At the A1 level, you learn 'låsa' as a basic action verb. You will use it in simple sentences like 'Jag låser dörren' (I lock the door). It is important to distinguish it from 'stänga' (to close). You will mostly use it in the present tense to describe your daily routine, such as locking your bike or your home. You should focus on the connection between the key (nyckel) and the verb 'låsa'. This level focuses on physical objects and immediate actions. You might also learn 'låsa upp' (unlock) as its opposite. The goal is to be able to follow basic instructions like 'Lås dörren, tack!' (Lock the door, please!).
At the A2 level, you start to use 'låsa' in different tenses. You can describe what you did yesterday: 'Jag låste dörren klockan åtta' (I locked the door at eight o'clock). You also begin to learn phrasal verbs like 'låsa in' (lock in) and 'låsa ute' (lock out). This is very useful for explaining common problems, like locking your keys in the car. You will also see 'låsa' in public signs and simple instructions. You should be comfortable using the past participle 'låst' as an adjective, for example, 'Dörren är låst' (The door is locked). You are moving from simple actions to describing states and common mishaps.
At the B1 level, you use 'låsa' in more complex social and technical contexts. You can discuss security, such as how to 'låsa fast' (lock securely) a bicycle to a pole. You also start to use the reflexive form 'låsa sig' to describe situations that are stuck, like 'Datorn har låst sig' (The computer has frozen/locked up). You can understand and participate in conversations about home security or bank card safety. You are also introduced to 'låsa' in professional settings, like locking a document or a budget. This level requires a good grasp of the different particles (in, ute, fast, upp) and how they change the verb's meaning.
At the B2 level, you use 'låsa' more metaphorically and in formal writing. You might describe a political situation as 'låst' (deadlocked) or talk about 'låsa räntan' (locking the interest rate) on a mortgage. You understand the nuance between 'låsa' and similar verbs like 'regla' or 'spärra'. You can use the passive form 'låsas' correctly in formal instructions. You are also expected to handle idiomatic expressions, such as 'låsa in sig i ett hörn' (to back oneself into a corner). Your use of the word becomes more precise, and you can explain the reasons behind security measures using a wider range of vocabulary.
At the C1 level, 'låsa' is used with high precision and stylistic variety. You can discuss abstract concepts like 'låsta tankemönster' (fixed thought patterns) or 'låsta maktstrukturer' (fixed power structures). You are familiar with literary uses, such as 'låsa blicken' (to fix one's gaze). You can navigate complex legal or technical texts where 'låsa' might refer to intellectual property or specific security protocols. You understand the historical and etymological roots of the word and can use it to add depth to your descriptions. Your mastery of the phrasal verbs is complete, allowing you to use them subtly in nuanced arguments.
At the C2 level, you use 'låsa' as a native speaker would, with full awareness of its connotations and secondary meanings. You can use it in highly specialized fields, such as cryptography (låsa data) or advanced economics. You can play with the word in creative writing, using it to evoke themes of entrapment, security, or finality. You are also aware of regional variations or archaic uses that might appear in older Swedish literature. Your ability to switch between literal, figurative, and technical uses of 'låsa' is seamless. You can also critique the use of the word in different registers, from slang to academic Swedish.

låsa 30초 만에

  • Låsa means to lock something using a key, code, or bolt.
  • Common phrasal verbs include låsa upp (unlock) and låsa in (lock in).
  • It is a Group 1 verb: låsa, låser, låste, låst.
  • Metaphorically, it describes situations that are stuck or deadlocked (låsa sig).

The Swedish verb låsa primarily refers to the physical act of securing an object, such as a door, a container, or a vehicle, using a mechanical or electronic locking mechanism. In its most literal sense, it involves turning a key in a cylinder, entering a digital code, or engaging a bolt to prevent unauthorized access. For an English speaker, it translates directly to 'to lock.' However, in Swedish culture, where security and trust are balanced uniquely, the word carries specific social weight. Swedes are generally diligent about locking their homes and bicycles, especially in urban areas like Stockholm or Gothenburg, where bicycle theft is a common topic of conversation. The word is used daily in household routines, workplace security protocols, and even in digital contexts like 'locking' a smartphone screen or a computer account.

Physical Security
The most common usage involves securing physical spaces. Whether it is 'låsa dörren' (lock the door) or 'låsa cykeln' (lock the bike), the verb implies a completed action of safety.
Digital Context
In the modern era, 'låsa' is used for locking SIM cards (låsa SIM-kortet) or locking a user profile to prevent others from accessing private data.
Metaphorical Stagnation
When a situation becomes stuck or a person becomes inflexible in their thinking, Swedes use 'låsa sig.' For example, 'förhandlingarna har låst sig' (the negotiations have locked/stalled).

Beyond the physical, 'låsa' appears in various phrasal constructions that are essential for B1 learners. 'Låsa upp' means to unlock, while 'låsa in' means to lock someone or something inside. Interestingly, 'låsa ute' means to lock someone out, a common fear for those living in apartment buildings with heavy self-locking doors. The word is versatile enough to cover everything from the mundane act of leaving for work to the complex psychological state of being 'locked in' one's own thoughts. Understanding 'låsa' is not just about the vocabulary; it is about understanding the Swedish emphasis on 'trygghet' (security/safety).

Glöm inte att låsa ytterdörren när du går hemifrån på morgonen.

Han råkade låsa in sina nycklar i bilen och var tvungen att ringa efter hjälp.

Det är viktigt att låsa fast cykeln i ett fast objekt för att minska risken för stöld.

Kan du låsa upp grinden så att leveransen kan komma in på gården?

När jag blir stressad tenderar mina tankar att låsa sig helt.

Furthermore, the verb is highly productive in forming compound words. You will encounter 'låsanordning' (locking device), 'låsmekanism' (locking mechanism), and 'låssmed' (locksmith). In a professional setting, 'låsa' might refer to 'locking' a budget or a final version of a document (låsa dokumentet), indicating that no further changes can be made. This mirrors the English use of 'locking down' a deal or a plan. In summary, 'låsa' is a foundational verb that bridges the gap between basic physical actions and complex organizational or emotional states, making it a vital part of the B1 vocabulary repertoire.

Using låsa correctly requires an understanding of Swedish verb conjugation and the use of particles. As a Group 1 verb (ar-verb), it follows a predictable pattern: låsa (infinitive), låser (present), låste (past), and låst (supine). The present tense 'låser' is used for current actions or habitual behaviors. For example, 'Jag låser alltid dörren innan jag går och lägger mig' (I always lock the door before I go to sleep). The past tense 'låste' describes a completed action: 'Igår låste hon in hunden i köket' (Yesterday she locked the dog in the kitchen). The supine form 'låst' is used with 'har' or 'hade' to form perfect tenses: 'Har du låst bilen?' (Have you locked the car?).

Transitive Use
Låsa is typically transitive, meaning it takes a direct object. You lock *something*. Common objects include dörren, fönstret, skåpet, and väskan.
Reflexive Use
The reflexive form 'låsa sig' is very common. It can mean to lock oneself in ('han låste in sig på toaletten') or it can refer to a mechanism or situation getting stuck ('dörren har låst sig' or 'problemet har låst sig').

Particles are crucial when using 'låsa'. Adding 'upp' changes the meaning to 'unlock'. Adding 'in' means 'lock in', while 'ute' means 'lock out'. 'Fast' means 'lock securely to something'. These particles are usually stressed in speech. If you say 'Jag låste UPP dörren', the emphasis on 'UPP' makes it clear you are unlocking it. In passive constructions, 'låsas' is used: 'Dörren bör låsas efter klockan 22:00' (The door should be locked after 10:00 PM). This is common on signs in public buildings or shared residential spaces (trappuppgångar).

Kom ihåg att låsa efter dig när du lämnar kontoret.

Jag kan inte låsa upp min mobil för jag har glömt koden.

Vi måste låsa fast båten vid bryggan så att den inte driver iväg.

In more advanced contexts, you might hear 'låsa blicken vid något', which means to fix one's gaze on something. This is a common literary device. Another advanced usage is in finance: 'låsa räntan' (to lock the interest rate), which means choosing a fixed-rate mortgage instead of a variable one. This shows how 'låsa' moves from a physical key-and-lock action to a conceptual commitment or stabilization. Whether you are talking about a physical padlock (hänglås) or a long-term financial strategy, the core concept of 'securing' or 'fixing' remains constant.

In Sweden, you will hear låsa in a multitude of everyday environments. At home, it is the standard word used when leaving or arriving. Parents will often shout to their teenagers, 'Glöm inte att låsa!' as they head out. In apartment complexes, there are often signs in the laundry room (tvättstugan) or the bicycle cellar (cykelrummet) that read 'Vänligen lås dörren' (Please lock the door) or 'Låst dörr ökar tryggheten' (A locked door increases security). These signs are ubiquitous and reflect the Swedish cultural emphasis on collective responsibility for safety.

Public Transport & Travel
At train stations, you will see 'förvaringsboxar' (lockers) where you can 'låsa in' your luggage. Announcements might also mention 'låsta dörrar' during transit for safety reasons.
Workplace & IT
In Swedish offices, security is taken seriously. You will hear colleagues remind each other to 'låsa skärmen' (lock the screen) when leaving their desks. IT support will often ask if your 'konto är låst' (account is locked).

In the news, 'låsa' frequently appears in reports about crime or negotiations. A common headline might be 'Polisen har låst av området' (The police have cordoned off/locked down the area). In political reporting, journalists often describe a 'låst läge' (a deadlocked situation) when two parties cannot agree on a coalition or a specific policy. This metaphorical use is extremely common in Swedish media and is essential for anyone wanting to follow Swedish current events. You might also hear it in the context of the housing market, where 'att låsa räntan' is a major topic of discussion during times of economic instability.

Ursäkta, kan du hjälpa mig att låsa upp den här vagnen?

Systemet har låst sig efter tre felaktiga försök med PIN-koden.

Finally, in social situations, people might talk about 'låsa sig vid en plan' (locking oneself into a plan/committing too early). Swedes value flexibility but also appreciate 'ordning och reda' (order and neatness), so 'låsa' often represents the transition from a fluid state to a settled one. Whether it is a physical lock on a 'hänglås' or a conceptual 'låsning' in a debate, the word is a cornerstone of Swedish communication across all levels of formality.

The most frequent mistake English speakers make when using låsa is confusing it with the verb stänga (to close). In English, 'shut the door' can sometimes imply locking it in certain contexts, but in Swedish, the distinction is rigid. 'Jag stängde dörren' means the door is closed but potentially unlocked. 'Jag låste dörren' means the key has been turned. Another common error involves the misuse of phrasal particles. Learners often forget that 'låsa upp' is the only way to say 'unlock'. Using 'olåsa' (which doesn't exist) is a common logical error for beginners.

Confusion with 'Stänga'
Mistake: 'Jag stängde cykeln.' (I closed the bike). Correct: 'Jag låste cykeln.' You cannot 'close' a bike; you must lock it.
Particle Placement
Mistake: 'Jag låste in nycklarna i bilen.' vs 'Jag låste nycklarna in i bilen.' The particle 'in' must follow the verb directly in most simple sentences.

Another nuance is the reflexive 'låsa sig'. Learners often say 'Dörren är låst' (The door is locked - state) when they mean 'Dörren låste sig' (The door locked itself - action). In Sweden, many doors have a 'tillhållarlås' or a 'smäcklås' (slam lock) that locks automatically when closed. If you accidentally close such a door without your keys, you say 'Jag låste ute mig själv' or 'Dörren gick i baklås'. Using the wrong reflexive pronoun or forgetting the particle 'ute' can lead to confusion about whether you are inside or outside.

Fel: Jag har stängt dörren för natten. (Unless you literally just closed it without locking).

Rätt: Jag har låst dörren för natten.

Grammatically, some learners struggle with the past participle 'låst' as an adjective. 'Dörren är låst' (The door is locked) is correct, but 'En låst dörr' (A locked door) must agree with the noun. If the noun were plural, it would be 'låsta dörrar'. Forgetting this 'a' suffix in the plural or definite form is a hallmark of an A2/B1 learner. Lastly, avoid using 'låsa' when you mean 'block' in a sports context; while 'blockera' is used for physical blocking, 'låsa' might be used for 'locking down' a player defensively, but it is less common than in English.

While låsa is the most common verb for locking, Swedish offers several alternatives depending on the mechanism or the level of security. For example, regla refers specifically to using a 'regel' (bolt/latch) to secure a door from the inside. This is often used for bathroom doors or old-fashioned wooden gates. Another term is bomma, which comes from 'bom' (a heavy bar). 'Bomma igen' means to bar something shut, often used for windows or doors in preparation for a storm or when a business is closing down permanently.

Låsa vs. Regla
'Låsa' usually implies a key or code. 'Regla' implies a physical sliding bolt. You 'reglar' the door when you are inside for extra safety.
Låsa vs. Säkra
'Säkra' (to secure) is more general. You can 'säkra' a perimeter or 'säkra' evidence, whereas 'låsa' is the specific mechanical act.
Låsa vs. Stänga
As mentioned before, 'stänga' is just to close. You can stänga a door without locking it, but you can't (usually) låsa a door without closing it first.

In technical or formal contexts, you might encounter försluta, which means 'to seal'. This is used for envelopes, bottles, or sterile containers. If you are talking about 'locking' a position in a game or a debate, fixera (to fix/stiffen) might be an alternative. In computer science, 'låsa' is the standard translation for 'to lock' a file, but 'spärra' is often used for 'to block' or 'to freeze' an account or a credit card. If you lose your bank card, you don't 'låser' it; you 'spärrar' it.

Hon reglade dörren inifrån så att ingen kunde komma in.

Vi måste spärra ditt bankkort omedelbart.

For learners, sticking with 'låsa' is safe for 90% of situations involving keys and security. However, as you move toward C1/C2 proficiency, recognizing the nuances of 'regla', 'bomma', and 'spärra' will make your Swedish sound much more natural and precise. Always consider the mechanism: if there is a key, use 'låsa'. If there is a sliding bolt, 'regla' is your best bet. If it is a digital block, 'spärra' is the standard choice.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The Swedish word 'lås' is related to the word 'lucka' (hatch/shutter), both sharing the concept of closing an opening.

발음 가이드

UK /ˈloːsa/
US /ˈloʊsa/
The stress is on the first syllable: LÅ-sa.
라임이 맞는 단어
blåsa påsa måsa fråsa trosa kosa dosa rosa
자주 하는 실수
  • Pronouncing 'å' as a short 'a' (like 'lassa').
  • Using a hard 'z' sound for the 's'.
  • Confusing the pronunciation with 'läsa' (to read).
  • Making the 'l' too dark or velarized.
  • Shortening the long 'å' sound.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in texts due to its frequency and similarity to English 'lock'.

쓰기 3/5

Requires knowledge of particles (upp, in, ute) to be used correctly.

말하기 3/5

The 'å' sound and the stress pattern need practice for a natural accent.

듣기 2/5

Distinct sound makes it easy to pick out in conversation.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

nyckel dörr stänga öppna hus

다음에 배울 것

regla spärra säkerhet larm nyckelknippa

고급

dödläge patthållning immobilisera fixering försegla

알아야 할 문법

Group 1 Verbs

Låsa follows the -ar verb pattern: låsa, låser, låste, låst.

Phrasal Verbs with Stressed Particles

In 'låsa UPP', the particle 'upp' is stressed to change the meaning.

Reflexive Pronouns

Use 'låsa sig' when the subject and object are the same or for automatic actions.

Past Participle as Adjective

Dörren är låst (singular), dörrarna är låsta (plural).

S-Passive

Dörren låses automatiskt (The door is locked automatically).

수준별 예문

1

Jag låser dörren.

I lock the door.

Present tense: låser.

2

Kan du låsa?

Can you lock (it)?

Infinitive after auxiliary verb 'kan'.

3

Lås cykeln!

Lock the bike!

Imperative form: Lås!

4

Hon har en nyckel för att låsa.

She has a key to lock (it).

Infinitive with 'att'.

5

Vi låser klockan tio.

We lock up at ten o'clock.

Habitual present tense.

6

Är dörren låst?

Is the door locked?

Past participle 'låst' used as an adjective.

7

Jag måste låsa bilen.

I must lock the car.

Infinitive after 'måste'.

8

Han glömde att låsa.

He forgot to lock (it).

Past tense 'glömde' + infinitive.

1

Igår låste jag in mina nycklar.

Yesterday I locked my keys in.

Past tense 'låste' with particle 'in'.

2

Hon låste upp dörren snabbt.

She unlocked the door quickly.

Past tense with particle 'upp'.

3

Vi låste alla fönster innan vi åkte.

We locked all windows before we left.

Plural object 'fönster'.

4

Har du låst efter dig?

Have you locked up after yourself?

Present perfect: har låst.

5

Barnen får inte låsa dörren till badrummet.

The children are not allowed to lock the bathroom door.

Negative 'inte' with infinitive.

6

Han låste fast cykeln vid trädet.

He locked the bike to the tree.

Particle 'fast' indicates attachment.

7

Dörren låste sig av misstag.

The door locked by mistake.

Reflexive 'låste sig'.

8

Väskan är låst med ett kodlås.

The bag is locked with a code lock.

Passive state description.

1

Man bör låsa fast cykeln i ramen.

One should lock the bike by the frame.

Generic 'man' + modal 'bör'.

2

Jag låste ute mig själv i morse.

I locked myself out this morning.

Particle 'ute' + reflexive 'mig själv'.

3

Datorn låser sig hela tiden.

The computer keeps freezing/locking up.

Metaphorical use for technology.

4

Det är viktigt att låsa in värdesaker i ett kassaskåp.

It is important to lock valuables in a safe.

Compound noun 'kassaskåp'.

5

Kan du låsa upp filen så att jag kan redigera den?

Can you unlock the file so I can edit it?

Digital context.

6

Vi låste dörren för att få vara i fred.

We locked the door to be left alone.

Conjunction 'för att' showing purpose.

7

Tjuven lyckades inte låsa upp hänglåset.

The thief did not succeed in unlocking the padlock.

Noun 'hänglås'.

8

Hon låste blicken vid tavlan.

She fixed her gaze on the painting.

Idiomatic/Literary use.

1

Förhandlingarna har låst sig helt.

The negotiations have completely deadlocked.

Abstract reflexive use.

2

Det är klokt att låsa räntan nu.

It is wise to lock the interest rate now.

Financial context.

3

Mördaren låste in sitt offer i källaren.

The murderer locked his victim in the basement.

Narrative past tense.

4

Systemet låses automatiskt efter fem minuter.

The system is locked automatically after five minutes.

S-passive present tense.

5

Han har låst fast sig vid en gammal metod.

He has locked himself into an old method/way of thinking.

Metaphorical reflexive.

6

Låsanordningen måste kontrolleras regelbundet.

The locking device must be checked regularly.

Compound noun 'låsanordning'.

7

De låste av gatan på grund av olyckan.

They cordoned off/locked down the street due to the accident.

Particle 'av' indicating isolation.

8

Hon kände sig låst i sin nuvarande roll.

She felt trapped/locked in her current role.

Adjectival use for feelings.

1

Regeringen har låst sig vid ett orealistiskt löfte.

The government has committed itself to an unrealistic promise.

Political/Abstract context.

2

Man kan låsa upp dolda funktioner i programvaran.

One can unlock hidden features in the software.

Technical terminology.

3

Låsmekanismen i det antika skåpet var extremt komplicerad.

The locking mechanism in the antique cabinet was extremely complicated.

Specific technical noun.

4

Han låste in sina känslor och vägrade prata.

He locked away his feelings and refused to talk.

Psychological metaphor.

5

Genom att låsa positionen säkrade de vinsten.

By locking the position, they secured the win.

Strategic context.

6

Staden var helt låst under utegångsförbudet.

The city was completely locked down during the curfew.

Social/Political state.

7

Hon låste upp dörren till det förflutna.

She unlocked the door to the past.

Poetic/Literary use.

8

Det låsta läget i parlamentet ledde till nyval.

The deadlocked situation in parliament led to a new election.

Definite adjectival form 'låsta'.

1

Den ontologiska debatten har låst sig i en diktomi.

The ontological debate has become locked in a dichotomy.

Academic register.

2

Kryptografiska nycklar används för att låsa data.

Cryptographic keys are used to lock data.

Technical/Scientific register.

3

Författaren använder motivet med den låsta dörren som en metafor för förtryck.

The author uses the motif of the locked door as a metaphor for oppression.

Literary analysis.

4

Låsningsgraden på arbetsmarknaden är oroväckande hög.

The degree of stagnation/lock-in on the labor market is worryingly high.

Socio-economic terminology.

5

Han lyckades låsa upp sin fulla potential efter år av träning.

He managed to unlock his full potential after years of training.

Self-development metaphor.

6

De rättsliga procedurerna låstes av ett formfel.

The legal procedures were halted/locked by a formal error.

Legal register.

7

Subjektet kände en låsning i bröstet vid tanken på sveket.

The subject felt a tightness/locking in the chest at the thought of the betrayal.

Psychological/Medical description.

8

Att låsa fast sig vid en specifik tolkning kan vara begränsande.

Locking oneself into a specific interpretation can be limiting.

Epistemological advice.

동의어

regla bomma försluta säkra spärra fixera stänga låsa fast

반의어

låsa upp öppna frigöra låsa upp sig

자주 쓰는 조합

låsa dörren
låsa cykeln
låsa in sig
låsa upp mobilen
låsa räntan
låsa fast
låsa blicken
låsa upp potential
låsa ett konto
låsa en fil

자주 쓰는 구문

Låst och bommat

— Completely locked and barred, often used for a house left for a long time.

Huset var låst och bommat när vi kom.

Låsa in någon

— To imprison or confine someone.

Polisen låste in tjuven.

Låsa ute någon

— To prevent someone from entering by locking the door.

Hon låste ute sin man efter bråket.

Gå i baklås

— When a lock jams or a situation becomes impossible to solve.

Förhandlingarna har gått i baklås.

Låsa fast sig vid en idé

— To become stubbornly attached to a single thought or plan.

Lås inte fast dig vid bara en lösning.

Hålla dörren låst

— To keep the door locked at all times.

Vi håller alltid dörren låst på natten.

Låsa upp för framtiden

— To enable future possibilities.

Denna investering låser upp för framtiden.

Låsa blicken

— To stare intensely at something or someone.

De låste blicken i varandra.

Låsa ett läge

— To stabilize or freeze a situation.

Vi måste låsa läget innan vi fortsätter.

Låsa fast någon vid ett löfte

— To hold someone strictly to a promise.

Du kan inte låsa fast mig vid det jag sa då.

자주 혼동되는 단어

låsa vs stänga

Stänga is just to close; låsa is to secure with a key.

låsa vs läsa

Läsa means to read; the vowels 'å' and 'ä' are different.

låsa vs lossa

Lossa means to loosen or detach; the opposite of 'låsa fast'.

관용어 및 표현

"Låsa in sig i ett hörn"

— To put oneself in a position where there are no options left.

Företaget har låst in sig i ett hörn med sin prispolitik.

neutral
"Gå i baklås"

— To get completely stuck (used for both locks and situations).

Hela projektet har gått i baklås.

informal
"Låsa fast blicken"

— To fixate one's eyes on something without moving.

Han låste fast blicken vid skärmen.

neutral
"Låst läge"

— A stalemate or deadlock in a discussion.

Det är ett låst läge mellan facket och arbetsgivaren.

formal
"Låsa upp dörrar"

— To create new opportunities or access.

Utbildning låser upp många dörrar i livet.

neutral
"Sitta i låst läge"

— To be in a situation where no progress is possible.

Vi har suttit i låst läge i flera timmar.

informal
"Låsa fast sig vid detaljer"

— To obsess over small things and lose the big picture.

Sluta låsa fast dig vid detaljer!

neutral
"Låsa sina positioner"

— To refuse to compromise in a debate.

Båda parter har låst sina positioner.

formal
"Låsa in sina känslor"

— To suppress or hide one's emotions.

Det är inte bra att låsa in sina känslor.

neutral
"Låsa upp för nya idéer"

— To become open to new suggestions.

Vi behöver låsa upp för nya idéer i den här gruppen.

neutral

혼동하기 쉬운

låsa vs stänga

Both involve closing a door.

Stänga is the physical act of moving the door to a closed position. Låsa is the act of securing it with a mechanism.

Jag stängde dörren men glömde att låsa den.

låsa vs spärra

Both can mean 'to block' access.

Låsa is for physical locks or specific file access. Spärra is for blocking cards, roads, or accounts.

Jag låste dörren men spärrade bankkortet.

låsa vs regla

Both mean to secure a door.

Regla specifically refers to a sliding bolt (regel). Låsa is more general and usually involves a key.

Jag låste dörren och reglade den dessutom inifrån.

låsa vs fixera

Both mean to make something unmovable.

Fixera is technical/medical (fixing a bone). Låsa is for security or metaphorical deadlock.

Läkaren fixerade armen, men polisen låste cellen.

låsa vs bomma

Both mean to close/secure.

Bomma is old-fashioned or refers to barring something shut (bomma igen).

De bommade igen huset för vintern.

문장 패턴

A1

Jag låser [objekt].

Jag låser dörren.

A2

Jag låste [partikel] [objekt].

Jag låste upp dörren.

B1

[Subjekt] har låst sig.

Datorn har låst sig.

B1

Man bör låsa fast [objekt].

Man bör låsa fast cykeln.

B2

Att låsa [abstrakt objekt].

Att låsa räntan är smart.

C1

[Subjekt] är låst vid [idé].

Han är låst vid sin gamla metod.

C1

[Nomen] låses av [orsak].

Dörren låses av säkerhetsskäl.

C2

En låsning i [system/process].

En låsning i förhandlingarna uppstod.

어휘 가족

명사

lås (lock)
låsning (locking/deadlock)
låssmed (locksmith)
hänglås (padlock)
kodlås (code lock)

동사

låsa upp (unlock)
låsa in (lock in)
låsa ute (lock out)
låsa fast (lock to)

형용사

låst (locked)
olåst (unlocked)
låsbar (lockable)
fastlåst (stuck/locked in place)

관련

nyckel
nyckelhål
regel
säkerhet
larm

사용법

frequency

Extremely common in daily life and media.

자주 하는 실수
  • Jag stängde cykeln. Jag låste cykeln.

    You cannot 'close' a bike. You must use 'låsa' for securing it.

  • Jag vill olåsa dörren. Jag vill låsa upp dörren.

    There is no word 'olåsa'. Use the phrasal verb 'låsa upp'.

  • Dörren är låstet. Dörren är låst.

    The past participle 'låst' does not take an '-et' ending for 'en'-words.

  • Jag låste nycklarna i bilen. Jag låste in nycklarna i bilen.

    Without 'in', it just means you locked the keys (somehow). 'Låste in' specifies they are inside.

  • Min hjärna låste upp. Min hjärna låste sig.

    To say your brain 'locked up' (froze), use the reflexive 'låste sig'. 'Låste upp' would mean it unlocked/opened.

Check your particles

Always remember that 'upp' means unlock, 'in' means lock in, and 'ute' means lock out. These are non-negotiable for correct meaning.

The 'å' sound

Practice the long 'å' by rounding your lips as if you are going to say 'o' but saying 'aw' instead. It's a deep sound.

Bike safety

In Sweden, always 'låsa fast' your bike to something solid. Just 'låsa' the wheel is often not enough to satisfy insurance.

Mental blocks

Use 'det låste sig' when you forget what to say during a presentation. Swedes will immediately understand the feeling.

Mortgages

When talking about house loans, use 'låsa räntan' to mean choosing a fixed interest rate.

The Key

Associate 'låsa' with 'nyckel' (key). They are inseparable in 90% of physical contexts.

Screen locking

In a Swedish office, it is polite to 'låsa skärmen' whenever you leave your desk.

Apartment living

In 'trappuppgångar' (stairwells), look for signs that say 'Lås dörren' to avoid being 'den där grannen' (that neighbor).

Baklås

Use 'gå i baklås' to describe a project that has stopped moving forward. It sounds very natural.

Past vs Present

Make sure to distinguish between 'låser' (I am locking) and 'låste' (I locked). The 't' in the past tense is crucial.

암기하기

기억법

Think of a 'Lasso'. You use a Lasso to 'låsa' (lock) a cow in place so it can't run away.

시각적 연상

Visualize a large silver key turning in a wooden door, and as it clicks, you whisper 'låsa'.

Word Web

nyckel dörr cykel kod säkerhet låssmed låst stänga

챌린지

Try to say 'Jag låser dörren' every time you leave your house for the next three days.

어원

From Old Swedish 'lāsa', derived from the noun 'lās' (lock). It has cognates in Old Norse 'láss' and is related to the Proto-Germanic root '*lūkaną', which also gave rise to the English word 'lock'.

원래 의미: To close, shut, or fasten with a bolt or bar.

North Germanic / Indo-European.

문화적 맥락

No major sensitivities, but 'låsa in' can be sensitive when discussing mental health or incarceration.

English speakers often use 'lock' for both physical and metaphorical situations, just like Swedes use 'låsa'. However, Swedes are more specific with particles.

The 'Locked Room' mystery (Det slutna rummet) by Sjöwall/Wahlöö. Låsta dörrar (Locked Doors) is a common trope in Swedish crime fiction. The song 'Låsa upp' might appear in contemporary Swedish pop.

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Leaving Home

  • Har du låst dörren?
  • Var är nyckeln?
  • Jag låste precis.
  • Glöm inte att låsa!

Bicycle Parking

  • Var kan jag låsa cykeln?
  • Jag har tappat bort nyckeln till låset.
  • Lås fast den ordentligt.
  • Är det säkert att låsa här?

Computer Usage

  • Datorn har låst sig.
  • Hur låser jag upp skärmen?
  • Kontot är låst.
  • Ange koden för att låsa upp.

Banking

  • Jag vill låsa räntan.
  • Mitt kort är låst.
  • Hur låser jag upp mitt BankID?
  • Kontot har låsts av säkerhetsskäl.

Social Conflict

  • Vi har hamnat i ett låst läge.
  • Han har låst sig vid sin åsikt.
  • Kan vi låsa upp diskussionen?
  • Lås inte fast dig vid det.

대화 시작하기

"Brukar du låsa dörren även när du är hemma på dagen?"

"Har du någonsin låst ute dig själv från din lägenhet?"

"Tycker du att det är bäst att låsa räntan på bolånet just nu?"

"Hur många gånger kollar du att du har låst bilen innan du går?"

"Vad gör du om din dator låser sig mitt i ett viktigt arbete?"

일기 주제

Beskriv en gång när du låste ute dig själv. Vad hände och hur löste du det?

Reflektera över en situation i ditt liv som känns 'låst'. Hur kan du 'låsa upp' den?

Varför är det viktigt med säkerhet och att låsa om sig i dagens samhälle?

Skriv om en person som har 'låst in' sina känslor. Vad skulle hända om de öppnade upp?

Hur har tekniken förändrat sättet vi låser våra saker på (t.ex. digitala lås)?

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'låsa' can also refer to digital codes, fingerprint scanners, or automatic mechanisms that don't use a physical key. In modern Swedish, 'låsa mobilen' (locking the phone) is very common.

'Låsa' just means to lock something (like a door). 'Låsa fast' means to lock an object *to* another object, like locking a bike to a fence so it can't be carried away.

Yes, but usually as 'låsa in' (lock in) or 'låsa ute' (lock out). 'Låsa någon' is not common unless you mean 'låsa fast någon' (locking someone to something, which is rare outside of crime contexts).

You must use the phrasal verb 'låsa upp'. There is no single word like 'unlock' in Swedish; 'upp' is the essential particle here.

Yes, in IT contexts, you can 'låsa ett dokument' or 'låsa en cell' in Excel to prevent others from editing it.

It means the person has become mentally stuck, unable to think clearly or make a decision, often due to stress or pressure.

It is a weak verb belonging to Group 1 (-ar verbs), which is the most common and predictable group in Swedish.

A 'låssmed' is a locksmith—a professional who installs, repairs, and opens locks.

Yes, 'låsa försvaret' can mean to tighten the defense, or 'låsa en spelare' can mean to mark a player so closely they can't move.

'Baklås' is when a lock is physically jammed. Metaphorically, 'gå i baklås' means a situation has reached a point where no progress can be made.

셀프 테스트 180 질문

writing

Translate: 'I always lock the door.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Did you lock the car?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I locked myself out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The computer has frozen.' (using låsa)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'låsa upp'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 'låsa in'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The negotiations are deadlocked.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Lock the bike to the pole.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence about 'låsa räntan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The door must be locked at night.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe why you lock your bike in Swedish (2 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'He locked his gaze on her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Don't lock yourself into one solution.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a formal instruction about locking the office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'I forgot to lock.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Is it locked?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'Unlock the potential of your team.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a short story about locking keys inside (3 sentences).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The system locks automatically.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'The door was locked and barred.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Jag låser dörren.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Låste du cykeln?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Kan du låsa upp?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Datorn har låst sig.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Jag låste ute mig själv.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Lås fast cykeln ordentligt.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vi måste låsa räntan.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Det är ett låst läge.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Glöm inte att låsa efter dig.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Han låste blicken vid mig.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Är dörren låst?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Jag låste in hunden i köket.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Låset är trasigt.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Vi låser upp nya möjligheter.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Huset är låst och bommat.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Jag låste bilen med fjärrkontrollen.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Lås dörren inifrån.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Systemet låses automatiskt.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Har du låst upp filen?'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say: 'Låssmeden kommer snart.'

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Jag låser dörren.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Låste du bilen?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Kan du låsa upp?'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Datorn har låst sig.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Jag låste ute mig.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Lås fast cykeln.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Vi låser räntan.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Det är låst.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Glöm inte att låsa.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Han låste blicken.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Låssmeden är här.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Dörren är låst.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Jag låste in mig.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Låset klickade.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and write: 'Systemet är låst.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 180 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!