B2 Expression Formal 3 min read

屡见不鲜

lvjianbuxian

Commonplace

Literally: Repeatedly seen, not fresh.

In 15 Seconds

  • Describes things seen so often they aren't new.
  • Used for common social phenomena or recurring issues.
  • Formal tone but very common in daily media.

Meaning

It describes something you see so often that it's no longer surprising. It's that 'oh, this again' feeling when something becomes totally routine or common.

Key Examples

3 of 6
1

Discussing city traffic

在大城市,堵车已经是屡见不鲜的事情了。

In big cities, traffic jams are a common occurrence.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
2

Talking about a friend's habit

他迟到是屡见不鲜的,你别等他了。

His lateness is commonplace; don't wait for him.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>
3

In a business report

这种市场波动在金融界屡见不鲜。

This kind of market fluctuation is commonplace in the financial world.

<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>
🌍

Cultural Background

The phrase originates from the 'Records of the Grand Historian' (Shiji) by Sima Qian. It reflects a traditional Chinese philosophical outlook that views history as cyclical. Today, it is a staple of journalistic writing and intellectual discussion.

💡

The 'Fresh' Factor

Remember that '鲜' (xiān) means fresh. The phrase literally says it's 'not fresh anymore.' Use this mental image to remember it refers to stale, repeated events.

⚠️

Don't Overuse in Slang

While it's common, using it in every text message might make you sound like you're writing a textbook. Mix it up with '很常见' for variety.

In 15 Seconds

  • Describes things seen so often they aren't new.
  • Used for common social phenomena or recurring issues.
  • Formal tone but very common in daily media.

What It Means

屡见不鲜 (lǚ jiàn bù xiān) is your go-to phrase for the mundane. It describes things that happen all the time. Think of it as the opposite of a 'once in a lifetime' event. If you see it every day, it fits here. It implies that the novelty has completely worn off. You aren't shocked anymore. You aren't even impressed. It is just part of the background noise of life.

How To Use It

This phrase usually functions as a predicate in a sentence. You can place it right after the subject. For example, 'Traffic jams are 屡见不鲜.' You don't need many extra words to make it work. It is concise and punchy. It often describes social phenomena or habits. Use it when you want to sound a bit more sophisticated than just saying 'common.' It adds a layer of 'I've seen this a thousand times' energy to your speech.

When To Use It

Use it when discussing trends or recurring problems. It’s perfect for news stories or office meetings. You can use it when talking about tech bugs. Use it when complaining about late trains. It works well when you're observing human behavior. If your friend is late for the tenth time, this is your phrase. It captures that sense of weary familiarity perfectly. It’s great for making observations about city life or modern culture.

When NOT To Use It

Don't use it for things that are actually rare. If a meteor hits your house, don't say it's 屡见不鲜. Avoid using it for positive, fresh surprises. It usually carries a slightly neutral or negative 'bored' undertone. Don't use it in very casual slang-heavy chats with Gen Z. It might sound a bit too 'literary' for a hype session. Also, don't use it for physical objects you own. You wouldn't say your favorite shoes are 屡见不鲜.

Cultural Background

This phrase comes from ancient Chinese history books. Specifically, the 'Records of the Grand Historian.' It originally described political events that kept happening. Over centuries, it moved from dusty scrolls to daily life. It reflects a very Chinese way of observing patterns. It shows an appreciation for the 'long view' of history. In a fast-changing society, using this phrase feels grounding. It suggests you have the wisdom to see the patterns in the chaos.

Common Variations

While 屡见不鲜 is the gold standard, you might hear 司空见惯. They are very similar cousins. 司空见惯 is more about being personally used to something. 屡见不鲜 is more about the thing itself being common. Another one is 数见不鲜, which is an older variant. Stick to 屡见不鲜 for maximum impact. It sounds the most balanced and professional in modern Mandarin.

Usage Notes

This is a formal idiom (Chengyu). It is best used in writing, speeches, or serious discussions. In very casual settings, it can sound slightly dramatic or academic.

💡

The 'Fresh' Factor

Remember that '鲜' (xiān) means fresh. The phrase literally says it's 'not fresh anymore.' Use this mental image to remember it refers to stale, repeated events.

⚠️

Don't Overuse in Slang

While it's common, using it in every text message might make you sound like you're writing a textbook. Mix it up with '很常见' for variety.

💬

The Literary Edge

Using four-character idioms (Chengyu) like this one instantly signals to native speakers that you have reached a higher level of literacy and cultural appreciation.

Examples

6
#1 Discussing city traffic
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

在大城市,堵车已经是屡见不鲜的事情了。

In big cities, traffic jams are a common occurrence.

A very standard way to describe a daily annoyance.

#2 Talking about a friend's habit
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

他迟到是屡见不鲜的,你别等他了。

His lateness is commonplace; don't wait for him.

Used here to express a lack of surprise at someone's behavior.

#3 In a business report
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M21 13.255A23.931 23.931 0 0112 15c-3.183 0-6.22-.62-9-1.745M16 6V4a2 2 0 00-2-2h-4a2 2 0 00-2 2v2m4 6h.01M5 20h14a2 2 0 002-2V8a2 2 0 00-2-2H5a2 2 0 00-2 2v10a2 2 0 002 2z"/></svg>

这种市场波动在金融界屡见不鲜。

This kind of market fluctuation is commonplace in the financial world.

Adds a professional, analytical tone to the observation.

#4 Texting about a phone glitch
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

手机软件闪退这种事,早就屡见不鲜了。

Apps crashing is something we've seen a million times already.

Informal use to vent frustration about technology.

#5 Humorous observation at a party
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M14.828 14.828a4 4 0 01-5.656 0M9 10h.01M15 10h.01M21 12a9 9 0 11-18 0 9 9 0 0118 0z"/></svg>

聚会上大家都低头玩手机,真是屡见不鲜的奇观。

Everyone at the party staring at their phones is a common 'spectacle.'

Using 'spectacle' with this phrase adds a touch of irony.

#6 Discussing social issues
<svg class="w-5 h-5" fill="none" stroke="currentColor" viewBox="0 0 24 24" aria-hidden="true"><path stroke-linecap="round" stroke-linejoin="round" stroke-width="2" d="M4.318 6.318a4.5 4.5 0 000 6.364L12 20.364l7.682-7.682a4.5 4.5 0 00-6.364-6.364L12 7.636l-1.318-1.318a4.5 4.5 0 00-6.364 0z"/></svg>

这种不公平的现象在当地屡见不鲜。

This kind of unfair phenomenon is all too common in that area.

Used to highlight a recurring serious problem.

Test Yourself

Choose the best phrase to describe a recurring weather pattern.

在南方,夏天下暴雨是___的现象。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

Summer storms are common and expected, making 'lǚ jiàn bù xiān' the perfect fit.

Complete the sentence about a common tech issue.

这种电脑漏洞在旧系统中___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

Since the bugs are frequent in old systems, 'commonplace' is the logical choice.

🎉 Score: /2

Visual Learning Aids

Formality Spectrum

Informal

Talking to family about dinner

老样子 (Same old)

Neutral

Daily conversation with colleagues

很常见 (Very common)

Formal

Writing an essay or news report

屡见不鲜 (Commonplace)

Where to use 屡见不鲜

Common Occurrences
📱

Social Media

Seeing fake news online

🌫️

Environment

Smog in the winter

💼

Workplace

Overtime culture

🏠

Relationships

Arguments over chores

Practice Bank

2 exercises
Choose the best phrase to describe a recurring weather pattern. Fill Blank

在南方,夏天下暴雨是___的现象。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

Summer storms are common and expected, making 'lǚ jiàn bù xiān' the perfect fit.

Complete the sentence about a common tech issue. Fill Blank

这种电脑漏洞在旧系统中___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

Since the bugs are frequent in old systems, 'commonplace' is the logical choice.

🎉 Score: /2

Frequently Asked Questions

11 questions

Yes, but it's more formal. While 常见 means common, 屡见不鲜 implies that because it's common, it's no longer surprising.

Not usually to describe a person's character, but you can use it to describe their recurring actions, like 他换工作是屡见不鲜的 (Him changing jobs is common).

It's often neutral or slightly negative. It's rarely used for wonderful, happy surprises because those usually stay 'fresh' in our minds.

It's (third tone). Make sure to get that 'u' with the umlaut sound right—like the 'u' in 'music' but with rounded lips.

Absolutely. It's very appropriate for professional writing to describe market trends or operational issues.

司空见惯 emphasizes the observer being used to it, while 屡见不鲜 emphasizes the frequency of the event itself.

Yes, especially in discussions about news, society, or politics. It's not just for books!

Actually, you don't need the (very). The phrase 屡见 (repeatedly seen) already contains the intensity.

Younger people might just say 老掉牙了 (old as a tooth falling out) or 烂大街了 (so common it's rotting in the streets) for a more slangy feel.

It's more of a prose/historical idiom, but it can appear in modern poetry to describe the monotony of life.

Only if you're talking about a dish appearing on every menu, like 这种菜在菜单上屡见不鲜. Don't use it to describe the taste!

Related Phrases

🔗

司空见惯

Used to seeing something common.

🔗

习以为常

To be accustomed to something.

🔗

家常便饭

As common as a home-cooked meal.

🔗

见怪不怪

To become used to strange things.

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!