempt) when talking about someone ignoring you.

⚠️

Case Alert

Always double-check your case after 'на'. If you notice a person, it's 'на него/неё', not 'на он/она'.

意思

To focus on something.

🎯

The 'Ignore' Hack

If you want to sound like a native, use 'Ноль внимания, фунт презрения' (Zero attention, a pound of contempt) when talking about someone ignoring you.

⚠️

Case Alert

Always double-check your case after 'на'. If you notice a person, it's 'на него/неё', not 'на он/она'.

💬

Polite Corrections

Use 'Обратите внимание' to correct someone politely without saying they are wrong.

自我测试

Fill in the correct form of the verb and the preposition.

Пожалуйста, ___ внимание ___ этот документ.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратите / на

We use the perfective 'обратите' for a specific request and the preposition 'на'.

Which sentence is correct?

How do you tell a friend to ignore a rude person?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Не обращай внимания на него.

Negative imperatives use the imperfective 'обращай'.

Complete the dialogue.

— Ты видел ту новую кофейню? — Нет, я не ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратил внимания

In the past tense negative, we use the perfective to say we didn't notice it at that moment.

Match the phrase to the situation.

Situation: A teacher wants students to look at the blackboard.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Обратите внимание на доску!

'Обратите внимание на' is the standard way to direct focus to an object.

🎉 得分: /4

视觉学习工具

练习题库

4 练习
Fill in the correct form of the verb and the preposition. Fill Blank A2

Пожалуйста, ___ внимание ___ этот документ.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратите / на

We use the perfective 'обратите' for a specific request and the preposition 'на'.

Which sentence is correct? Choose A2

How do you tell a friend to ignore a rude person?

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Не обращай внимания на него.

Negative imperatives use the imperfective 'обращай'.

Complete the dialogue. dialogue_completion B1

— Ты видел ту новую кофейню? — Нет, я не ___.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: обратил внимания

In the past tense negative, we use the perfective to say we didn't notice it at that moment.

Match the phrase to the situation. situation_matching A2

Situation: A teacher wants students to look at the blackboard.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Обратите внимание на доску!

'Обратите внимание на' is the standard way to direct focus to an object.

🎉 得分: /4

常见问题

10 个问题

No, this is a direct translation from English and sounds very wrong in Russian. Always use 'обращать'.

'Обращать' is imperfective (habitual/ongoing), 'обратить' is perfective (one-time/completed).

It is neutral. You can use it with your boss, your grandmother, or a stranger.

In Russian, the preposition 'на' often indicates the target of a mental or physical action.

Use 'Не обращай внимания на беспорядок'.

Not really. For 'be careful', use 'Будь осторожен' or 'Смотри под ноги'.

It means 'to attract attention' (e.g., a loud noise attracts attention).

Yes, but it can also be used as an interjection meaning 'Attention!' or 'Listen up!'.

No, that's incorrect. It's always 'на' + Accusative.

Say 'Я не обратил внимания' (perfective past).

相关表达

🔗

Уделять внимание

similar

To devote time or resources to something.

🔗

Привлекать внимание

builds on

To attract attention.

🔗

Заострять внимание

specialized form

To emphasize or focus intensely.

🔄

Принимать во внимание

synonym

To take into consideration.

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!