Significado
to support someone to regain health.
Contexto cultural
The '90s generation often uses this phrase to describe the struggle of parents who raised children during economic collapse. It carries a sense of 'heroic survival.' In many post-Soviet countries, 'putting someone on their feet' implies a social network of favors and 'blat' (connections), not just hard work. Russian doctors often use this phrase to give hope to families. It is seen as more positive and 'active' than the clinical 'вылечить'. In 19th-century Russian literature, this phrase often appears in the context of 'dowries' and 'inheritance,' where a father must put his daughters on their feet through marriage.
Use it for 'Turnarounds'
In a business interview, use this phrase to describe how you fixed a failing process. It sounds very professional and proactive.
Check the Case
Always use 'на ноги' (Accusative). If you say 'на ногах,' it means the person is already standing, and the verb 'поставить' won't make sense.
Significado
to support someone to regain health.
Use it for 'Turnarounds'
In a business interview, use this phrase to describe how you fixed a failing process. It sounds very professional and proactive.
Check the Case
Always use 'на ноги' (Accusative). If you say 'на ногах,' it means the person is already standing, and the verb 'поставить' won't make sense.
Emotional Weight
When talking to Russian parents, using this phrase shows you understand the depth of their sacrifice for their children.
Teste-se
Fill in the missing words in the correct case.
Врачи пообещали ________ (поставить) дедушку ________ (на ноги) за две недели.
We use the infinitive 'поставить' after 'пообещали' and the fixed form 'на ноги'.
Which sentence uses the phrase correctly in a business context?
Choose the best option:
The second option correctly uses the idiom to mean 'stabilizing a business.'
Match the situation with the meaning of the phrase.
Match the following:
Parents raise kids (C), doctors heal (A), and managers save businesses (B).
Complete the dialogue.
— Как твой бизнес? — Было трудно, но мой партнёр помог мне ________.
Since the speaker is talking about themselves, the reflexive 'встать на ноги' (to get on one's own feet) is more natural here, though 'поставить меня на ноги' would also work.
🎉 Pontuação: /4
Recursos visuais
Banco de exercicios
4 exerciciosВрачи пообещали ________ (поставить) дедушку ________ (на ноги) за две недели.
We use the infinitive 'поставить' after 'пообещали' and the fixed form 'на ноги'.
Choose the best option:
The second option correctly uses the idiom to mean 'stabilizing a business.'
Combine cada item a esquerda com seu par a direita:
Parents raise kids (C), doctors heal (A), and managers save businesses (B).
— Как твой бизнес? — Было трудно, но мой партнёр помог мне ________.
Since the speaker is talking about themselves, the reflexive 'встать на ноги' (to get on one's own feet) is more natural here, though 'поставить меня на ноги' would also work.
🎉 Pontuação: /4
Perguntas frequentes
10 perguntasYes, it is very common to say 'ветеринар поставил собаку на ноги' after an illness or injury.
It is neutral. You can use it with your boss, your doctor, or your best friend.
'Поднять' (to lift) often implies the person was in a worse state or that the process was more urgent/difficult.
No, for machines we usually use 'починить' (to fix) or 'поставить на ход' (to make it run).
Not always. In medical contexts, it's about health. In parenting, it's a mix of money, education, and values.
A more casual version for recovery is 'откачать' (literally to pump back to life), but 'поставить на ноги' is much more polite.
Yes, it means to work hard to achieve your own independence or health without help.
Because you stand on two legs. Using the singular 'ногу' would imply the person only has one leg or you are literally placing one foot down.
Yes: 'Он был поставлен на ноги лучшими врачами' (He was put on his feet by the best doctors).
Yes, 'поставить страну на ноги' is a very common political slogan.
Frases relacionadas
встать на ноги
similarTo get back on one's own feet.
крепко стоять на ногах
builds onTo be very stable and secure.
сбить с ног
contrastTo knock someone off their feet.
поднять на ноги
synonymTo lift someone onto their feet.