At the A1 level, 'putovati' is introduced as a basic verb of motion. Students learn to conjugate it in the present tense (putujem, putuješ, putuje...) and use it with simple destinations using the preposition 'u' or 'na'. The focus is on expresssing simple desires like 'Volim da putujem' (I love to travel) or stating current plans like 'Putujem u Beograd' (I am traveling to Belgrade). Learners also learn the instrumental case for transport, such as 'putujem vozom' (I travel by train). At this stage, the emphasis is on memorizing the 'uj' transformation in the present tense and avoiding the common 'putovam' error. Simple questions like 'Gde putuješ?' are vital for basic social interaction. The goal is to build a foundation where the learner can describe their movement from point A to point B in a way that is grammatically correct and understandable to native speakers.
At the A2 level, learners expand their use of 'putovati' by incorporating more adverbs and temporal markers. You will start saying 'Često putujem poslovno' (I often travel for business) or 'Retko putujemo zimi' (We rarely travel in winter). This level introduces the past tense (putovao sam, putovala sam) and the simple future (putovaću). Learners also begin to distinguish between destinations (Accusative) and locations (Locative) more clearly, though they should primarily use Accusative with this verb of motion. You might also start using the preposition 'sa' to talk about travel companions, like 'Putujem sa prijateljima'. The vocabulary around 'putovati' grows to include related nouns like 'putovanje' (trip) and 'putnik' (passenger). The focus is on building longer, more descriptive sentences about past vacations or future plans.
At the B1 level, the concept of verbal aspect becomes crucial. Learners start to contrast 'putovati' (imperfective) with its perfective counterpart 'otputovati' (to depart/set off). You will learn that 'putovati' describes the duration ('Putovali smo deset sati'), while 'otputovati' describes the point of departure ('On je već otputovao'). This level also introduces more complex prepositions like 'preko' (via) and 'kroz' (through). For example, 'Putujemo u Grčku preko Severne Makedonije'. You begin to use 'putovati' in conditional sentences: 'Da imam više novca, putovao bih stalno'. Discussion shifts from simple facts to more nuanced experiences, preferences, and advice for other travelers. You might also encounter the verb in more formal contexts like news reports or travel brochures.
At the B2 level, 'putovati' is used with a high degree of fluency and is often integrated into complex grammatical structures. Learners can use the verb in the passive voice or in participial forms, although these are less common for this specific verb. You will use 'putovati' figuratively, such as 'putovati kroz misli' (traveling through thoughts) or 'putovati kroz istoriju' (traveling through history). The focus shifts to stylistic choices—knowing when to use 'putovati' versus more specific verbs like 'krstariti' (to cruise) or 'obilaziti' (to tour). You can discuss the socioeconomic impacts of travel, tourism trends, and personal philosophies on the 'journey of life'. Your understanding of the nuances between 'putovati za' (traveling with a goal/destination) and 'putovati u' (traveling into a place) becomes more refined.
At the C1 level, the learner uses 'putovati' with the precision of a native speaker. You are comfortable with archaic or literary uses of the verb and can appreciate its use in Serbian poetry and classical literature. You understand the subtle connotations of the root 'put' in various word formations. You can engage in deep debates about the ethics of travel, the 'traveler vs. tourist' dichotomy, and the historical migrations of the Balkan peoples using this verb. Your speech incorporates idiomatic expressions seamlessly, such as 'putovati na slepo' (traveling blind/without a plan). You can handle complex syntactic structures where 'putovati' is a subordinate part of a larger, multi-clause sentence, and you can switch between aspects (putovati/otputovati/doputovati) with perfect accuracy and intent.
At the C2 level, 'putovati' is a tool for total linguistic mastery. You can use it to create complex metaphors, puns, and stylistic flourishes. You might use it in a highly academic or philosophical treatise on the nature of space and time. You have a complete grasp of all historical and regional variations of the verb and its associated vocabulary across the former Yugoslav space. You can write professional-grade travelogues or analytical papers on the logistics of international transit. The verb is no longer just a word to you; it is a versatile instrument that you can play in any register, from the most informal slang to the highest diplomatic or academic formal Serbian. You can explain the etymological evolution of the word from Proto-Slavic to modern Serbian with ease.

The Serbian verb putovati is a fundamental pillar of the language, primarily translating to the English verb 'to travel.' At its core, it is an imperfective verb, which means it focuses on the process, the duration, or the habit of traveling rather than a singular, completed trip. In the Serbian mindset, putovati evokes the image of being in motion, whether you are crossing international borders or simply commuting across town. The root of the word is put, which means 'road' or 'way,' making the literal sense of the verb 'to be on the road' or 'to way-fare.'

Core Concept
The verb describes the ongoing action of moving from one place to another, emphasizing the journey itself.
Grammatical Aspect
As an imperfective verb, it is used for habits ('I travel every year') or actions happening right now ('I am traveling to Belgrade').

Serbians use this word in a variety of contexts. While it most commonly refers to vacations or business trips, it also surfaces in philosophical discussions about life's journey. It is a 'high-frequency' word, meaning you will encounter it in almost every conversation regarding geography, plans, or memories. Unlike the English 'to go,' which is very broad, putovati specifically implies a distance or a purposeful transit. If you are just going to the kitchen, you wouldn't use putovati; you use it when the destination requires a vehicle or a significant amount of time.

Volim da putujem sam jer tada najbolje upoznajem nove ljude.

Translation: I love to travel alone because that is when I meet new people best.

Furthermore, putovati is deeply tied to the Serbian cultural appreciation for 'seeing the world' (videti sveta). Historically, the Balkans have been a crossroads of empires, and the concept of travel is often linked to migration, trade, and discovery. When a Serbian grandmother asks 'Gde putuješ?', she isn't just asking for your destination; she is often expressing a mix of curiosity and concern for your safety on the road. The word carries a weight of movement that defines the historical experience of the region.

Oni često putuju poslovno u inostranstvo.

Translation: They often travel abroad for business.
Social Context
It is common to use this verb when discussing hobbies. 'Putovanja' (travels/trips) is one of the most common answers to the question 'Šta voliš da radiš u slobodno vreme?' (What do you like to do in your free time?).

In summary, putovati is the essential verb for any movement that constitutes a 'trip.' It is dynamic, versatile, and carries the poetic resonance of the road. Whether you are talking about a train ride to Montenegro or a flight to New York, this is the verb that bridges the gap between where you are and where you are going. It invites the listener to imagine the scenery, the transit, and the experience of being a traveler.

Da li bi želeo da putuješ oko sveta?

Translation: Would you like to travel around the world?

Mi putujemo vozom jer je jeftinije.

Translation: We are traveling by train because it is cheaper.

Using putovati correctly requires an understanding of Serbian cases and prepositions. The most important thing to remember is that Serbian verbs of motion trigger specific grammatical structures depending on whether you are talking about the destination, the mode of transport, or the company you keep. When you specify a destination, you typically use the preposition u (to/into) followed by the Accusative case. For example, 'Putujem u London' (I am traveling to London).

Directional Prepositions
Use 'u' + Accusative for countries and cities (e.g., u Srbiju, u Pariz). Use 'na' + Accusative for islands, mountains, or specific events (e.g., na Zlatibor, na more).

Another crucial aspect is the mode of transport. In Serbian, we use the Instrumental case without a preposition to indicate how we are traveling. For example, 'Putujem avionom' (I am traveling by plane) or 'Putujem autobusom' (I am traveling by bus). This is a common point of confusion for English speakers who want to say 'sa autobusom' (with the bus), which would imply the bus is your companion rather than your vehicle.

Sledeće nedelje putujemo na more sopstvenim prevozom.

Translation: Next week we are traveling to the seaside by our own transport.

When talking about who you are traveling with, use the preposition sa (with) followed by the Instrumental case. 'Putujem sa devojkom' (I am traveling with my girlfriend). If you are describing the path or the route, you might use preko (via/across) + Genitive. For example, 'Putujem za Nemačku preko Mađarske' (I am traveling to Germany via Hungary). Notice the use of za + Accusative here; 'za' is often used when the destination is the ultimate goal of the trip.

On voli da putuje polako i da staje u svakom malom mestu.

Translation: He likes to travel slowly and to stop in every small place.
Conjugation Pattern
Present: putujem, putuješ, putuje, putujemo, putujete, putuju. Past: putovao/putovala. Future: putovaću.

In more advanced usage, putovati can be used figuratively. You can 'travel through time' (putovati kroz vreme) or 'travel through thoughts' (putovati kroz misli). In these cases, the preposition kroz (through) is followed by the Accusative case. The flexibility of the verb allows it to adapt to both physical and metaphysical journeys, making it a powerful tool for expression in Serbian literature and daily speech.

Dok čitam ovu knjigu, osećam kao da putujem u prošlost.

Translation: While reading this book, I feel as if I am traveling into the past.

Finally, remember that Serbian is a pro-drop language, meaning you often omit the pronoun. Instead of saying 'Ja putujem,' you can simply say 'Putujem.' The ending of the verb tells the listener who is doing the traveling. This makes your speech sound more natural and fluid. Practice combining the verb with different adverbs like često (often), retko (rarely), or prvi put (for the first time) to add more detail to your sentences.

Kada putujete, uvek nosite pasoš sa sobom.

Translation: When you travel, always carry your passport with you.

The word putovati is ubiquitous in Serbian life. If you find yourself at the Glavna železnička stanica (Main Railway Station) or Aerodrom Nikola Tesla in Belgrade, you will hear it constantly. It appears on departure boards, in announcements, and in the chatter of passengers. Public announcements might say, 'Putnici koji putuju za Niš...' (Passengers traveling to Niš...). This formal context uses the verb to categorize people based on their destination.

Travel Agencies
In windows of agencies like 'Big Blue' or 'Kontiki', slogans often use the imperative: 'Putujte sa nama!' (Travel with us!).

In social settings, putovati is a conversation starter. Serbians are very proud of their travel experiences, especially 'letovanje' (summering) in Greece or Montenegro. You will hear friends asking each other, 'Gde ćeš putovati ovog leta?' (Where will you travel this summer?). In these casual settings, the word is associated with relaxation, family, and escape from the daily grind. It's often paired with talk of 'smeštaj' (accommodation) and 'aranžman' (travel package).

Čuo sam da putuješ u Ameriku, blago tebi!

Translation: I heard you are traveling to America, lucky you!

In the media, news reports about traffic or border crossings frequently use the verb. During holidays like Easter or New Year, news anchors will report on 'kolone vozila koje putuju ka granici' (columns of vehicles traveling toward the border). In this context, the word takes on a more functional, almost logistical tone. It’s also common in documentaries or travel shows where the narrator describes the journey across different landscapes.

Mnogi mladi ljudi danas putuju svetom sa rancem na leđima.

Translation: Many young people today travel the world with a backpack on their backs.
Literature and Music
Serbian pop and rock songs often use 'putovati' to symbolize freedom or searching for oneself. It is a romanticized verb in the arts.

Finally, you will hear it in the workplace. If a colleague is missing, someone might say, 'On putuje ove nedelje' (He is traveling this week), implying a business trip. In the corporate world, poslovna putovanja (business travels) are a standard part of professional life. Whether it's a high-stakes diplomatic mission or a simple family road trip, putovati is the word that captures the essence of being on the move in the Serbian-speaking world.

Da li radije putuješ danju ili noću?

Translation: Do you prefer to travel by day or by night?

One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Serbian is the conjugation of verbs ending in -ovati. Many beginners try to follow the standard pattern and say 'ja putovam' or 'ti putovaš'. However, putovati belongs to a special class of verbs where the suffix -ov- changes to -uj- in the present tense. The correct forms are putujem, putuješ, putuje, etc. Forgetting this 'uj' transformation is the hallmark of a novice learner.

Conjugation Error
Wrong: Ja putovam. Correct: Ja putujem. Always remember: -ovati becomes -ujem.

Another major pitfall involves the use of prepositions for transportation. In English, we say 'I travel by bus.' Learners often translate 'by' literally as 'sa' (with) and say 'putujem sa autobusom.' In Serbian, using 'sa' + Instrumental implies accompaniment. If you say 'putujem sa autobusom,' it sounds like the bus is your friend walking beside you. To express the mode of transport, you must use the Instrumental case alone: 'putujem autobusom'.

Greška: Putujem sa vozom. Ispravno: Putujem vozom.

Translation: Error: I travel with the train. Correct: I travel by train.

The distinction between putovati (imperfective) and otputovati (perfective) is also a source of confusion. If you say 'Sutra putujem,' it means 'Tomorrow I am traveling' (focusing on the act). If you say 'Sutra ću otputovati,' it means 'Tomorrow I will depart' (focusing on the completion of the start). Using the imperfective when a completed action is intended can make your speech sound slightly indefinite or vague. Serbian is very strict about aspect!

On putuje već deset sati i veoma je umoran.

Translation: He has been traveling for ten hours already and is very tired. (Continuous action requires imperfective).
Case Misuse
Do not use the Locative case for destinations. 'Putujem u Londonu' means you are traveling *inside* London, not *to* London. Use Accusative: 'u London'.

Lastly, many learners forget that 'putovati' is an intransitive verb in its primary sense. You don't 'travel a country' directly; you travel through a country (putovati kroz zemlju) or across a country (putovati preko zemlje). Trying to use it like 'visit' (posetiti) will lead to ungrammatical sentences. Always think about the spatial relationship and choose the correct preposition to accompany the verb.

Nemojte putovati bez zdravstvenog osiguranja.

Translation: Do not travel without health insurance.

While putovati is the most general word for traveling, Serbian offers a rich palette of synonyms and related verbs that provide more nuance. If you want to emphasize the act of going somewhere rather than the journey itself, you might use ići (to go). For example, 'Idem u Pariz' is more common for a planned trip than 'Putujem u Pariz,' although both are correct. Ići is more direct and less focused on the 'travel' experience.

Putovati vs. Ići
Putovati: Focuses on the journey, the distance, and the process.
Ići: Focuses on the destination or the simple act of moving.

If you are traveling for the purpose of sightseeing or exploring, the verb obilaziti (to go around / to visit multiple places) is an excellent alternative. It implies a more active, tourist-like behavior. For instance, 'Obilazimo muzeje' (We are visiting/touring museums). Another related verb is posetiti (to visit), which is used for a specific person or a singular place, like a friend's house or a specific monument.

Umesto da samo putujemo, mi volimo da obilazimo lokalna sela.

Translation: Instead of just traveling, we like to tour local villages.

For those who enjoy wandering without a fixed destination, verbs like skitati (to wander/roam) or lunjati (to stroll/wander aimlessly) are perfect. These carry a more casual, carefree connotation than the structured putovati. If you are traveling on water, you would use ploviti (to sail/float), and if you are traveling by air specifically, you might use leteti (to fly).

Brod plovi prema jadranskoj obali.

Translation: The ship is sailing toward the Adriatic coast.
Formal Alternatives
Boraviti: To stay/reside temporarily (often used for the duration of a trip).
Prevoziti se: To be transported (more technical/passive).

In a professional or literary context, you might see kretati se (to move/circulate). This is often used when discussing the movement of people or goods. However, for everyday speech, putovati remains the king of travel verbs. Understanding these alternatives allows you to be more precise: are you just 'going' (ići), 'touring' (obilaziti), or 'wandering' (skitati)? Each choice paints a different picture of your journey.

Volim da skitam nepoznatim ulicama novog grada.

Translation: I love to wander the unknown streets of a new city.

Examples by Level

1

Ja putujem u Beograd.

I am traveling to Belgrade.

Present tense, 1st person singular. Note the 'uj' in putujem.

2

Da li putuješ vozom?

Are you traveling by train?

Interrogative sentence using the Instrumental case (vozom) for transport.

3

Mi putujemo na more.

We are traveling to the seaside.

1st person plural. 'Na more' uses the Accusative case for destination.

4

Oni putuju sutra.

They are traveling tomorrow.

3rd person plural. 'Sutra' indicates future intent using present tense.

5

Volim da putujem.

I love to travel.

Infinitive construction after the verb 'voleti'.

6

Ona putuje sa mamom.

She is traveling with (her) mom.

Using 'sa' + Instrumental for a companion.

7

Gde putujete?

Where are you (plural/formal) traveling?

2nd person plural/formal. 'Gde' asks for destination here.

8

Putujem polako.

I travel slowly.

Using an adverb (polako) to describe the manner of travel.

1

Često putujem poslovno u inostranstvo.

I often travel abroad for business.

Adverb 'često' and adverbial 'poslovno' used to provide detail.

2

Prošle godine smo putovali u Grčku.

Last year we traveled to Greece.

Past tense (Perfekat) 1st person plural.

3

Ne volim da putujem noću.

I don't like to travel at night.

Negative construction with 'noću' (Instrumental of time).

4

Putovaćemo avionom jer je brže.

We will travel by plane because it is faster.

Future tense (Futur I) using 'putovaćemo'.

5

Da li si ikada putovao sam?

Have you ever traveled alone?

Past tense question with 'ikada' (ever).

6

On putuje autobusom svaki dan.

He travels by bus every day.

Habitual action expressed with the present tense.

7

Retko putujemo zimi zbog snega.

We rarely travel in winter because of the snow.

Using 'zbog' + Genitive to explain the reason.

8

Putujem za deset minuta.

I am traveling in ten minutes.

Using 'za' + Accusative for a future time interval.

1

Dok sam putovao kroz Italiju, naučio sam mnogo.

While I was traveling through Italy, I learned a lot.

Imperfective past tense used for a background action.

2

Putovali smo preko tri sata do granice.

We traveled for over three hours to the border.

Using 'preko' to indicate 'more than' with time.

3

Ako budeš putovao, javi mi se.

If you travel, let me know.

Future II (Futur II) used in a conditional clause.

4

Oni stalno putuju, nikad nisu kod kuće.

They are constantly traveling; they are never at home.

Using 'stalno' to emphasize continuous habit.

5

Putovati znači otkrivati nove svetove.

To travel means to discover new worlds.

Infinitive used as a subject in a philosophical statement.

6

Putovali bismo više da imamo više vremena.

We would travel more if we had more time.

Potential (Kondicional) used for hypothetical situations.

7

Putujem već satima i još nismo stigli.

I've been traveling for hours and we haven't arrived yet.

Present tense used for an action started in the past and continuing.

8

Putovali su inkognito kako ih niko ne bi prepoznao.

They traveled incognito so that no one would recognize them.

Adverb 'inkognito' and a purpose clause with 'kako bi'.

1

Uživam u putovanju vozom kroz planinske predele.

I enjoy traveling by train through mountain landscapes.

Verbal noun 'putovanju' (Locative) used after 'uživati u'.

2

Putovati bez plana može biti prava avantura.

Traveling without a plan can be a real adventure.

Modal construction 'može biti' with the infinitive.

3

Oni putuju svetom promovišući mir.

They travel the world promoting peace.

Present participle (Glagolski prilog sadašnji) 'promovišući'.

4

Putovati je nekada bilo mnogo teže nego danas.

Traveling used to be much harder than today.

Comparative structure with 'nego danas'.

5

Gde god da putuješ, ponesi osmeh.

Wherever you travel, bring a smile.

Concessive relative clause 'Gde god da'.

6

Putovali smo celu noć da bismo stigli na vreme.

We traveled all night in order to arrive on time.

Purpose clause 'da bismo' + past tense.

7

Oni putuju isključivo prvom klasom.

They travel exclusively in first class.

Adverb 'isključivo' and Instrumental 'prvom klasom'.

8

Putovati u nepoznato zahteva hrabrost.

Traveling into the unknown requires courage.

Substantivized adjective 'nepoznato' (into the unknown).

1

Putovati kroz sopstvenu prošlost je bolan proces.

Traveling through one's own past is a painful process.

Metaphorical use of 'putovati'.

2

On putuje putevima svojih predaka.

He travels the paths of his ancestors.

Poetic use of the Instrumental plural 'putevima'.

3

Putovati svetlošću je san svakog fizičara.

Traveling at (the speed of) light is every physicist's dream.

Scientific/Theoretical context.

4

Dok putujete kroz život, ne zaboravite na korene.

As you travel through life, do not forget your roots.

Life-as-a-journey metaphor.

5

Njegov glas je putovao preko okeana do nje.

His voice traveled across the ocean to her.

Abstract travel of sound/information.

6

Putovati inkognito je jedini način da on ima mir.

Traveling incognito is the only way for him to have peace.

Focus on the adverbial 'inkognito'.

7

Putovali smo besciljno, prepuštajući se sudbini.

We traveled aimlessly, surrendering ourselves to fate.

Adverb 'besciljno' and present participle.

8

Iako putuje mnogo, on se nigde ne oseća kao kod kuće.

Although he travels a lot, he feels at home nowhere.

Concessive clause with 'Iako'.

1

Putovati kroz lavirinte birokratije je iscrpljujuće.

Traveling through the labyrinths of bureaucracy is exhausting.

Complex metaphor for administrative processes.

2

Njegove misli putuju brže od reči.

His thoughts travel faster than words.

Abstract comparison of speed.

3

Putovati u srce tame je istraživanje ljudske psihe.

Traveling into the heart of darkness is an exploration of the human psyche.

Literary allusion to Joseph Conrad.

4

Putovali smo stazama koje su davno zaboravljene.

We traveled paths that have long been forgotten.

Relative clause with passive participle.

5

Vesti o revoluciji su putovale brzinom požara.

News of the revolution traveled with the speed of a wildfire.

Simile using 'brzinom požara'.

6

Putovati duhom znači biti slobodan od materijalnog.

Traveling in spirit means being free from the material.

Metaphysical use of 'putovati duhom'.

7

Putovati na talasima nostalgije može biti opasno.

Traveling on the waves of nostalgia can be dangerous.

Emotional metaphor.

8

Dokle god putuješ, ti zapravo rasteš.

As long as you travel, you are actually growing.

Philosophical conditional with 'dokle god'.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!