бронировать
бронировать en 30 secondes
- The verb 'бронировать' means to book or reserve items like hotel rooms, restaurant tables, or travel tickets in advance.
- It is an imperfective verb, focusing on the process or habitual action of making reservations.
- Its perfective counterpart is 'забронировать', used when the booking action is successfully completed.
- Grammatically, it takes objects in the Accusative case and often uses the preposition 'на' for time or people.
The Russian verb бронировать is an essential tool for anyone navigating the modern Russian-speaking world, particularly in the realms of travel, hospitality, and social planning. At its core, it means to reserve or to book something—be it a hotel room, a table at a restaurant, a seat on a train, or a ticket for a theatrical performance. It is an imperfective verb, which means it describes the action in its general sense, as a process, or as a habitual activity. For an English speaker, the closest equivalents are 'to book' or 'to make a reservation.' Understanding the nuances of this word requires looking at its grammatical behavior and the specific contexts where it thrives.
- The Core Concept
- To secure a service or space for future use, often involving a formal arrangement or payment. It implies that a specific resource is being set aside exclusively for you.
- The Process of Booking
- When you are in the act of searching for a flight and entering your details, you are бронировать. It focuses on the activity itself rather than the finality of the completed transaction.
Мы обычно стараемся бронировать отели за несколько месяцев до отпуска, чтобы сэкономить деньги.
The word is widely used in the digital age. With the rise of apps and websites, 'бронировать онлайн' (to book online) has become a daily phrase. Whether you are using a global platform or a local Russian service like Yandex Travel, you will encounter this verb constantly. It is also used in business contexts, such as 'бронировать переговорную' (to book a meeting room). The versatility of the word makes it one of the first verbs a traveler should master.
Вы можете бронировать билеты прямо через наше мобильное приложение.
- Common Objects
- Typically, you book nouns in the Accusative case: номер (room), столик (table), место (place/seat), билет (ticket), тур (tour).
In a cultural sense, the act of booking is seen as a sign of organization and foresight. In busy cities like Moscow or Saint Petersburg, 'бронировать' is not just a suggestion but a necessity for popular restaurants on weekend nights. Without a 'бронь' (the noun form, reservation), you might find yourself waiting for hours. Thus, the verb carries a connotation of preparedness and securing one's comfort in a competitive urban environment.
Зачем бронировать столик, если в понедельник вечером в кафе никого нет?
Туристы начинают бронировать жильё в Крыму ещё в марте.
- Register and Tone
- The word is neutral and suitable for both formal business communication and informal chats with friends. It is the standard term used in all official documentation and service interfaces.
Система позволяет бронировать сразу несколько сегментов перелёта.
Using бронировать correctly involves mastering its conjugation and understanding the grammatical cases it triggers. As a first-conjugation verb ending in -овать, it follows a specific pattern where the suffix -ова- changes to -у- in the present tense. This is a common feature in Russian verbs of foreign origin. For example, 'я бронирую' (I book/am booking), 'ты бронируешь' (you book), and 'они бронируют' (they book). Mastering this shift is crucial for sounding natural.
- Grammatical Case
- The verb takes the Accusative Case for the object being booked. If you book a room (номер), 'номер' stays the same because it is masculine inanimate. If you book a car (машина), it becomes 'машину'.
Я сейчас бронирую билеты на самолёт для всей нашей семьи.
When specifying the time or date for the reservation, Russians use the preposition 'на' followed by the Accusative case. For example, 'бронировать на субботу' (to book for Saturday) or 'бронировать на вечер' (to book for the evening). If you are booking for a specific number of people, you also use 'на' plus the number: 'на двоих' (for two), 'на четверых' (for four). This prepositional structure is vital for making clear reservations.
Вы предпочитаете бронировать жильё заранее или искать на месте?
- Using with Modals
- It is very common to see this verb used with 'можно' (one can) or 'надо' (one must). For example: 'Здесь можно бронировать места?' (Can one book seats here?).
In the past tense, the verb follows the standard rules: 'бронировал' (masculine), 'бронировала' (feminine), 'бронировало' (neuter), 'бронировали' (plural). However, in many past tense contexts where a completed action is implied, speakers will switch to the perfective 'забронировал'. You use 'бронировал' when describing the duration or the fact that you were engaged in the activity, perhaps without success or as a general statement of past habit.
Мы долго бронировали этот отель из-за проблем с сайтом.
Пожалуйста, не забудьте бронировать столик на имя Иванова.
- Negation
- When you negate the verb, you are saying that the action is not being performed or shouldn't be performed. 'Я не бронирую' means 'I am not booking'.
В этом ресторане не нужно бронировать места заранее.
In real-world Russian environments, бронировать is a high-frequency verb that you will encounter in several distinct settings. The most common is the service industry. If you walk into a popular restaurant in Moscow without a reservation, the host might ask, 'Вы бронировали столик?' (Did you book a table?). Here, the verb is used to confirm your status as a guest who has preemptively secured a place. It’s the language of hospitality and logistical management.
- At the Hotel Reception
- Receptionists use this verb to discuss your booking details. They might say, 'Какую категорию номера вы хотите бронировать?' (Which category of room do you want to book?).
- In Corporate Life
- Office workers use it for scheduling resources. 'Кто бронировал конференц-зал на два часа?' (Who booked the conference hall for two o'clock?).
На сайте авиакомпании сейчас очень удобно бронировать дополнительные услуги.
You will also hear this word in travel vlogs, podcasts about lifestyle, and advertisements. Marketing campaigns for booking platforms like Ostrovok or Aviasales frequently use the imperative form: 'Бронируйте сейчас!' (Book now!). This use of the verb is designed to create a sense of urgency and call the consumer to action. In these contexts, the word is associated with the excitement of travel and the ease of modern technology.
Многие предпочитают бронировать туры через агентства, чтобы избежать лишних хлопот.
- Public Transportation
- At train station ticket offices (кассы), you might hear announcements or staff saying, 'Бронировать билеты можно за 90 суток до отправления' (Tickets can be booked 90 days before departure).
In casual conversation among friends, the word is used when planning outings. 'Давай бронировать дорожку в боулинге' (Let's book a lane in the bowling alley). It signifies the transition from a vague idea to a concrete plan. Because the word is so central to social and professional logistics, hearing it usually means that a plan is being solidified. It is a word of action and commitment.
Я не люблю бронировать всё до мелочей, мне нравится спонтанность.
Система автоматически начинает бронировать места, как только открываются продажи.
Even though бронировать seems straightforward, English speakers and even native speakers often stumble over a few specific points. The most common error involves the aspect of the verb. Because English doesn't have a direct equivalent to the Russian aspectual system, learners often use the imperfective 'бронировать' when they should use the perfective 'забронировать'. If you want to say 'I booked a table' (meaning the action is finished and the table is yours), you must use 'Я забронировал столик'. Using 'Я бронировал' suggests you were in the process of doing it or did it habitually.
- Stress Placement
- The correct stress for 'to reserve' is брони́ровать. A common mistake is to say бронирова́ть, which technically means to cover with armor (like a tank). While context usually clarifies the meaning, the wrong stress can sound jarring.
- Confusion with 'Заказывать'
- Learners often use 'заказывать' (to order) instead of 'бронировать'. While you can 'заказать столик', you generally don't 'заказать номер' in a hotel; you 'бронировать' it. 'Заказывать' is for goods or services being delivered, while 'бронировать' is for reserving space or time.
Ошибка: Я заказываю отель. Исправление: Я бронирую отель.
Another mistake involves the prepositional usage. Some learners try to use 'для' (for) for the time of the reservation, as in 'для субботы'. However, the correct preposition is 'на' plus the Accusative: 'на субботу'. This is a very common 'Anglicism' that sticks out to native ears. Similarly, when booking for a number of people, always use 'на' followed by the collective numeral (на двоих, на троих) rather than just the cardinal number.
Неправильно: Мы бронироваем места. Правильно: Мы бронируем места.
- Misusing 'Резервировать'
- While 'резервировать' exists and is a synonym, it is much more formal and less common in daily life than 'бронировать'. Overusing it can make your speech sound like a dry legal document.
Lastly, remember that 'бронировать' is a transitive verb. It needs a direct object. You cannot just say 'Я бронирую' without implying or stating what you are booking. If the context doesn't make it clear, the sentence will feel incomplete. In English, we can sometimes say 'I'm booking now,' but in Russian, it's better to say 'Я сейчас занимаюсь бронированием' (I am doing the booking) or 'Я сейчас бронирую билеты' (I am booking tickets).
Помните: нельзя бронировать то, чего не существует в реальности.
Russian offers several ways to express the idea of reserving or securing something, and choosing the right one depends on the context and the level of formality. The most direct synonym for бронировать is 'резервировать'. While they are often interchangeable, 'резервировать' is frequently found in more formal, technical, or official contexts. You might 'резервировать' funds in a bank account or 'резервировать' a seat in a parliament, whereas you 'бронировать' a hotel room.
- Бронировать vs. Заказывать
- 'Заказывать' means to order. You order a pizza (заказывать пиццу), but you book a table (бронировать столик). However, for things like tickets, both can be used, though 'бронировать' implies securing it without necessarily paying immediately.
- Бронировать vs. Откладывать
- 'Откладывать' means to put aside or postpone. In a shop, if you ask a clerk to keep a shirt for you until tomorrow, you are asking them to 'отложить' it, not 'бронировать' it.
Мы можем резервировать для вас это место на три дня.
Another related concept is 'забивать' (slang). In very informal contexts, especially among young people, 'забивать место' means to 'dibs' or snag a spot. It's much more casual than 'бронировать' and wouldn't be used with an official booking system. For example, if you're at a library and want your friend to save you a chair, you might say 'Забей мне место'. This captures the same spirit of securing a resource but in a completely different social register.
Я попросил продавца отложить мне эту книгу до вечера.
- Бронировать vs. Назначать
- 'Назначать' is used for appointments with people (назначать встречу). You don't 'book' a doctor in the same way you book a hotel; you 'записываться' (sign up) or 'назначать время' (set a time).
Finally, consider the noun 'бронь'. This is the noun for a reservation. You might say 'У меня есть бронь' (I have a reservation). This is often more convenient than using the full verb phrase 'Я забронировал'. In the world of travel and services, knowing the noun 'бронь' and the verb 'бронировать' gives you full control over your logistical needs. Use 'бронировать' when you want to focus on the action, and 'бронь' when you are referring to the result.
Вы всегда можете аннулировать своё бронирование без штрафа.
How Formal Is It?
""
""
""
""
""
Le savais-tu ?
The link between 'armor' and 'booking' is conceptual: when you book something, you are 'protecting' it for yourself so that no one else can take it. It's like putting a shield around your reservation.
Guide de prononciation
- Stressing the final 'а' (бронирова́ть), which means 'to armor'.
- Pronouncing the 'о' clearly instead of reducing it to 'а' (bra-NEE-ra-vat).
Niveau de difficulté
Easy to recognize in context due to its frequent use in travel apps.
Requires remembering the -овать to -ую conjugation shift.
Correct stress is important to avoid confusion with 'armoring'.
Clear pronunciation, usually easy to pick out in service dialogues.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verbs in -овать change to -ую in the present tense.
Бронировать -> Я бронирую.
Accusative case for direct objects of verbs of action.
Я бронирую (что?) билет.
Preposition 'на' + Accusative for intended time/duration.
Бронировать на завтра.
Imperfective vs Perfective aspect (бронировать / забронировать).
Я долго бронировал (process) vs Я забронировал (result).
Preposition 'для' + Genitive for the beneficiary.
Я бронирую номер для сестры.
Exemples par niveau
Я хочу бронировать отель.
I want to book a hotel.
Use 'хочу' (I want) + infinitive 'бронировать'.
Мы бронируем билеты.
We are booking tickets.
Present tense, 1st person plural: мы бронируем.
Где можно бронировать столик?
Where can one book a table?
Use 'можно' (can/is possible) + infinitive.
Он бронирует номер.
He is booking a room.
Present tense, 3rd person singular: он бронирует.
Вы бронируете место?
Are you booking a seat?
Present tense, 2nd person plural (formal): вы бронируете.
Она любит бронировать заранее.
She likes to book in advance.
Use 'заранeе' (in advance) with the verb.
Я бронирую такси.
I am booking a taxi.
Note: 'заказывать' is more common for taxis, but 'бронировать' is used for scheduled pickups.
Они бронируют тур.
They are booking a tour.
Present tense, 3rd person plural: они бронируют.
Я бронирую столик на двоих на вечер.
I am booking a table for two for the evening.
Preposition 'на' + Accusative for people and time.
Ты бронируешь номер в центре города?
Are you booking a room in the city center?
Present tense, 2nd person singular: ты бронируешь.
Мы обычно бронируем жильё через интернет.
We usually book accommodation via the internet.
Use 'через' (through/via) + Accusative.
Вам нужно бронировать билеты на поезд сегодня.
You need to book train tickets today.
Use 'нужно' (need) + infinitive.
Она бронирует экскурсию по Москве.
She is booking an excursion around Moscow.
Accusative case for the object: экскурсию.
Почему вы не бронируете места сейчас?
Why aren't you booking seats now?
Negation with 'не' before the verb.
Я бронирую машину на три дня.
I am booking a car for three days.
Preposition 'на' + Accusative for duration.
Они бронируют билеты в кино на субботу.
They are booking movie tickets for Saturday.
Preposition 'на' + day of the week in Accusative.
Лучше бронировать всё заранее, чтобы не было проблем.
It's better to book everything in advance to avoid problems.
Use 'лучше' (better) + infinitive for advice.
Я долго бронировал этот тур, потому что сайт зависал.
I was booking this tour for a long time because the website was freezing.
Past tense imperfective 'бронировал' shows duration.
Вы можете бронировать переговорную через наше приложение.
You can book a meeting room through our application.
Professional context: booking office space.
Мы бронируем места в первом ряду на каждый концерт.
We book seats in the first row for every concert.
Indicates a habitual action.
Она не любит бронировать отели без отзывов.
She doesn't like booking hotels without reviews.
Use 'без' (without) + Genitive.
Я бронирую этот столик на имя господина Смирнова.
I am booking this table in the name of Mr. Smirnov.
Phrase: 'на имя' (in the name of) + Genitive.
Туристы часто бронируют жильё в частном секторе.
Tourists often book accommodation in the private sector.
General statement about a group.
Система позволяет бронировать билеты с открытой датой.
The system allows booking tickets with an open date.
Technical capability of a system.
Если вы будете бронировать сейчас, вы получите скидку.
If you book now, you will receive a discount.
Future tense imperfective: 'будете бронировать'.
Я бронирую места, пока они ещё есть в наличии.
I am booking seats while they are still available.
Use of 'пока' (while) to show concurrent actions.
Компания бронирует перелёты для всех своих сотрудников.
The company books flights for all its employees.
Business context: collective action.
Бронировать жильё напрямую иногда дешевле, чем через агрегаторы.
Booking accommodation directly is sometimes cheaper than through aggregators.
Comparison structure: 'дешевле, чем'.
Вы продолжаете бронировать билеты, несмотря на высокие цены?
Do you continue to book tickets despite the high prices?
Phrase: 'несмотря на' (despite) + Accusative.
Он бронирует время в студии для записи своего нового альбома.
He is booking time in the studio to record his new album.
Booking time as a resource.
Мы бронируем этот зал для проведения свадебной церемонии.
We are booking this hall for the wedding ceremony.
Purpose expressed with 'для' + Genitive.
Многие сервисы позволяют бронировать без кредитной карты.
Many services allow booking without a credit card.
Feature of a service.
Не стоит бронировать отель, не ознакомившись с правилами отмены.
It's not worth booking a hotel without familiarizing yourself with the cancellation rules.
Use of 'не стоит' (not worth) + infinitive.
Она бронирует билеты с такой лёгкостью, будто делает это каждый день.
She books tickets with such ease, as if she does it every day.
Comparative clause: 'будто' (as if).
Зачем бронировать места, если мероприятие носит свободный характер?
Why book seats if the event is of a free/open nature?
Rhetorical question about necessity.
Я бронирую этот ресурс исключительно для внутреннего пользования.
I am booking this resource exclusively for internal use.
Formal/Technical context.
Бронировать места заранее — значит проявлять уважение к организаторам.
To book seats in advance means to show respect to the organizers.
Infinitive as a subject: 'бронировать... — значит...'
Фирма бронирует рекламные площади на полгода вперёд.
The firm books advertising space six months in advance.
Phrase: 'на... вперёд' (for... ahead).
Мы бронируем за собой право изменить условия в любое время.
We reserve the right to change the conditions at any time.
Idiomatic legal expression: 'бронировать за собой право'.
Он бронирует время в своём графике для саморазвития.
He books time in his schedule for self-development.
Metaphorical use of booking time.
Тщательно бронировать каждый шаг своего путешествия — удел перфекционистов.
Meticulously booking every step of one's journey is the lot of perfectionists.
Complex sentence structure with an abstract subject.
Бронировать места в истории удаётся лишь немногим выдающимся личностям.
Only a few outstanding individuals manage to book a place in history.
Metaphorical/Literary use.
В эпоху цифровизации мы бронируем свою жизнь через экраны смартфонов.
In the era of digitalization, we book our lives through smartphone screens.
Philosophical observation on modern life.
Она бронирует за собой статус лидера, не допуская конкуренции.
She reserves the leader status for herself, not allowing competition.
Abstract use: reserving a status.
Бронировать, а не просто надеяться на удачу — вот залог успешного бизнеса.
To book, and not just hope for luck — that is the key to a successful business.
Contrastive structure.
Государство бронирует определённые квоты для льготных категорий граждан.
The state reserves certain quotas for privileged categories of citizens.
Legal/Administrative context.
Мы бронируем этот сегмент рынка, внедряя инновационные решения.
We are booking this market segment by implementing innovative solutions.
Business metaphor: securing a market segment.
Бронировать время для тишины в мире хаоса становится роскошью.
Booking time for silence in a world of chaos is becoming a luxury.
Abstract/Poetic use.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I would like to book... (Polite request).
Я хотел бы бронировать столик на двоих.
— Where can one book? (Asking for location/method).
Где можно бронировать билеты на этот поезд?
— Is it necessary to book in advance?
В этом музее нужно ли бронировать заранее?
— How to book via the app?
Подскажите, как бронировать через приложение?
— To book without prepayment.
Этот отель можно бронировать без предоплаты.
— To book at the last moment.
Он всегда бронирует в последний момент.
Souvent confondu avec
Means 'to order' (goods/services). Use 'бронировать' for space/time.
Means 'to put aside' (physical items). Use 'бронировать' for formal reservations.
Used for appointments (doctor, hair salon). Use 'бронировать' for hotels/tables.
Expressions idiomatiques
— To secure a good position or status in life/society.
Он всю жизнь пытался бронировать место под солнцем.
Metaphorical— To reserve the right to do something (Legal/Formal).
Организаторы бронируют за собой право отмены.
Formal— To intentionally set aside time for personal needs.
Важно бронировать время для себя каждый день.
Modern/Lifestyle— To try to secure something permanently (often ironically).
Он хочет бронировать этот офис на века.
Informal— To make a decision that can't be reversed (figuratively).
Своим поступком он бронировал билет в один конец.
Metaphorical— To seek or ensure a quiet environment.
В этом отеле мы бронировали тишину и покой.
Literary— To do everything possible to guarantee a good outcome.
Хорошая подготовка бронирует успех проекта.
Business/Metaphorical— To schedule a meeting (Calque from English 'book a meeting').
Давайте бронировать встречу в календаре.
Corporate Slang— To save a spot in a line.
Можешь бронировать мне место в очереди?
Informal— To make investments or plans to secure one's future.
Учёба — это способ бронировать своё будущее.
MetaphoricalFacile à confondre
Identical spelling, different stress.
Брони́ровать is to book; бронирова́ть is to plate with armor.
Они начали бронирова́ть танки (They started armoring the tanks).
Same meaning.
Резервировать is more formal and technical.
Банк резервирует сумму на счёте.
Overlap in 'booking a table'.
Заказывать is generic 'to order'; бронировать is specific 'to reserve'.
Я заказываю пиццу (I order pizza).
Both involve paying for use.
Арендовать is to rent (car, apartment) for a period; бронировать is to reserve it.
Я хочу арендовать эту квартиру на год.
Both mean 'taking' a spot.
Занимать is to occupy physically or borrow; бронировать is to reserve ahead.
Это место занято? (Is this seat taken?)
Structures de phrases
Я хочу бронировать [объект].
Я хочу бронировать отель.
Я бронирую [объект] на [время].
Я бронирую столик на вечер.
Лучше бронировать [объект] заранее.
Лучше бронировать билеты заранее.
Вы можете бронировать через [сервис].
Вы можете бронировать через сайт.
Мы бронируем [объект] для [кого-то].
Мы бронируем номер для гостей.
Система позволяет бронировать [что-то].
Система позволяет бронировать места онлайн.
Бронировать [что-то] — значит [что-то].
Бронировать заранее — значит быть уверенным.
Бронировать за собой право на [что-то].
Мы бронируем за собой право на изменения.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in travel, service, and administrative contexts.
-
Я бронироваю номер.
→
Я бронирую номер.
Incorrect conjugation of -овать verbs.
-
Я бронирую для субботы.
→
Я бронирую на субботу.
Using 'для' instead of 'на' for time.
-
Я заказываю отель.
→
Я бронирую отель.
Using 'to order' instead of 'to book' for accommodation.
-
Бронирова́ть столик.
→
Брони́ровать столик.
Incorrect stress (makes it sound like 'armoring the table').
-
Я бронировал билет (when finished).
→
Я забронировал билет.
Using imperfective when the action is completed.
Astuces
Conjugation Mastery
Remember the -ую pattern. Practice: я бронирую, ты бронируешь, он бронирует, мы бронируем, вы бронируете, они бронируют.
The Root Word
Connect 'бронировать' to 'броня' (armor). You are armoring your vacation by booking early!
Polite Requests
Use 'Я хотел бы...' (I would like...) with the infinitive 'бронировать' for a polite tone.
Book Early in Russia
Popular places in Moscow/SPB fill up fast. Always ask 'Нужно ли бронировать?' (Is it necessary to book?).
App Usage
Look for the button 'Забронировать' on Russian travel apps. It's the perfective 'to book'.
Accusative Case
Always check your endings. 'Бронировать (что?) машину' (feminine change), 'Бронировать (что?) номер' (masculine no change).
Stress Check
If you hear 'и' stressed, it's about a reservation. If you hear 'а' stressed, it's about a tank!
Formal Emails
In formal writing, 'Прошу Вас забронировать...' (I ask you to book...) is very professional.
Not for Goods
Don't use it for pizza. Use 'заказывать' for things that are delivered to you.
Time Prepositions
Always use 'на' for the date/time of the reservation. 'Бронировать на завтра'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Brawny' (like the paper towels) + 'Robot'. A Brawny Robot is 'armoring' (бронировать) your hotel room so no one else can enter.
Association visuelle
Imagine a hotel room door covered in thick, shiny armor (броня). This room is reserved just for you.
Word Web
Défi
Try to use 'бронировать' in three different sentences today: one for a hotel, one for a restaurant, and one for a movie ticket.
Origine du mot
Derived from the Russian word 'броня' (armor), which has Proto-Slavic roots. The verb was formed by adding the suffix -ировать, a common way to create verbs from nouns or foreign roots in Russian.
Sens originel : To secure or protect something, as if with armor.
Indo-European > Slavic > East Slavic > RussianContexte culturel
No specific sensitivities, but be aware that in military contexts, 'бронировать' (with stress on 'а') means something very different.
English speakers use 'book' or 'reserve'. 'Book' is more common for flights/hotels, 'reserve' for tables. Russian 'бронировать' covers both.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Hotel Booking
- бронировать одноместный номер
- бронировать на три ночи
- бронировать с завтраком
- бронировать через агрегатор
Restaurant Reservation
- бронировать столик у окна
- бронировать на вечер субботы
- бронировать на имя Иванова
- бронировать на веранде
Travel Tickets
- бронировать авиабилеты
- бронировать места в поезде
- бронировать заранее
- бронировать без оплаты
Business/Office
- бронировать конференц-зал
- бронировать время встречи
- бронировать оборудование
- бронировать парковку
Entertainment
- бронировать билеты в кино
- бронировать дорожку в боулинге
- бронировать экскурсию
- бронировать квест
Amorces de conversation
"Вы уже начали бронировать отели для летнего отпуска?"
"Какой сайт вы используете, чтобы бронировать жильё?"
"Вам нравится бронировать всё заранее или вы любите спонтанность?"
"Нужно ли бронировать столик в этом ресторане по выходным?"
"Как часто вы бронируете билеты онлайн?"
Sujets d'écriture
Опишите процесс, как вы обычно бронируете своё путешествие. С чего вы начинаете?
Расскажите о случае, когда вы забыли бронировать что-то важное. Что произошло?
Почему, по-вашему, люди предпочитают бронировать жильё заранее?
Напишите короткий диалог, где вы бронируете столик в ресторане на день рождения друга.
Какие преимущества и недостатки у того, чтобы бронировать туры через агентство?
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is the most common word for booking any type of accommodation. You can also use 'забронировать' for a completed booking.
Usually, you 'заказывать' (order) a taxi. However, if you are scheduling a taxi for a specific time tomorrow, you might hear 'бронировать поездку', though 'заказывать заранее' is more common.
'Бронирование' is the process of booking, while 'бронь' is the reservation itself. 'У меня есть бронь' means 'I have a reservation'.
Use 'Я хочу бронировать столик на четверых'. Note the preposition 'на' and the collective numeral 'четверых'.
No, for doctors or hair salons, use 'записываться на приём' (to sign up for an appointment).
It is always 'бронирую'. Verbs ending in -овать lose the 'ова' and gain 'у' in the present tense.
Not necessarily. It means securing the spot. Payment might happen later or 'при заезде' (upon arrival).
The perfective form is 'забронировать'. You use it when you want to say 'I have finished booking'.
Yes, 'бронировать билеты' or 'бронировать перелёт' is very common.
The stress is on the second 'и': брони́ровать. This is crucial to distinguish it from 'armoring'.
Teste-toi 85 questions
Translate: I am booking a room for my friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: It is better to book in advance to avoid problems.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Listen to the sentence: 'Кто бронировал этот зал?' Who did the action?
Past tense imperfective.
Write a sentence using 'бронировать' in a philosophical context.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the etymological link between armor and booking in 2 sentences.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: They are booking a car.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Who booked the conference hall?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: Silence is becoming a luxury we must book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does 'бронировать' change in meaning with stress on the last syllable?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Translate: We are booking a table for four.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: The company is booking flights for everyone.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scenario where you would use 'бронировать' in a professional business setting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 85 correct
Perfect score!
Summary
The verb <mark>бронировать</mark> is your go-to word for all things travel and planning. Use it to secure a spot and avoid disappointment. Example: 'Я бронирую номер' (I am booking a room).
- The verb 'бронировать' means to book or reserve items like hotel rooms, restaurant tables, or travel tickets in advance.
- It is an imperfective verb, focusing on the process or habitual action of making reservations.
- Its perfective counterpart is 'забронировать', used when the booking action is successfully completed.
- Grammatically, it takes objects in the Accusative case and often uses the preposition 'на' for time or people.
Conjugation Mastery
Remember the -ую pattern. Practice: я бронирую, ты бронируешь, он бронирует, мы бронируем, вы бронируете, они бронируют.
The Root Word
Connect 'бронировать' to 'броня' (armor). You are armoring your vacation by booking early!
Polite Requests
Use 'Я хотел бы...' (I would like...) with the infinitive 'бронировать' for a polite tone.
Book Early in Russia
Popular places in Moscow/SPB fill up fast. Always ask 'Нужно ли бронировать?' (Is it necessary to book?).
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur travel
авиабилет
B1Un billet d'avion pour un vol. J'ai acheté un авиабилет pour Paris.
автобус
A1bus
аэропорт
A1airport
багаж
A2Bagages que l'on emporte en voyage.
билет
A1ticket
близкий
A1near
близко
A2La gare est tout près. / Ne t'approche pas trop près du feu.
борт
B1The side of a ship or aircraft.
вверх
A2upwards
виза
A2an endorsement on a passport