семейный
Relating to a family
семейный في 30 ثانية
- Used to describe anything related to a family unit.
- Essential for discussing marital status and domestic life.
- Must agree in gender, number, and case with the noun.
- Common in legal, social, and commercial Russian contexts.
The Russian adjective семейный (se-MEY-nyy) is a versatile and essential word derived from the noun семья (family). At its core, it describes anything that pertains to, originates from, or is intended for a family unit. Unlike English, where 'family' can act as both a noun and an attributive adjective (e.g., 'family dinner'), Russian almost exclusively uses this adjectival form to modify nouns in such contexts. Understanding this word is a gateway to discussing social structures, personal history, and daily routines in the Russian-speaking world.
- Biological and Legal Connection
- It refers to relations by blood or marriage. For instance, семейные узы (family ties) represents the unbreakable bonds between relatives. In legal terms, семейное право (family law) governs marriages, divorces, and child custody.
- Social and Domestic Context
- It describes activities or items meant for the household. A семейный ужин is a dinner where all members gather, emphasizing unity and domestic warmth. It can also describe a person's character; a семейный человек is a 'family man' or someone who prioritizes their home life over external pursuits.
Мы часто смотрим этот семейный альбом по вечерам.
In a broader cultural sense, the word carries a weight of tradition. For many Russians, the 'family' aspect of life is the primary source of stability. When someone asks about your семейное положение (marital status) on an official form, they are using the most standard bureaucratic application of this adjective. Whether you are talking about a семейная реликвия (family heirloom) passed down through generations or a семейный бизнес (family business), the word evokes a sense of continuity and shared responsibility.
Это наша старая семейная традиция.
- Economic Usage
- In modern Russian, you will often hear семейный бюджет (family budget). This refers to the collective finances of a household, a topic of significant importance in daily life and financial planning.
Они вместе планируют свой семейный бюджет.
Ultimately, 'семейный' is more than just a descriptor; it is a label for the most intimate and foundational parts of Russian life. From the семейный врач (family doctor) to семейный праздник (family holiday), it covers every corner of the domestic sphere. It suggests a level of privacy and exclusivity—something that belongs to the inner circle of the home rather than the public world.
Using семейный correctly requires attention to the standard Russian adjectival declension patterns. Since it is a 'hard-ending' adjective (ending in -ый), it follows the same pattern as words like новый or красивый. The key is to identify the gender and case of the noun you are describing. For example, a masculine noun like совет (council/advice) takes семейный, while a feminine noun like атмосфера (atmosphere) takes семейная.
- Masculine Forms
- In the nominative case: семейный уклад (family way of life). In the accusative (inanimate): я люблю наш семейный ужин. If the noun is animate, like семейный врач, the accusative becomes семейного врача.
- Feminine and Neuter Forms
- Feminine: семейная жизнь (family life). Neuter: семейное счастье (family happiness). These forms change according to the case, such as о семейном счастье (prepositional).
У них очень крепкие семейные ценности.
One common syntactic structure is the use of 'семейный' to describe a person's status. When someone says 'Он человек семейный', they are emphasizing that the person is married or has a family, often implying they are responsible and settled. Note that the adjective can come after the noun for emphasis in poetic or colloquial speech, though the standard order is adjective-noun.
Это было трудное семейное решение.
When discussing ownership, 'семейный' is used to show collective possession by the family. A семейный автомобиль is the car used by everyone. In more abstract contexts, it describes feelings or atmospheres: семейный уют (family coziness). Using the word correctly involves matching the emotional tone of the sentence—it usually implies warmth, privacy, or institutional belonging.
You will encounter семейный in a vast array of contexts, from the most mundane daily conversations to high-stakes legal proceedings. In Russia, family is a central pillar of social identity, so the word appears frequently in media, literature, and official documents. If you are watching a Russian TV show, you might hear characters discussing семейные проблемы (family problems) or celebrating a семейный праздник (family holiday) like New Year's Eve, which is traditionally a family-oriented event.
- In Administration and Law
- Every Russian citizen is familiar with the term семейное положение (marital status). You find this on passports, job applications, and census forms. Lawyers specialize in the Семейный кодекс (Family Code), the body of laws that regulates domestic life.
- In Marketing and Business
- Advertisements frequently use 'семейный' to appeal to consumers' domestic values. You'll see семейные тарифы for mobile phones, семейные упаковки (family packs) of food in supermarkets, and семейные рестораны designed for diners with children.
В этом отеле есть отличный семейный номер.
In literature, particularly the 19th-century classics like Tolstoy's 'Anna Karenina', the concept of семейное счастье (family happiness) is a recurring theme. The word is used to explore the depth of human relationships and the moral duties individuals have toward their kin. In modern social media, Russians might post photos with the hashtag #семейныйвыходной (family day out) or #семейныйужин.
Это наше семейное дело, не вмешивайся.
Finally, in casual slang or informal talk, 'семейный' can sometimes be used to describe a certain 'settled' vibe. If a friend stops going to parties and starts spending every night at home with their spouse, someone might jokingly say, 'Ты стал таким семейным!' (You've become so family-oriented!). It reflects a transition from the wildness of youth to the stability of domesticity.
Learning to use семейный involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent error is confusing the adjective with the noun семья. In English, we can say 'family problems,' but in Russian, you cannot say 'семья проблемы.' You must use the adjective: семейные проблемы. Always remember that when 'family' describes another noun, it usually needs to be an adjective.
- Gender and Case Agreement
- Mistaking the gender of the modified noun is a classic mistake. For instance, 'семейный традиция' is incorrect because 'традиция' is feminine. It must be семейная традиция. Similarly, in the plural, ensure you use семейные rather than the singular forms.
- Confusing with 'Домашний'
- Learners often mix up 'семейный' (family) and 'домашний' (home/domestic). While they overlap, семейный focus on the people (the family unit), whereas домашний focuses on the place (the home). You have a семейный ужин (dinner with family) but домашнее задание (homework).
Неправильно: семейный врач (if referring to the house). Правильно: семейный врач (referring to the family's doctor).
Another mistake is overusing 'семейный' where 'родной' might be more appropriate. Родной means 'native' or 'blood-related.' While a семейный бизнес is owned by the family, a родной брат is your biological brother. You wouldn't typically say 'семейный брат.' Use 'семейный' for things, statuses, and groups, not for individual kinship titles.
Ошибка: семейное положение (mispronounced). Правильно: семейное [se-MEY-na-ye].
Lastly, be careful with the word семейство. This is a related noun often used in biology (e.g., 'the cat family') or to refer humorously to a large group of relatives. It is not an adjective. If you want to say 'a family-style car,' use the adjective семейный, not the noun семейство.
To truly master the nuances of семейный, it is helpful to compare it with related adjectives that cover similar ground but have distinct meanings. Russian is rich with words describing relationships and domesticity.
- Семейный vs. Домашний
- Семейный pertains to the family as a social unit. Домашний pertains to the house or the private sphere. You have семейные ценности (values) but домашний уют (home comfort).
- Семейный vs. Родственный
- Родственный specifically refers to kinship or being related by blood. While семейный is broader (including marriage), родственный is often used for biological links or 'kindred' spirits (родственные души).
- Семейный vs. Брачный
- Брачный is strictly about marriage. You hear about a брачный контракт (marriage contract). Семейный is more inclusive of children and the broader household.
Их семейный союз был очень крепким.
Other alternatives include внутрисемейный (intra-family), used in technical or psychological contexts to describe things happening 'inside' the family dynamic. There is also бытовой, which refers to everyday life and chores. While семейные дела are matters involving family members, бытовые дела are chores like laundry and cleaning.
Это семейное кино, его можно смотреть с детьми.
In formal settings, you might hear супружеский (conjugal/marital), specifically referring to a husband and wife. However, семейный remains the most common and versatile choice for almost any situation involving the home and relatives. Choosing the right word depends on whether you want to emphasize the legal bond, the biological link, or the shared domestic experience.
How Formal Is It?
"Просим указать ваше семейное положение."
"Это наш семейный врач."
"Да он совсем семейный стал, никуда не ходит."
"Давай посмотрим наш семейный альбом!"
"У нас тут чисто семейный движ."
حقيقة ممتعة
A popular folk etymology claims 'семья' comes from 'семь' (seven) and 'я' (I), implying a family is 'seven of me,' though linguists say this is not historically accurate.
دليل النطق
- Pronouncing 'ы' as a simple 'i'.
- Stress on the first syllable.
- Failing to soften the initial 'с'.
- Making the 'й' too long like a vowel.
- Misgendering the ending in speech.
مستوى الصعوبة
Easy to recognize if you know 'семья'.
Requires correct adjective endings.
The 'ы' sound can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually clear in context.
ماذا تتعلّم بعد ذلك
المتطلبات الأساسية
تعلّم لاحقاً
متقدم
قواعد يجب معرفتها
Adjective Agreement
семейный (m), семейная (f), семейное (n), семейные (pl)
Hard Adjective Declension
семейного, семейному, семейным, о семейном
Animate Accusative
Я вижу семейного врача (genitive form used for accusative).
Short Form (Rare)
Он семеен (He is family-oriented - very rare, usually long form is used).
Adverb Formation
по-семейному (prefix по- and suffix -ому).
أمثلة حسب المستوى
Это мой семейный альбом.
This is my family album.
Masculine nominative ending -ый.
У нас есть семейная традиция.
We have a family tradition.
Feminine nominative ending -ая.
Вот наше семейное фото.
Here is our family photo.
Neuter nominative ending -ое.
Это семейные книги.
These are family books.
Plural nominative ending -ые.
Мой друг — семейный человек.
My friend is a family man.
Predicate adjective usage.
Это наш семейный ужин.
This is our family dinner.
Masculine noun 'ужин'.
У них большой семейный дом.
They have a large family house.
Adjective modifying 'дом'.
Я люблю семейные праздники.
I love family holidays.
Accusative plural (inanimate).
Какое ваше семейное положение?
What is your marital status?
Standard bureaucratic phrase.
Мы купили новый семейный автомобиль.
We bought a new family car.
Modifying a compound noun phrase.
Это очень старая семейная реликвия.
This is a very old family heirloom.
Feminine noun 'реликвия'.
Они обсуждают семейный бюджет.
They are discussing the family budget.
Accusative masculine.
Завтра у нас семейный выезд на природу.
Tomorrow we have a family trip to nature.
Noun 'выезд'.
Я ищу хороший семейный отель.
I am looking for a good family hotel.
Adjective 'семейный' in search context.
Это наш семейный врач, доктор Иванов.
This is our family doctor, Dr. Ivanov.
Animate masculine noun.
В воскресенье будет семейный обед.
There will be a family lunch on Sunday.
Future tense with 'будет'.
Семейный бизнес требует много времени.
A family business requires a lot of time.
Abstract noun phrase.
Она дорожит своими семейными ценностями.
She treasures her family values.
Instrumental plural ending -ыми.
В этой квартире очень приятная семейная атмосфера.
This apartment has a very pleasant family atmosphere.
Qualitative use of the adjective.
Они обратились к семейному психологу.
They turned to a family psychologist.
Dative masculine ending -ому.
Семейная жизнь полна сюрпризов.
Family life is full of surprises.
General statement.
Это было общее семейное решение.
It was a joint family decision.
Neuter noun 'решение'.
Мы храним семейные тайны.
We keep family secrets.
Accusative plural.
Он мечтает о тихом семейном счастье.
He dreams of quiet family happiness.
Prepositional neuter ending -ом.
Семейный кодекс регулирует эти вопросы.
The Family Code regulates these issues.
Legal terminology.
Многие проблемы имеют семейные корни.
Many problems have family roots.
Metaphorical usage.
Это типичный семейный конфликт.
This is a typical family conflict.
Sociological context.
Они создали крепкий семейный союз.
They created a strong family union.
Formal/Poetic tone.
Семейный уклад в деревне сильно изменился.
The family way of life in the village has changed significantly.
Noun 'уклад'.
Фильм получил награду за лучший семейный сценарий.
The film received an award for the best family screenplay.
Professional context.
Её семейные обстоятельства изменились.
Her family circumstances have changed.
Euphemism for personal changes.
В магазине действует семейная скидка.
There is a family discount in the store.
Commercial context.
Семейная драма разыгралась на глазах у всех.
A family drama unfolded in front of everyone.
Literary usage.
Он всегда был приверженцем семейных традиций.
He was always an adherent of family traditions.
Genitive plural ending -ых.
Семейный деспотизм — это серьезная тема.
Family despotism is a serious topic.
Political/Psychological context.
В романе описывается упадок семейного гнезда.
The novel describes the decline of the family nest.
Idiomatic 'family nest'.
Её семейное древо уходит корнями в XVIII век.
Her family tree has roots going back to the 18th century.
Scientific/Historical context.
Семейные узы могут быть как поддержкой, так и бременем.
Family ties can be both a support and a burden.
Philosophical contrast.
Это чисто семейное дело, не касающееся посторонних.
This is a purely family matter, not concerning outsiders.
Emphasis on exclusivity.
Семейная летопись хранилась в сундуке.
The family chronicle was kept in a chest.
Archaic/Formal noun 'летопись'.
Семейная идиллия была лишь фасадом.
The family idyll was merely a facade.
Complex metaphorical usage.
Автор исследует концепт семейственности в русской культуре.
The author explores the concept of 'familiness' in Russian culture.
Derivative noun usage.
Семейный подряд стал основой их процветания.
The family contract/teamwork became the basis of their prosperity.
Soviet-era economic term 'подряд'.
Он ощущал глубокую семейную преемственность.
He felt a deep family continuity/succession.
High-level abstract noun.
Семейное православие наложило отпечаток на его воспитание.
Family Orthodoxy left a mark on his upbringing.
Cultural-religious synthesis.
Разрыв семейных связей привел к экзистенциальному кризису.
The rupture of family ties led to an existential crisis.
Academic/Psychological tone.
Семейная сага охватывает три поколения.
The family saga spans three generations.
Literary genre term.
В его словах сквозила семейная гордость.
Family pride shone through his words.
Nuanced emotional description.
تلازمات شائعة
العبارات الشائعة
по семейным обстоятельствам
в семейном кругу
семейный человек
семейное гнездышко
семейный подряд
семейные узы
семейное счастье
семейный совет
семейная реликвия
семейные неурядицы
يُخلط عادةً مع
Semia is the noun (family), semeynyi is the adjective (family-related).
Domashniy is about the house; semeynyi is about the relatives.
Rodnoy is about biological blood relations; semeynyi includes marriage.
تعبيرات اصطلاحية
"Сор из избы не выносить"
Don't carry the trash out of the hut. Meaning: don't discuss family problems in public.
Не рассказывай всем о ссоре, не выноси сор из избы.
informal/proverb"Семейный очаг"
Family hearth. Refers to the warmth and safety of the home.
Она хранит семейный очаг.
poetic"В семье не без урода"
Every family has its black sheep.
Ну, в семье не без урода, что поделать.
colloquial"Семейные тайны"
Family secrets. Things known only to the family.
У каждой семьи есть свои семейные тайны.
neutral"Глава семьи"
Head of the family.
Отец всегда был главой семьи.
neutral"Семейные скрепы"
Family bonds/values. Often used in political discourse about tradition.
Они много говорят о семейных скрепах.
political/formal"Семейный уют"
Family coziness.
В этом доме царит семейный уют.
neutral"Семейная драма"
Family drama. A serious conflict within a family.
Их развод превратился в настоящую семейную драму.
neutral"Пойти по стопам семьи"
To follow in the family's footsteps (usually in a profession).
Он пошел по стопам семьи и стал врачом.
neutral"Семейное древо"
Family tree.
Мы составили наше семейное древо.
neutralسهل الخلط
Looks similar to the adjective.
Semeyistvo is a noun meaning 'a family group' or biological 'family' (like Felidae).
Семейство кошачьих.
Both relate to being a family man.
Semyanin is a noun; semeynyi is an adjective.
Он примерный семьянин.
Both relate to marriage.
Suproozheskiy is specifically about the husband-wife bond; semeynyi is broader.
Супружеская верность.
Both relate to home life.
Bytovoy is about chores and daily routines; semeynyi is about the people and status.
Бытовая техника.
Often translated the same way in English.
Use 'домашний' for things belonging to the house (homework, house clothes).
Домашние тапочки.
أنماط الجُمل
Это [adjective] [noun].
Это семейный альбом.
У нас есть [adjective] [noun].
У нас есть семейная традиция.
Он/Она — [adjective] человек.
Он — семейный человек.
Мы обсуждаем [adjective] [noun].
Мы обсуждаем семейный бюджет.
Согласно [adjective] [noun]...
Согласно Семейному кодексу...
[Adjective] [noun] уходит корнями в...
Семейное древо уходит корнями в прошлое.
В основе всего лежит [adjective] [noun].
В основе всего лежит семейная преемственность.
[Noun] — это чисто [adjective] дело.
Это чисто семейное дело.
عائلة الكلمة
الأسماء
الأفعال
الصفات
مرتبط
كيفية الاستخدام
Very high; used daily in various contexts.
-
семейный традиция
→
семейная традиция
Tradition is feminine, so the adjective must end in -ая.
-
семья ужин
→
семейный ужин
You cannot use the noun 'family' to describe 'dinner'; use the adjective.
-
семейный фамилия
→
фамилия
'Family name' is just 'фамилия' in Russian; 'семейный' is redundant.
-
семейные положение
→
семейное положение
'Положение' is neuter singular, not plural.
-
домашние ценности
→
семейные ценности
Values belong to the family (people), not the house (building).
نصائح
Agreement
Always match the ending of 'семейный' to the noun's gender and number.
Traditional Values
The word is often linked to traditional Russian values of home and hearth.
Common Phrase
Memorize 'семейное положение' first; it's the most useful formal phrase.
Home vs Family
Use 'семейный' for people-related things and 'домашний' for place-related things.
Stress
The stress is on the 'мей'. Practice saying 'се-МЕЙ-ный' loudly.
Adjective Suffix
Notice the '-н-' suffix which turns the noun 'семья' into the adjective.
Diphthong
Listen for the 'ey' sound in the middle to identify the word quickly.
Business
Use 'семейный бизнес' to describe a company owned by relatives.
Compliment
Calling someone 'семейный человек' is a high compliment in Russia.
Law
The 'Семейный кодекс' is the main document for family law in Russia.
احفظها
وسيلة تذكّر
Think of 'SEMEI' as 'Semi-'. A family is like a 'Semi-circle' where everyone is connected. 'Семейный' is the glue that holds that circle together.
ربط بصري
Imagine a large family sitting around a table (семейный ужин) with a giant 'С' shaped like a hug around them.
Word Web
تحدٍّ
Try to label five items in your house as 'семейный' (e.g., семейный телевизор, семейный кот) to practice the adjective agreement.
أصل الكلمة
Derived from the Old East Slavic word 'сѣмиꙗ' (sěmija), which originally referred to a household or a group of servants/slaves, and later evolved to mean a family unit.
المعنى الأصلي: Household or collective group of dwellers.
Indo-European -> Slavic -> East Slavic -> Russian.السياق الثقافي
Be aware that 'семейное положение' is a standard question, but asking about someone's family can be personal in some contexts.
In English, we often use 'family' as an adjective (family car). In Russian, you MUST use the adjective form 'семейный'.
تدرّب في الحياة الواقعية
سياقات واقعية
At a hotel
- семейный номер
- семейный тариф
- семейный отдых
- семейная скидка
Legal/Bureaucratic
- семейное положение
- семейный кодекс
- семейное право
- семейные обстоятельства
Socializing
- семейный ужин
- семейный праздник
- семейный человек
- семейный круг
Personal history
- семейный альбом
- семейная реликвия
- семейное древо
- семейная легенда
Economy
- семейный бюджет
- семейный бизнес
- семейный доход
- семейные расходы
بدايات محادثة
"Какое ваше семейное положение на данный момент?"
"Расскажите о вашей самой интересной семейной традиции."
"Вы считаете себя семейным человеком или любите одиночество?"
"Какие семейные праздники вы обычно отмечаете вместе?"
"Есть ли в вашем доме какая-нибудь старая семейная реликвия?"
مواضيع للكتابة اليومية
Опишите ваш идеальный семейный ужин: кто там, что вы едите и о чем говорите.
Почему семейные ценности важны (или не важны) в современном мире?
Напишите о семейном бизнесе, который вы хотели бы открыть.
Как изменился семейный уклад за последние пятьдесят лет в вашей стране?
Опишите фотографию из вашего семейного альбома, которая вам очень дорога.
الأسئلة الشائعة
10 أسئلةNo, in Russian you must use the adjective: 'семейное фото'. Nouns cannot modify other nouns directly like in English.
Usually 'холостяк' (bachelor) or simply saying 'он не семейный человек'.
You can say 'семейный' (e.g., семейный фильм) or 'для всей семьи' (for the whole family).
Rarely. For biological groups, 'семейство' is used (e.g., семейство львов).
It is a polite, vague way to say you have a personal/family issue to attend to.
Mostly, but 'семейные проблемы' or 'семейная драма' show it can be used for negative situations too.
Yes, in the phrase 'семейное положение' (marital status).
No, for 'family name' (surname), use the word 'фамилия'.
It is a gathering where the family discusses important decisions together.
It's a hard 'н' followed by 'ы' (like the 'i' in 'hit' but further back in the throat) and a short 'й'.
اختبر نفسك 200 أسئلة
Translate: 'This is our family tradition.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'семейный бюджет'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a family man.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'What is your marital status?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'семейный ужин' in 3 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family business'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family values'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'family photo album'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'due to family circumstances'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family ties'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'семейная реликвия'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family doctor'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family room' (hotel).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'family holiday'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family tree'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family secret'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family happiness'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write: 'family atmosphere'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family council'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'family drama'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'Family photo'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family dinner'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family tradition'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family status'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family values'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family man'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family budget'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family business'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family ties'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family circumstances'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family heirloom'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family doctor'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family happiness'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family tree'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family council'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family secret'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family drama'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family atmosphere'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family holiday'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Family album'.
Read this aloud:
قلت:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the gender: 'семейная'.
Listen and identify the gender: 'семейный'.
Listen and identify the gender: 'семейное'.
Listen and identify the number: 'семейные'.
Listen to the phrase: 'семейный бюджет'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейный врач'. Who is it?
Listen to the phrase: 'семейное положение'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейная тайна'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейный ужин'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейные узы'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейная драма'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейный совет'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейный альбом'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейное счастье'. What is it?
Listen to the phrase: 'семейные ценности'. What is it?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'семейный' is the primary adjective for 'family' in Russian. Use it to describe relationships, businesses, and traditions (e.g., 'семейный бизнес' - family business).
- Used to describe anything related to a family unit.
- Essential for discussing marital status and domestic life.
- Must agree in gender, number, and case with the noun.
- Common in legal, social, and commercial Russian contexts.
Agreement
Always match the ending of 'семейный' to the noun's gender and number.
Traditional Values
The word is often linked to traditional Russian values of home and hearth.
Common Phrase
Memorize 'семейное положение' first; it's the most useful formal phrase.
Home vs Family
Use 'семейный' for people-related things and 'домашний' for place-related things.
محتوى ذو صلة
مزيد من كلمات family
бабушка
A1Grandmother
бабушкин
B1ينتمي إلى الجدة أو يذكر بها. مثال: 'فطيرة الجدة' (бабушкин пирог).
брат
A1الأخ هو ذكر يشاركه نفس الوالدين.
взрослый
A2adult
внук
A2grandson
внучка
A2granddaughter
воспитание
B1عملية تربية الطفل وتنشئته اجتماعياً وأخلاقياً.
воспитывать
B1تربية الطفل وتنشئته على القيم والأخلاق الحميدة.
девочка
A1Girl
дедушка
A1Grandfather