意思
Closing one eye as a signal.
文化背景
In Pakistani street culture, winking at a stranger is often considered 'Lofari' (hooliganism). However, in families, it's a sign of a 'cool' aunt or uncle sharing a secret with a child. Winking is a massive trope. Songs like 'Aankh Marey' have made the gesture a symbol of high-energy, playful romance. In the refined culture of old Lucknow, even a wink was done with great 'adab' (etiquette), often accompanied by a slight tilt of the head. The 😉 emoji is universally called the 'Aankh maarne wala emoji' in Urdu-speaking social media circles.
Gender Agreement
Always remember 'Aankh' is feminine. Even if a 6-foot tall muscular man winks, he 'Aankh maari' (feminine verb).
The 'Creep' Factor
Be careful winking at strangers in South Asia. It's much more loaded than in the West and can lead to trouble.
意思
Closing one eye as a signal.
Gender Agreement
Always remember 'Aankh' is feminine. Even if a 6-foot tall muscular man winks, he 'Aankh maari' (feminine verb).
The 'Creep' Factor
Be careful winking at strangers in South Asia. It's much more loaded than in the West and can lead to trouble.
Use with 'Ishara'
Pairing 'Aankh maarna' with 'Ishara karna' (to signal) makes your Urdu sound very natural when explaining a situation.
自我测试
Fill in the correct form of the verb 'Maarna'.
کل سارہ نے مجھے دیکھ کر آنکھ ______۔
Because 'Aankh' is feminine and the sentence is in the past tense, we use 'maari'.
Which situation is appropriate for 'Aankh Maarna'?
In which of these scenarios should you wink?
Winking is an informal signal for secrets or jokes.
Match the idiom to its meaning.
Match 'Aankh Maarna' and 'Aankh Dikhana'.
'Maarna' is friendly/mischievous, 'Dikhana' is angry.
Complete the dialogue.
Ali: 'Don't tell Dad I broke the vase!' Saad: '*Winks* Okay!' In Urdu: سعد نے ______ اور کہا 'ٹھیک ہے!'
Winking shows agreement in a secret.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
Aankh Maarna vs Aankh Dikhana
练习题库
4 练习کل سارہ نے مجھے دیکھ کر آنکھ ______۔
Because 'Aankh' is feminine and the sentence is in the past tense, we use 'maari'.
In which of these scenarios should you wink?
Winking is an informal signal for secrets or jokes.
Match 'Aankh Maarna' and 'Aankh Dikhana'.
'Maarna' is friendly/mischievous, 'Dikhana' is angry.
Ali: 'Don't tell Dad I broke the vase!' Saad: '*Winks* Okay!' In Urdu: سعد نے ______ اور کہا 'ٹھیک ہے!'
Winking shows agreement in a secret.
🎉 得分: /4
常见问题
10 个问题No, it's often used for secrets or jokes between friends and family members.
No, for blinking use 'Palkein Jhapkana'. 'Maarna' is only for winking one eye on purpose.
In Urdu, 'Maarna' is used for many quick actions, like 'striking' a pose or 'hitting' a signal.
Definitely not! It's considered very disrespectful in Urdu-speaking cultures.
There isn't a direct opposite, but 'Aankh Dikhana' (to glare) is the opposite in terms of emotion.
You can say 'Woh baar baar aankh maar raha hai'.
Not really. You would just say 'Aankh se ishara karna' (signaling with the eye).
Yes, it is identical in Hindi and Urdu.
Yes, it is gender-neutral in usage, though the verb always agrees with the feminine 'Aankh'.
It's a more playful/slang version meaning 'making eyes' or flirting.
相关表达
آنکھ دکھانا
contrastTo threaten or show anger
آنکھ مٹکا کرنا
specialized formTo flirt with the eyes
آنکھ چرانا
similarTo avoid eye contact
آنکھ لگنا
builds onTo fall asleep / To fall in love
آنکھیں بچھانا
similarTo welcome someone warmly