A1 Idiom カジュアル

Як кістка в горлі.

як кістка в горлі

Like a bone in the throat.

意味

Something very annoying.

🌍

文化的背景

In Ukrainian villages, fish (especially river fish like perch or carp) was a primary protein. Because these fish are very bony, the danger of a bone in the throat was a common household fear, leading to this vivid idiom. Similar versions of this idiom exist across Slavic languages (Russian, Polish, Belarusian), reflecting a shared culinary and linguistic history centered around river fishing. Today, the phrase is frequently used in political talk shows to describe 'frozen conflicts' or 'uncomfortable' political figures who block progress. Classic writers like Ivan Franko and Lesya Ukrainka used this idiom to describe the social oppression of the peasantry by the empire.

💡

Use with 'Мені'

Always include 'мені' (to me) or 'нам' (to us) to show who is being annoyed. It makes the sentence sound more natural.

⚠️

Don't use for small things

If you just lost your pen, don't use this. It's for bigger, persistent problems that 'choke' your happiness.

意味

Something very annoying.

💡

Use with 'Мені'

Always include 'мені' (to me) or 'нам' (to us) to show who is being annoyed. It makes the sentence sound more natural.

⚠️

Don't use for small things

If you just lost your pen, don't use this. It's for bigger, persistent problems that 'choke' your happiness.

🎯

The 'Become' Rule

If you say something *became* a bone in your throat, use 'стало кісткою'. The 'ою' ending is key for advanced learners!

自分をテスト

Fill in the missing word in the correct case.

Цей старий борг став мені _______ в горлі.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: кісткою

After the verb 'стати' (to become), we use the Instrumental case: 'кісткою'.

Which situation best fits the idiom 'як кістка в горлі'?

Оберіть правильну ситуацію:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ваш сусід робить ремонт о 7 ранку вже місяць.

The idiom describes a persistent and annoying problem, like a loud neighbor.

Match the Ukrainian idiom with its English equivalent.

З'єднайте пари:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Як кістка в горлі - A pain in the neck

Both phrases describe a source of constant irritation.

Complete the dialogue using the idiom.

— Чому ти такий злий? — Та цей новий проект мені вже...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: як кістка в горлі

The speaker is angry (злий), so they need an idiom that expresses frustration.

🎉 スコア: /4

ビジュアル学習ツール

練習問題バンク

4 問題
Fill in the missing word in the correct case. Fill Blank A2

Цей старий борг став мені _______ в горлі.

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: кісткою

After the verb 'стати' (to become), we use the Instrumental case: 'кісткою'.

Which situation best fits the idiom 'як кістка в горлі'? Choose A1

Оберіть правильну ситуацію:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Ваш сусід робить ремонт о 7 ранку вже місяць.

The idiom describes a persistent and annoying problem, like a loud neighbor.

Match the Ukrainian idiom with its English equivalent. Match B1

左の各項目を右のペアと一致させてください:

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: Як кістка в горлі - A pain in the neck

Both phrases describe a source of constant irritation.

Complete the dialogue using the idiom. dialogue_completion A2

— Чому ти такий злий? — Та цей новий проект мені вже...

✓ 正解! ✗ おしい! 正解: як кістка в горлі

The speaker is angry (злий), so they need an idiom that expresses frustration.

🎉 スコア: /4

よくある質問

10 問

It's not exactly rude, but it is very blunt. You wouldn't say it to the person who is annoying you unless you want to start a fight!

No, if you have a real sore throat, just say 'у мене болить горло.' This idiom is only for figurative annoyance.

The verb 'є' (is) is most common (and usually omitted), followed by 'стати' (to become).

It's grammatically correct but sounds like a translation from English. Ukrainians just say 'в горлі'.

Yes, you can say 'це створює певні незручності' (this creates certain inconveniences).

Absolutely not. It is 100% negative.

Only in very informal office talk between close colleagues. Never in a presentation.

Yes, if your dog won't stop barking, you could say it's 'як кістка в горлі'.

'Більмо в оці' is about something you hate seeing; 'кістка в горлі' is about something that blocks you or irritates your whole being.

It's a voiced glottal fricative. Think of the 'h' in 'ahead' but with more vibration in your throat.

関連フレーズ

🔄

Як більмо в оці

synonym

Like a cataract in the eye.

🔗

Сидіти в печінках

similar

To sit in one's livers.

🔗

Намозолити очі

similar

To make eyes calloused.

🔗

Як голка в сіні

contrast

Like a needle in a haystack.

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!