焦躁
焦躁 in 30 Seconds
- 焦躁 (jiāozào) is a state of restless anxiety and impatience, often involving physical agitation.
- It combines 'scorched' (焦) and 'restless' (躁), implying an internal fire that prevents stillness.
- Commonly used in contexts like waiting, high pressure, or environmental discomfort (heat/noise).
- Frequently appears as the idiom '焦躁不安' (jiāozào bù'ān), meaning restless and uneasy.
The word 焦躁 (jiāozào) is a powerful Chinese term that captures a specific blend of restlessness, impatience, and anxiety. At its core, it describes a state where one is not just worried, but physically and mentally agitated. Imagine standing in a long queue when you are already ten minutes late for a crucial meeting; that prickling sensation of heat in your chest and the urge to pace back and forth is exactly what 焦躁 entails. In Chinese psychology and daily life, this word is often used to describe the 'fire' (焦) of urgency and the 'restlessness' (躁) of the limbs. It is a common state in our fast-paced modern world, frequently appearing in contexts involving waiting, high-pressure environments, or periods of uncertainty.
- Etymological Breakdown
- The character 焦 (jiāo) originally referred to something being scorched or burnt by fire. In a psychological sense, it represents the internal 'burning' of the heart when one is worried. The character 躁 (zào) contains the 'foot' (足) radical, signifying movement or the inability to stand still. Together, they form a picture of a person so 'burnt' by worry that they cannot stop moving.
他在等医生的检查结果时,心里感到十分焦躁 (He felt extremely restless while waiting for the doctor's test results).
This word is distinct from simple 'worry' (担心 - dānxīn) because it implies a lack of composure. While you can worry quietly, 焦躁 usually manifests in visible ways: tapping a pen, pacing a room, or speaking with a sharp, impatient tone. It is particularly prevalent in modern Chinese discourse regarding 'involution' (内卷) and the pressure to succeed, where young people often describe themselves as living in a constant state of 焦躁. It is not just a temporary mood but can also describe a personality trait in some contexts, though other words like '急躁' are more common for that. Understanding 焦躁 requires recognizing the physical heat and kinetic energy associated with the emotion.
- Usage Contexts
- Commonly used in literature to describe a protagonist's internal struggle, in medical contexts to describe symptoms of anxiety, and in daily conversation to express frustration with delays or lack of progress.
天气闷热得让人感到焦躁不安 (The sweltering weather makes people feel restless and uneasy).
Furthermore, 焦躁 is often paired with '不安' (bù'ān - uneasy) to create the four-character phrase '焦躁不安'. This combination is a staple of Chinese writing, used to emphasize a state of complete agitation. When you encounter this word, look for surrounding clues that suggest a lack of patience or a high-stress environment. It is a 'high-energy' negative emotion, unlike the 'low-energy' sadness of '忧郁' (yōuyù). In the digital age, the constant notification pings and the need for instant gratification are often cited as primary sources of social 焦躁 in China.
- Synonym Nuance
- Compared to '焦虑' (anxiety), '焦躁' is more about the immediate feeling of being unable to wait or sit still, whereas '焦虑' is often a more long-term, cognitive state of worry about the future.
Using 焦躁 (jiāozào) correctly requires understanding its grammatical flexibility. While it primarily functions as an adjective in Chinese (often called a stative verb), it can also act as a noun representing the state of restlessness itself. When using it as an adjective, it is frequently preceded by intensifiers like '很' (hěn - very), '十分' (shífēn - extremely), or '感到' (gǎndào - to feel). For example, '他心里很焦躁' translates to 'He is very restless in his heart.' The placement of '心里' (xīnlǐ - in the heart/mind) is very common because Chinese culture often locates emotions specifically within the heart-mind center.
不要因为暂时的失败而感到焦躁 (Don't feel restless because of temporary failure).
Another frequent pattern involves the resultative structure, where 焦躁 describes the state someone has reached due to an external factor. You might see '等得焦躁' (waiting to the point of restlessness). This 'Verb + 得 + 焦躁' structure is a very natural way to express how an action led to this specific emotional state. Additionally, 焦躁 can modify nouns, although this is slightly less common than its use as a predicate. You might hear of a '焦躁的情绪' (a restless mood) or a '焦躁的社会' (a restless society). In these cases, it serves to characterize the underlying atmosphere of a group or an individual's current mental state.
- Common Collocations
- 1. 感到焦躁 (Feel restless)
2. 显得焦躁 (Appear restless)
3. 焦躁不安 (Restless and uneasy)
4. 消除焦躁 (Eliminate restlessness)
In more complex sentences, 焦躁 can be used to contrast with states of calm or patience. For instance, '面对危机,他没有表现出任何焦躁,反而异常冷静' (Facing the crisis, he didn't show any restlessness; on the contrary, he was unusually calm). This highlights the word's role in describing emotional regulation. It is also important to note that 焦躁 often appears in descriptions of physical environments that trigger this feeling. Hot, noisy, or crowded places are frequently described as making people '焦躁'. Thus, you can say '噪音让他变得焦躁' (The noise made him become restless).
长时间的等待消磨了他的耐心,取而代之的是一阵焦躁 (The long wait wore down his patience, replaced by a surge of restlessness).
Finally, consider the negative form. To say someone is not restless, you would use '不焦躁' or '毫不焦躁' (not restless at all). However, in many contexts, it is more natural to use words like '沉稳' (calm and steady) or '从容' (unhurried) as the opposite. When writing, using 焦躁 allows you to paint a vivid picture of a character who is on edge, perhaps tapping their fingers on a desk or looking at their watch every few seconds. It is a word that bridges the gap between a purely internal emotion and its external, physical manifestation.
You will encounter 焦躁 (jiāozào) in a variety of real-world scenarios in China, ranging from high-stakes environments to everyday frustrations. One of the most common places to hear it is in the context of the education system, particularly during the 'Gaokao' (National College Entrance Exam) season. Teachers, parents, and students often talk about '考前焦躁' (pre-exam restlessness). In this context, it describes the inability to focus on studying because the pressure is too high, leading to a state of agitated worry.
- Scenario 1: The Commute
- In the middle of a Beijing or Shanghai traffic jam, you might hear a driver muttering about how the gridlock is making them '焦躁'. It perfectly captures the feeling of being trapped while the clock ticks away.
堵车一个多小时了,司机显得越来越焦躁 (After being stuck in traffic for over an hour, the driver appeared more and more restless).
In the workplace, 焦躁 is a buzzword for the burnout culture. On platforms like Xiaohongshu or Weibo, young professionals often post about their '职场焦躁' (workplace restlessness), describing the feeling of wanting to quit but being afraid to, or the agitation caused by endless '996' work schedules. It is a word that resonates with the collective exhaustion of the urban middle class. You might also hear it in news reports discussing the psychological impact of social media, where the 'fear of missing out' (FOMO) is often translated or described through the lens of 焦躁.
Literary and cinematic works also make heavy use of this word. In a suspense movie, the director might use quick cuts and loud ticking sounds to induce a feeling of 焦躁 in the audience, or a novelist might describe a character's 焦躁 to foreshadow a rash decision. If you watch Chinese dramas (C-dramas), look for scenes where a character is waiting for a phone call or a confession; the subtitles will often use 焦躁 to describe their state as they pace around their room.
- Scenario 2: Modern Parenting
- Parents often feel '焦躁' when their children are not meeting developmental milestones as fast as their peers, a phenomenon often linked to the competitive nature of Chinese society.
在这个短视频时代,人们变得越来越焦躁,失去了深度阅读的能力 (In this era of short videos, people have become increasingly restless and lost the ability for deep reading).
Finally, in the context of health and wellness, you'll hear it in discussions about meditation and mindfulness (正念). Instructors will talk about how to 'observe your restlessness' (观察你的焦躁) without judgment. This modern usage reflects a growing awareness of mental health in China, where 焦躁 is recognized as a common hurdle to achieving inner peace. Whether it's the frustration of a slow internet connection or the deep-seated unease of a life transition, 焦躁 is the word that brings these feelings to life.
For English speakers learning Chinese, the most common mistake with 焦躁 (jiāozào) is confusing it with its close relatives: 焦虑 (jiāolǜ) and 急躁 (jízào). While all three involve a sense of unease or lack of patience, their nuances are distinct. 焦虑 is primarily 'anxiety'—a cognitive worry about future events. 焦躁 is more about the 'restlessness' and immediate agitation. If you are worried about a test next month, you are 焦虑; if you are sitting in the exam room and can't stop tapping your foot because you're so nervous, you are 焦躁.
- Mistake 1: Confusing with 急躁 (jízào)
- '急躁' specifically refers to being 'impetuous' or 'short-tempered'. It’s a personality trait or a way of doing things too quickly without care. '焦躁' is an emotional state of agitation. You can be a patient person but still feel '焦躁' in a high-stress situation.
Incorrect: 他做事很焦躁 (He does things restlessly - sounds odd).
Correct: 他做事很急躁 (He does things impetuously).
Another mistake is using 焦躁 to describe simple physical heat without the psychological component. While the character '焦' means burnt, you wouldn't use 焦躁 just because the sun is hot; you use it because the heat is making you feel mentally agitated. Furthermore, learners often forget the '心里' (xīnlǐ) component. While not strictly required, saying '心里焦躁' sounds much more native than just '焦躁' when describing an internal feeling. It localizes the emotion and adds a layer of natural phrasing that native speakers prefer.
In terms of grammar, a common error is treating 焦躁 as a transitive verb. You cannot '焦躁' someone else. You cannot say '他焦躁我' (He restles me). Instead, you must say '他让我感到焦躁' (He makes me feel restless). The emotional state belongs to the subject. Also, be careful with the word '烦躁' (fánzào). While very similar, '烦躁' emphasizes 'annoyance' (烦) more than 'anxiety' (焦). If someone is talking loudly while you try to work, you feel '烦躁'. If you are waiting for a life-changing phone call, you feel '焦躁'.
- Mistake 2: Overusing in Formal Writing
- In very formal academic or legal documents, '焦躁' might be replaced by more clinical terms like '躁动' (zàodòng - agitation) or '焦虑感' (jiāolǜgǎn - sense of anxiety). '焦躁' has a slightly more descriptive, literary feel.
Incorrect: 这种药可以治疗焦躁 (This medicine treats restlessness - informal).
Correct: 这种药可以缓解焦虑症状 (This medicine can relieve anxiety symptoms).
Lastly, ensure you are using the correct characters. '躁' (zào) is often confused with '燥' (zào - dry). While they sound identical and both have a sense of 'heat', '燥' is for dry weather or dry skin (干燥), whereas '躁' is for a restless mind. Using the 'fire' radical version (燥) when you mean 'restless' is a common typo even for native speakers, so pay close attention to the 'foot' radical (足) in 焦躁.
To truly master 焦躁 (jiāozào), you must see how it fits into the broader family of 'agitation' words in Chinese. The most frequent alternative is 烦躁 (fánzào). As mentioned earlier, the difference lies in the source: 烦躁 is about being 'upset and restless' due to external annoyances, while 焦躁 is about 'anxious restlessness' due to internal pressure or waiting. Another common synonym is 焦虑 (jiāolǜ). This is the standard word for 'anxiety'. It is more formal and less focused on the physical 'moving around' aspect than 焦躁.
- Comparison: 焦躁 vs. 急躁
- 焦躁: An emotional state of being unable to wait or sit still (Restless).
急躁: A personality trait or temporary behavior of being too hurried and losing one's temper easily (Impetuous).
他那种急躁的脾气让他很难交到朋友 (That impetuous temper of his makes it hard for him to make friends).
For a more literary or dramatic flair, you might use 坐立不安 (zuò lì bù ān). This is a four-character idiom (chengyu) that literally means 'cannot sit or stand peacefully'. It is the perfect visual description of 焦躁. If 焦躁 is the feeling, 坐立不安 is the action. Another related term is 忐忑 (tǎntè), which describes a 'fidgety' or 'nervous' feeling in the heart, often when waiting for something important or after doing something wrong. However, 忐忑 is more about a 'thumping heart' than the 'burning restlessness' of 焦躁.
In casual conversation, people often just use '急' (jí). '我急死了' (I'm worried/hurried to death) can often cover the ground of 焦躁 in an informal way. On the other end of the spectrum, if you want to sound more clinical, 躁狂 (zàokuáng) is the word for 'mania' in a psychiatric sense, though this is much stronger than the everyday 焦躁. Understanding these boundaries helps you choose the word that matches the intensity and the cause of the restlessness you are describing.
- Comparison: 焦躁 vs. 烦躁
- 焦躁: Focuses on the 'worry' and 'waiting' (Anxious restlessness).
烦躁: Focuses on the 'annoyance' and 'irritation' (Irritated restlessness).
由于连续几天的阴雨天气,他感到非常烦躁 (Due to several days of rainy weather, he felt very irritated and restless).
In summary, use 焦躁 when the restlessness comes from a place of anxiety or urgent waiting. Use 急躁 for a quick temper. Use 烦躁 for irritation. Use 坐立不安 for a vivid description of someone who literally can't stay still. By alternating these words, you will sound much more like a native speaker who understands the subtle textures of human emotion.
How Formal Is It?
Fun Fact
The 'foot' radical in 躁 is why the word often implies pacing or physical movement, unlike '焦虑' which is purely in the mind.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'zào' as 'zhào' (adding an 'h').
- Misplacing the tones (e.g., 2nd tone for 焦).
- Confusing 'zào' with 'sào'.
- Failing to make 'zào' sharp enough as a 4th tone.
- Mumbling the 'i' sound in 'jiao'.
Difficulty Rating
The characters are somewhat complex but the word is common in literature.
The character '躁' has many strokes and is easy to confuse with '燥'.
The pronunciation is straightforward once tones are mastered.
Can be confused with '烦躁' or '急躁' in fast speech.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
The 'de' particle (得) for result
他等得非常焦躁。
Using 'rang' (让) for causative sentences
这件事让我感到焦躁。
Adverbial 'de' (地)
他焦躁地拍打着桌子。
Stative verbs as adjectives
他的心情很焦躁。
Negative 'bu' (不)
他一点也不焦躁。
Examples by Level
他很焦躁。
He is very restless.
Subject + 很 + Adjective.
我不焦躁。
I am not restless.
Negation using '不'.
妈妈很焦躁。
Mom is very restless.
Simple sentence with a familial subject.
你焦躁吗?
Are you restless?
Question with '吗'.
老师不焦躁。
The teacher is not restless.
Simple negative sentence.
他心里焦躁。
He feels restless in his heart.
Adding '心里' to specify the location of the feeling.
今天我很焦躁。
I am very restless today.
Time word '今天' at the beginning.
因为热,他焦躁。
Because it's hot, he is restless.
Simple cause and effect.
等车让我感到焦躁。
Waiting for the bus makes me feel restless.
A + 让 + B + 感到 + Adjective.
他焦躁地走来走去。
He walked back and forth restlessly.
Adjective + 地 + Verb (adverbial use).
不要焦躁,慢慢来。
Don't be restless, take it slow.
Imperative '不要'.
他看起来有点焦躁。
He looks a bit restless.
看起来 + 有点 + Adjective.
考试前,他很焦躁不安。
Before the exam, he was very restless and uneasy.
Use of the idiom '焦躁不安'.
因为迟到,她很焦躁。
Because she was late, she was very restless.
Cause and effect with '因为'.
这里的噪音让我焦躁。
The noise here makes me restless.
Noun + 让 + Person + Adjective.
他心里充满了焦躁。
His heart was full of restlessness.
充满 (to be full of) + Noun.
随着截止日期的临近,他变得越来越焦躁。
As the deadline approached, he became more and more restless.
随着...变得越来越...
这种不确定性让他感到十分焦躁。
This uncertainty makes him feel extremely restless.
Abstract subject + 让 + Person + 感到...
他试图通过深呼吸来缓解内心的焦躁。
He tried to relieve his inner restlessness through deep breathing.
通过...来... (through... in order to...).
在漫长的等待中,他的焦躁情绪达到了顶点。
During the long wait, his restless mood reached its peak.
Possessive + 情绪 + 达到顶点.
他焦躁不安地在房间里踱步。
He paced the room restlessly and uneasily.
Idiom as an adverb.
这种焦躁感是由于缺乏睡眠引起的。
This sense of restlessness is caused by a lack of sleep.
是由于...引起的 (is caused by...).
面对这种局面,我们不应该感到焦躁。
Facing this situation, we should not feel restless.
面对...不应该...
他的语气中透着一丝焦躁。
There was a hint of restlessness in his tone.
...中透着一丝...
现代社会的快节奏往往让人产生焦躁心理。
The fast pace of modern society often gives rise to a restless psychology.
Complex subject + 往往让人产生...
他虽然表面平静,但内心却焦躁万分。
Although he was calm on the surface, he was extremely restless inside.
虽然...但... (Although... but...).
为了消除焦躁,他决定去森林里散步。
To eliminate restlessness, he decided to go for a walk in the forest.
为了... (In order to...).
这种焦躁的情绪在人群中蔓延开来。
This restless mood spread through the crowd.
情绪 + 在...中蔓延.
长期的焦躁可能会影响身体健康。
Long-term restlessness may affect physical health.
Modal verb '可能' + affect.
他在处理问题时显得有些焦躁,不够沉稳。
He appeared somewhat restless when handling problems, not steady enough.
显得...不够... (Appears... not... enough).
这种环境只会加剧人们的焦躁感。
This kind of environment will only exacerbate people's sense of restlessness.
只会加剧 (will only exacerbate).
我们要学会与内心的焦躁和平相处。
We must learn to coexist peacefully with our inner restlessness.
学会与...和平相处.
作者通过细腻的笔触,刻画了主人公那种无处安放的焦躁。
Through delicate brushstrokes, the author depicted the protagonist's nowhere-to-be-placed restlessness.
Literary structure with '刻画' (depict).
这种焦躁并非偶然,而是社会转型的必然产物。
This restlessness is not accidental, but an inevitable product of social transformation.
并非...而是... (Not... but...).
在信息的海洋中,人们愈发感到一种难以言说的焦躁。
In the ocean of information, people increasingly feel an unspeakable restlessness.
愈发 (increasingly) + 难以言说 (hard to describe).
他试图掩饰内心的焦躁,但颤抖的双手出卖了他。
He tried to hide his inner restlessness, but his trembling hands betrayed him.
掩饰 (hide) vs 出卖 (betray).
这种焦躁感源于对未来的深度迷茫。
This sense of restlessness stems from a deep confusion about the future.
源于 (stems from).
在那个焦躁的年代,每个人都在寻找灵魂的出口。
In that restless era, everyone was looking for an exit for their soul.
Metaphorical use of '出口' (exit).
他那焦躁的目光在房间里四处搜索。
His restless gaze searched all around the room.
Adjective modifying '目光' (gaze).
这种焦躁如果得不到疏导,后果将不堪设想。
If this restlessness is not channeled, the consequences will be unimaginable.
如果...后果将不堪设想.
这种焦躁是存在主义意义上的匮乏,而非单纯的情绪波动。
This restlessness is an existential lack, rather than a mere emotional fluctuation.
Existentialist terminology.
当代艺术作品往往以此类焦躁为母题,反思工业文明的异化。
Contemporary artworks often use this kind of restlessness as a motif to reflect on the alienation of industrial civilization.
Academic terms: 母题 (motif), 异化 (alienation).
在资本的逻辑下,焦躁被异化为一种不断消费的动力。
Under the logic of capital, restlessness is alienated into a driving force for constant consumption.
Passive structure with '被'.
这种根植于人性深处的焦躁,是文明进步与个人自由之间博弈的体现。
This restlessness rooted deep in human nature is a manifestation of the gamble between civilizational progress and individual freedom.
根植于 (rooted in) + 博弈 (game/gamble).
他以一种近乎焦躁的狂热,投入到了这项毫无希望的事业中。
With a fervor bordering on restlessness, he threw himself into this hopeless cause.
近乎 (bordering on) + 狂热 (fervor).
焦躁不再是个体的私事,而演变成了一种普遍的社会症候。
Restlessness is no longer an individual's private matter, but has evolved into a universal social symptom.
演变成 (evolve into) + 社会症候 (social symptom).
那种焦躁如同附骨之疽,无论他走到哪里都挥之不去。
That restlessness was like a cancer in the bone, lingering no matter where he went.
Chengyu: 附骨之疽 (deep-seated evil) + 挥之不去 (cannot be shaken off).
在深度冥想的寂静中,他终于窥见了焦躁背后的虚无。
In the silence of deep meditation, he finally caught a glimpse of the void behind the restlessness.
Literary '窥见' (glimpse).
Common Collocations
Common Phrases
— A general term for an anxiety-like state, though not always a formal diagnosis.
他最近压力大,有点焦躁症。
— Feeling restless for no apparent reason.
他今天总是莫名焦躁。
— Restlessness specifically before an exam.
考前焦躁是学生们的普遍现象。
— Irritability caused by bad weather (e.g., heat).
这种闷热天气容易引起气候焦躁。
— Anxiety and restlessness related to one's career.
职场焦躁困扰着许多年轻人。
— Restlessness or anxiety in social situations.
他有严重的社交焦躁。
— The restlessness that comes specifically from waiting.
他无法忍受等待的焦躁。
— Emotional restlessness.
情绪焦躁时不要做决定。
— Extreme restlessness.
他现在处于极度焦躁的状态。
— To rid oneself of restlessness.
运动帮他摆脱了焦躁。
Often Confused With
Same 'zào' sound, but means 'dry' (weather/skin).
Similar 'zào' sound, but means 'to manufacture'.
Often confused; '急躁' is more about a quick temper.
Idioms & Expressions
— Extremely restless and uneasy; unable to find peace.
他在走廊里焦躁不安地走来走去。
Common— One's heart is burning with anxiety; extremely worried.
听说孩子病了,他心急如焚。
Literary— Difficult to sit or stand; same as 坐立不安.
这个消息让他坐立难安。
Common— Too impatient to wait.
他急不可待地打开了包裹。
Common— Mind is confused and upset.
吵闹声让他心烦意乱。
Common— As violent as thunder (extreme irascibility).
他听了这话,气得暴躁如雷。
Descriptive— Feeling as if burnt by fire; very anxious and restless.
心里火烧火燎的,坐不住。
Colloquial— Scratching one's ears and cheeks (out of anxiety or excitement).
他急得抓耳挠腮,想不出办法。
Vivid— To be at one's wits' end; completely bewildered.
突如其来的打击让他六神无主。
Literary— To act impetuously and advance rashly.
工作中要稳扎稳打,不能急躁冒进。
FormalEasily Confused
Both end in 'zào' and relate to impatience.
急躁 is a personality trait (impetuous) while 焦躁 is an emotional state (restless anxiety).
他性格急躁 (He is impetuous) vs 他现在很焦躁 (He is restless now).
Both relate to restlessness.
烦躁 emphasizes annoyance/irritation (烦), while 焦躁 emphasizes anxiety/worry (焦).
噪音让他烦躁 (Noise irritates him) vs 考试让他焦躁 (The exam makes him anxious-restless).
Both involve anxiety.
焦虑 is cognitive worry about the future; 焦躁 is the physical and mental agitation of the moment.
他为未来焦虑 (He's anxious about the future) vs 他等得焦躁 (He's restless from waiting).
Both share '焦'.
焦急 is simply 'anxious and hurried'; 焦躁 adds the element of 'restlessness'.
他焦急地寻找钥匙 (He's anxiously looking for keys).
Sounds like 'zào'.
燥热 means 'dry and hot' (physical weather).
天气燥热 (The weather is dry and hot).
Sentence Patterns
A 让 B 感到焦躁。
堵车让我感到焦躁。
Subject + 很焦躁。
他现在很焦躁。
Verb + 得 + 焦躁。
他等得焦躁。
焦躁地 + Verb。
他焦躁地看着手表。
心里充满了焦躁。
他心里充满了焦躁。
表现出...的焦躁。
他表现出明显的焦躁。
一种难以言说的焦躁。
他感到一种难以言说的焦躁。
焦躁背后的...。
他窥见了焦躁背后的虚无。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in both written and spoken Chinese.
-
Using '燥' (dry) instead of '躁' (restless).
→
焦躁
Even though they sound the same, '躁' has the foot radical, indicating movement.
-
Using it as a transitive verb: '他焦躁我' (He restles me).
→
他让我感到焦躁。
焦躁 is an adjective/stative verb and cannot take a direct object.
-
Confusing it with '焦虑' in a medical context.
→
焦虑症 (Anxiety disorder).
焦躁 is more for the temporary feeling; 焦虑 is the clinical term for anxiety.
-
Using it to mean 'hot'.
→
很热
Even though '焦' means burnt, you can't use '焦躁' to describe the temperature, only your reaction to it.
-
Using '急躁' to describe a feeling of worry.
→
焦躁
急躁 is for being short-tempered; 焦躁 is for being worried-restless.
Tips
The Burnt Foot
Imagine your foot (足 in 躁) is on a burnt, hot floor (焦). You would be very restless!
Using with '心里'
Native speakers often say '心里焦躁' (restless in the heart) to make the description more vivid.
Traffic Jams
This is the perfect word to describe how you feel in a traffic jam.
Pair with '不安'
Always remember '焦躁不安' as a single unit; it's extremely common in Chinese writing.
Tone Contrast
Focus on the high 1st tone of 'jiao' followed by the sharp 4th tone of 'zao'.
Character Detail
The four dots at the bottom of 焦 are the 'fire' radical. This helps remember the 'burning' feeling.
Liver Fire
In China, if you are '焦躁', people might tell you to drink chrysanthemum tea to lower your 'liver fire'.
焦躁 vs 烦躁
If you are worried, use 焦躁. If you are annoyed, use 烦躁.
Adding '有点'
Saying '我有点焦躁' sounds more polite and natural than '我很焦躁'.
Modern Life
Use it when discussing the pressure of living in big cities like Shanghai or New York.
Memorize It
Mnemonic
Think of a 'JIAO' (bird) being 'ZHAO' (scorched) by fire. It is so hot and anxious that its 'ZHAO' (feet) keep moving!
Visual Association
Imagine a person standing on a hot floor (焦 - scorched) and jumping from foot to foot (躁 - feet/movement).
Word Web
Challenge
Try to describe the last time you were stuck in traffic using '焦躁' and '焦躁不安'.
Word Origin
The term comes from the combination of 焦 (scorched/anxious) and 躁 (restless). 焦 depicts a bird (隹) over a fire (火/灬), suggesting something being burnt. 躁 uses the foot radical (足), suggesting movement.
Original meaning: To be scorched by internal heat so much that one's feet cannot stay still.
Sino-Tibetan (Chinese)Cultural Context
Calling someone '焦躁' can be a bit critical, implying they lack self-control or 'han yang' (inner cultivation/composure).
English speakers might just say 'stressed' or 'fidgety', but '焦躁' is more specific about the combination of the two.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Waiting for someone/something
- 等得焦躁
- 焦躁不安
- 时间一久就焦躁
- 感到焦躁
High-pressure work/study
- 职场焦躁
- 考前焦躁
- 压力带来的焦躁
- 克服焦躁
Bad environmental conditions
- 天气闷热让人焦躁
- 噪音引起的焦躁
- 环境焦躁
- 感到莫名的焦躁
Health and Psychology
- 缓解焦躁
- 焦躁感
- 心理焦躁
- 消除焦躁
Social Trends
- 社会的焦躁
- 集体的焦躁
- 时代焦躁
- 充满焦躁
Conversation Starters
"你等车等很久的时候会感到焦躁吗? (Do you feel restless when waiting for a bus for a long time?)"
"你觉得现在的社会是不是越来越焦躁了? (Do you think modern society is becoming more and more restless?)"
"考试前你一般怎么缓解焦躁的情绪? (How do you usually relieve restless feelings before an exam?)"
"什么样的环境会让你感到焦躁? (What kind of environment makes you feel restless?)"
"你最近有感到焦躁的时候吗?是因为什么? (Have you felt restless recently? Because of what?)"
Journal Prompts
描述一次你感到极其焦躁的经历。当时发生了什么? (Describe a time you felt extremely restless. What happened?)
你认为现代科技是让我们更冷静了,还是更焦躁了? (Do you think modern technology makes us calmer or more restless?)
写一写你如何在一个焦躁的环境中保持内心的平静。 (Write about how you maintain inner peace in a restless environment.)
如果焦躁是一种颜色,你觉得它是什么颜色?为什么? (If restlessness were a color, what color would it be? Why?)
分析一下为什么现在的年轻人经常感到‘职场焦躁’。 (Analyze why young people today often feel 'workplace restlessness'.)
Frequently Asked Questions
10 questionsIt can be both. In '他很焦躁', it is an adjective. In '他的焦躁影响了大家', it is a noun meaning 'restlessness'.
焦虑 is 'anxiety' (thinking about bad things happening). 焦躁 is 'restlessness' (feeling like you can't sit still and losing your temper).
It has the foot radical (足) on the left because restlessness often involves moving your feet. Don't use the fire radical (火) which is for 'dry'.
Yes, if a child is waiting for a toy and becomes fussy and restless, you can say '孩子很焦躁'.
It is almost always negative, as it describes a lack of peace and composure.
The most common one is '焦躁不安' (jiāozào bù'ān), meaning restless and uneasy.
Not directly, but you can say '闷热的天气让人感到焦躁' (The sweltering weather makes people feel restless).
You can say '不要焦躁' or '别焦躁'.
It is neutral-to-formal. It's used in novels and news, but also in daily speech.
Words like 冷静 (calm), 沉稳 (steady), or 从容 (unhurried).
Test Yourself 200 questions
Write a sentence using '焦躁' to describe waiting for a late friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel restless because of the noise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '焦躁不安' in a sentence about an exam.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe how to overcome restlessness (焦躁).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '焦躁' as a noun.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The fast pace of life makes people restless.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '焦躁地' to describe someone pacing.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 焦躁 and 焦虑 in one sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry (2 sentences) about a stressful day using '焦躁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a '焦躁' person's actions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'There was a hint of restlessness in his voice.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '焦躁' to describe a hot summer day's feeling.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal sentence about social anxiety using '焦躁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't let restlessness ruin your day.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '等得焦躁' in a sentence about a hospital.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a scene in a movie using '焦躁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '莫名焦躁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He tried to calm his restlessness.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '焦躁' to describe a city's atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about burnout using '焦躁'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce '焦躁' correctly with the right tones.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt '焦躁' using at least two sentences.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be restless, take it slow' in Chinese.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain what '焦躁不安' means in your own words (in Chinese).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How do you feel in a traffic jam? Answer using '焦躁'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a tip to someone who is '焦躁'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud: '这种闷热的天气真让人焦躁。'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss if social media makes people '焦躁'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use '焦躁地' in a sentence about a phone call.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He appeared a bit restless today.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What's the difference between 焦躁 and 烦躁? (Speak it).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a '焦躁' person's body language.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I need to eliminate my inner restlessness.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom '坐立不安' and '焦躁' in one sentence.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the current '焦躁' society.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read: '我们要学会与焦躁和平相处。'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does 'Liver Fire' relate to '焦躁'? (In Chinese).
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'There is no need to be restless.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a student before Gaokao using '焦躁'.
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'His voice was full of restlessness.'
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the word: jiāozào. Is it 1st-4th or 1st-1st?
Listen to the sentence: '他显得十分焦躁。' Does he feel good or bad?
Listen: '别焦躁,慢慢来。' Is this advice or a command?
Identify the word in the sentence: '这种焦躁不安的情绪蔓延开了。'
Listen: '等得我焦躁死了。' Is the speaker being literal or hyperbolic?
Listen to the difference between 'jiāozào' and 'jiāolǜ'. Which one means 'anxiety'?
Listen: '他心里有点焦躁。' Where is the feeling?
Listen: '噪音让他焦躁。' What is the cause?
Listen: '我们要消除焦躁。' What is the verb?
Listen: '他焦躁地拍着桌子。' What is he hitting?
Identify the tone of 'zào' in 'jiāozào'.
Listen: '这种焦躁感源于压力。' What is the source?
Listen: '他并不焦躁。' Is he restless?
Listen: '一阵焦躁涌上心头。' What 'surged' up?
Listen: '职场焦躁。' What context is this?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
焦躁 (jiāozào) is your go-to word for 'restless anxiety.' Use it when you are so worried or impatient that you can't sit still, like waiting for a late train: '等车让他感到焦躁' (Waiting for the bus made him feel restless).
- 焦躁 (jiāozào) is a state of restless anxiety and impatience, often involving physical agitation.
- It combines 'scorched' (焦) and 'restless' (躁), implying an internal fire that prevents stillness.
- Commonly used in contexts like waiting, high pressure, or environmental discomfort (heat/noise).
- Frequently appears as the idiom '焦躁不安' (jiāozào bù'ān), meaning restless and uneasy.
The Burnt Foot
Imagine your foot (足 in 躁) is on a burnt, hot floor (焦). You would be very restless!
Using with '心里'
Native speakers often say '心里焦躁' (restless in the heart) to make the description more vivid.
Traffic Jams
This is the perfect word to describe how you feel in a traffic jam.
Pair with '不安'
Always remember '焦躁不安' as a single unit; it's extremely common in Chinese writing.
Related Content
This Word in Other Languages
More emotions words
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.