当初 in 30 Seconds

  • Refers to the beginning stage of an event or situation.
  • Often used to contrast the past with the present.
  • Means 'at the outset,' 'originally,' or 'back then.'
  • Common in storytelling and personal reflections.

The Chinese adverb 当初 (dāngchū) is a versatile word that refers to a point in the past, specifically the beginning of a situation, an event, or a period of time. It's often used to contrast the past with the present, highlighting how things were different or how decisions were made at that initial stage. Think of it as meaning 'at the outset,' 'originally,' 'back then,' or 'in the beginning.'

When you use 当初, you're often looking back to a specific moment or period that set the course for what happened later. It can be used to reminisce about past decisions, to explain why something unfolded the way it did, or to express a sense of nostalgia or regret about past circumstances. It carries a sense of looking back to the origin or the initial state of affairs.

For instance, if someone made a decision a long time ago that led to a current problem, they might say, '当初我没听你的建议' (Dāngchū wǒ méi tīng nǐ de jiànyì) – 'At the outset, I didn't listen to your advice.' This implies that if they had listened back then, the present situation might be different. Similarly, if a business started with very humble beginnings, the owner might reflect, '当初我们只有几个人' (Dāngchū wǒmen zhǐyǒu jǐ ge rén) – 'Originally, we only had a few people.' This emphasizes the growth and change from the very start.

The word is particularly useful when you want to establish a clear temporal contrast. It anchors the listener or reader to a specific past point. It's not just any past moment; it's the foundational moment, the starting point from which subsequent events or states evolved. This makes it a powerful tool for storytelling, personal reflection, and historical accounts. It can also be used to express a sense of 'if only,' implying that a different choice made at that initial stage could have led to a better outcome.

Consider the emotional weight 当初 can carry. It can be used to express regret over a missed opportunity, satisfaction with a past decision that proved wise, or simply to set the scene for a narrative. The context will always guide the specific nuance. It's about the 'when' of the beginning, the genesis of an idea or a situation. It's more specific than just 'in the past' (过去 - guòqù) because it points to the very inception.

In essence, 当初 invites a look back to the genesis, the initial conditions, or the very first steps taken. It's about understanding the roots of a present reality by referencing its beginning. It's a word that encourages retrospection and helps to frame events within their historical context, emphasizing the importance of initial circumstances and decisions.

Usage Context
Used to refer to the very beginning of a situation, event, or period. It emphasizes the initial state or decisions made at that time, often contrasting with the present.
Key Meaning
At the outset, originally, back then, in the beginning.
Nuance
Often carries a sense of reflection, comparison between past and present, or explanation of current circumstances based on initial conditions.

当初我以为很简单,没想到这么难。 dāngchū wǒ yǐwéi hěn jiǎndān, méi xiǎngdào zhème nán.

Initially, I thought it would be very simple, I didn't expect it to be this difficult.

你当初为什么选择这个专业? dāngchū

Why did you choose this major back then?

我们当初是朋友,现在成了同事。

We were friends originally, now we've become colleagues.

当初的梦想,现在实现了吗?

Have the dreams from back then been realized now?

当初的决定,至今仍有影响。

The decision made at the outset still has an impact today.

The adverb 当初 (dāngchū) is typically placed at the beginning of a sentence or a clause to establish the temporal setting. It functions to point to the initial stage of an event, a plan, a relationship, or a state of affairs. Understanding its placement helps in constructing natural-sounding Chinese sentences.

1. At the beginning of a sentence: This is the most common placement. It sets the scene for the entire statement.

Example: 当初我选择学中文,是因为我喜欢中国文化。 (Dāngchū wǒ xuǎnzé xué Zhōngwén, shì yīnwèi wǒ xǐhuan Zhōngguó wénhuà.) - Originally, I chose to study Chinese because I liked Chinese culture.

Example: 当初他们两个人是反对的,现在都支持了。 (Dāngchū tāmen liǎng ge rén shì fǎnduì de, xiànzài dōu zhīchí le.) - Back then, those two people were opposed, now they both support it.

2. At the beginning of a clause: When a sentence has multiple clauses, 当初 can be used to mark the beginning of a specific past-oriented clause.

Example: 即使当初的想法很美好,现实也可能很残酷。 (Jíshǐ dāngchū de xiǎngfǎ hěn měihǎo, xiànshí yě kěnéng hěn cánkù.) - Even if the initial idea was beautiful, reality can be cruel.

Example: 他解释了当初为什么会做那个决定,但大家还是不理解。 (Tā jiěshì le dāngchū wèishénme huì zuò nàge juédìng, dàn dàjiā háishì bù lǐjiě.) - He explained why he made that decision at the outset, but everyone still didn't understand.

3. Emphasizing contrast: 当初 is often used to highlight a contrast between the past and the present, or between initial intentions and current outcomes.

Example: 当初我们说好要一起努力,现在只有我一个人在坚持。 (Dāngchū wǒmen shuōhǎo yào yīqǐ nǔlì, xiànzài zhǐyǒu wǒ yī ge rén zài jiānchí.) - Originally, we agreed to work hard together; now only I am persisting.

Example: 当初觉得很容易,现在才发现有多难。 (Dāngchū juéde hěn róngyì, xiànzài cái fāxiàn yǒu duō nán.) - At first, it felt very easy; now I realize how difficult it is.

4. Expressing regret or reflection: It can be used to reflect on past choices, sometimes with a hint of regret or a desire to change things.

Example: 当初要是听你的话就好了。 (Dāngchū yàoshi tīng nǐ de huà jiù hǎo le.) - If only I had listened to you back then.

Example: 当初的决定,现在看来是错误的。 (Dāngchū de juédìng, xiànzài kàn lái shì cuòwù de.) - The decision made at the outset now seems to be wrong.

5. In narratives and storytelling: 当初 is very common in recounting past events, setting the stage for a story.

Example: 当初,我来到这个城市,一无所有。 (Dāngchū, wǒ lái dào zhège chéngshì, yī wú suǒ yǒu.) - Originally, I came to this city with nothing.

Example: 当初,我们只是抱着试试看的心态。 (Dāngchū, wǒmen zhǐshì bàozhe shìshi kàn de xīntài.) - At the outset, we just had a 'let's try and see' attitude.

It's important to note that 当初 specifically refers to the beginning or initial stage, not just any point in the past. Using it correctly helps to convey a precise temporal reference and often adds a layer of reflection or comparison.

Placement
Typically at the beginning of a sentence or clause.
Function
Sets the temporal context to the initial stage of an event or situation.
Common Usage
Highlighting contrast between past and present, expressing regret, or recounting the beginning of a story.

当初我以为很简单,没想到这么难。

Initially, I thought it would be very simple; I didn't expect it to be this difficult.

当初他们两个人是反对的,现在都支持了。

Back then, those two people were opposed; now they both support it.

即使当初的想法很美好,现实也可能很残酷。

Even if the initial idea was beautiful, reality can be cruel.

他解释了当初为什么会做那个决定,但大家还是不理解。

He explained why he made that decision at the outset, but everyone still didn't understand.

当初我们说好要一起努力,现在只有我一个人在坚持。

Originally, we agreed to work hard together; now only I am persisting.

You'll encounter 当初 (dāngchū) frequently in various contexts, especially in spoken Chinese when people are reflecting on past events or decisions. It's a common word in everyday conversations, personal anecdotes, and narrative storytelling.

1. Personal Conversations: When friends or family members share their life experiences, they often use 当初 to talk about their past. For example, someone might recall their university days: '当初我们宿舍几个人每天晚上都一起学习。' (Dāngchū wǒmen sùshè jǐ ge rén měitiān wǎnshàng dōu yīqǐ xuéxí.) - 'Originally, the few of us in the dorm would study together every night.' This sets the scene for reminiscing about their student life.

2. Storytelling and Anecdotes: Whether it's a casual story told among friends or a more structured narrative, 当初 is used to introduce the beginning of the story. '当初我刚来这个公司的时候,什么都不懂。' (Dāngchū wǒ gāng lái zhège gōngsī de shíhou, shénme dōu bù dǒng.) - 'When I first came to this company, I didn't understand anything.' This immediately tells you the speaker is about to recount their journey from being a novice.

3. Discussions about Decisions and Regrets: When people discuss past choices, especially those they might regret or feel proud of, 当初 is a natural fit. '当初要是听了他的建议,现在也不会这么麻烦。' (Dāngchū yàoshi tīngle tā de jiànyì, xiànzài yě bù huì zhème máfan.) - 'If only I had listened to his advice back then, it wouldn't be so troublesome now.' This highlights a missed opportunity or a poor choice made at the outset.

4. Historical Accounts and Documentaries: While less common in formal historical texts which might use more specific terms, in documentaries or popular history discussions, 当初 can be used to refer to the early stages of a movement, an event, or a person's career. For example, a documentary about a famous entrepreneur might say, '当初他只是一个普通的小职员。' (Dāngchū tā zhǐshì yī ge pǔtōng de xiǎo zhíyuán.) - 'At the outset, he was just an ordinary junior employee.'

5. Media and Entertainment: You'll hear 当初 in TV shows, movies, and songs, especially when characters are reflecting on their past relationships, career paths, or significant life events. A song lyric might be, '当初的约定,你还记得吗?' (Dāngchū de yuēdìng, nǐ hái jìde ma?) - 'The promise made at the beginning, do you still remember it?'

6. Business and Entrepreneurship Narratives: When discussing the founding of a company or the early days of a project, 当初 is used to describe the initial conditions. '当初我们创业的时候,资金非常紧张。' (Dāngchū wǒmen chuàngyè de shíhou, zījīn fēicháng jǐnzhāng.) - 'When we started our business originally, funds were very tight.'

In essence, any situation where you need to refer to the initial point of an event, a relationship, or a state of being, and often contrast it with the present, is a place where 当初 is likely to be heard. It's a staple for setting a past context and inviting reflection.

Common Scenarios
Personal anecdotes, storytelling, discussions about past decisions, reminiscing about relationships or careers, early stages of projects or businesses.
Media Presence
Frequently appears in TV shows, movies, songs, and documentaries when characters or narrators reflect on past events.
Key Function in Context
To establish the origin point of a narrative or a situation, often leading to a comparison with the present.

当初我刚来这个公司的时候,什么都不懂。

When I first came to this company, I didn't understand anything.

当初要是听了他的建议,现在也不会这么麻烦。

If only I had listened to his advice back then, it wouldn't be so troublesome now.

当初我们说好要一起努力,现在只有我一个人在坚持。

Originally, we agreed to work hard together; now only I am persisting.

当初他只是一个普通的小职员。

At the outset, he was just an ordinary junior employee.

当初的约定,你还记得吗?

The promise made at the beginning, do you still remember it?

While 当初 (dāngchū) is a common and useful word, learners can sometimes misuse it, leading to slightly unnatural or incorrect expressions. Here are some common mistakes to watch out for:

1. Confusing 当初 with other past adverbs: 当初 specifically refers to the *beginning* or *initial stage* of something. It's not interchangeable with general past adverbs like '过去' (guòqù - in the past) or '以前' (yǐqián - before, previously) when you mean any point in the past. If you're talking about something that happened at any time in the past, using 当初 might sound too specific or even incorrect.

Incorrect: 当初我去了中国旅行。(Dāngchū wǒ qùle Zhōngguó lǚxíng.) - This sounds like you went on a trip *at the very beginning* of something, which is usually not the intended meaning for a general past event.

Correct (for general past): 以前我去了中国旅行。(Yǐqián wǒ qùle Zhōngguó lǚxíng.) - I went on a trip to China before.

Correct (if referring to the start of a longer stay): 当初我来到中国,第一件事就是去旅行。(Dāngchū wǒ lái dào Zhōngguó, dì yī jiàn shì jiùshì qù lǚxíng.) - When I first arrived in China, the first thing I did was go traveling.

2. Overusing 当初 for recent past events: While 当初 can technically refer to the beginning of a recent event, it often implies a more significant passage of time or a more established contrast between the start and now. If the event is very recent and there's no strong contrast or narrative purpose, other phrasing might be more natural.

Example: If you just started a new job yesterday and are talking about it today, saying '当初我刚开始工作' (Dāngchū wǒ gāng kāishǐ gōngzuò) might sound a bit too formal or emphasize a contrast that isn't significant yet.

More natural for very recent: 昨天我刚开始这份工作。(Zuótiān wǒ gāng kāishǐ zhè fèn gōngzuò.) - Yesterday I just started this job.

3. Incorrect placement: While usually placed at the beginning of a sentence or clause, placing it elsewhere can sound awkward. It generally precedes the event or situation it's referring to.

Incorrect: 我当初觉得很难。(Wǒ dāngchū juéde hěn nán.) - While understandable, it's more common and natural to say '当初我觉得很难。' (Dāngchū wǒ juéde hěn nán.)

**4. Misinterpreting its scope:** 当初 refers to the *beginning* of a specific situation, plan, or event. It's not a general term for 'the past.' If you're talking about a general past fact without a clear starting point or contrast, other adverbs might be more appropriate.

Incorrect: 当初他喜欢读书。(Dāngchū tā xǐhuan dúshū.) - Unless this refers to the beginning of his life or a specific period where his reading habits started, it's better to say '他以前喜欢读书。' (Tā yǐqián xǐhuan dúshū.) - He liked reading before.

**5. Using it for future intentions:** 当初 is strictly about the past. It cannot be used to talk about future plans or intentions.

Incorrect: 当初我们会去旅行。(Dāngchū wǒmen huì qù lǚxíng.) - This mixes past and future, which is grammatically incorrect.

Correct (future intention): 我们当初计划去旅行。(Wǒmen dāngchū jìhuà qù lǚxíng.) - We planned to go traveling at the outset. (Here, 当初 refers to the planning stage.)

To avoid these mistakes, always consider if you are specifically referring to the *initial stage* or *origin* of something when using 当初. If you're just talking about a past event without a specific starting point in mind, or a general past habit, other words might be more suitable.

Mistake 1: Scope
Using 当初 for general past events instead of specific initial stages. It should denote the beginning or outset, not just any time in the past.
Mistake 2: Recency
Overusing 当初 for very recent events where a strong contrast or narrative purpose isn't present; other adverbs might be more natural.
Mistake 3: Placement
Placing 当初 incorrectly within a sentence; it typically functions best at the beginning of a sentence or clause.
Mistake 4: Tense
Confusing 当初 with future intentions; it exclusively refers to past events and initial stages.

Incorrect: 当初我去了中国旅行。

Mistake: Implies travel at the very start of something, not a general past trip.

Correct: 以前我去了中国旅行。

Correct for general past trip.

Incorrect: 当初他喜欢读书。

Mistake: Implies reading habit started at a specific initial point, not a general past preference.

Correct: 他以前喜欢读书。

Correct for general past preference.

Incorrect: 当初我们会去旅行。

Mistake: Mixing past reference (当初) with future modal (会).

While 当初 (dāngchū) is specific in its meaning of 'at the outset' or 'originally,' several other words and phrases can refer to the past. Understanding their nuances helps in choosing the most appropriate term.

1. 以前 (yǐqián) - Previously, Before

Meaning: This is a very general term for 'before' or 'previously.' It can refer to any point in the past, recent or distant, and doesn't necessarily imply the *beginning* of something.

Comparison: 以前 is much broader than 当初. You can use 以前 for almost any past event, whereas 当初 is reserved for the initial stage.

Example: 以前我住在中国。(Yǐqián wǒ zhù zài Zhōngguó.) - I used to live in China. (General past)

Example: 当初我来中国是为了学习。(Dāngchū wǒ lái Zhōngguó shì wèile xuéxí.) - When I first came to China, it was for studying. (Refers to the initial purpose of arrival)

2. 过去 (guòqù) - Past, In the past

Meaning: This word refers to the past in a more abstract or general sense. It can be used as a noun ('the past') or an adverb ('in the past').

Comparison: Similar to 以前, 过去 is general. It doesn't pinpoint the beginning of a situation. It's often used when discussing past periods or general past occurrences.

Example: 过去的事情就让它过去吧。(Guòqù de shìqing jiù ràng tā guòqù ba.) - Let bygones be bygones. (The past)

Example: 过去我经常去那里。(Guòqù wǒ jīngcháng qù nàlǐ.) - I often went there in the past. (General past habit)

Example: 当初选择这条路,是因为它看起来有前途。(Dāngchū xuǎnzé zhè tiáo lù, shì yīnwèi tā kàn qǐlái yǒu qiántú.) - When originally choosing this path, it was because it looked promising. (Refers to the initial decision point)

3. 起初 (qǐchū) - At first, In the beginning

Meaning: This is perhaps the closest synonym to 当初, also meaning 'at first' or 'in the beginning.' It strongly emphasizes the very start of an action, state, or process.

Comparison: 起初 and 当初 are often interchangeable, especially when referring to the initial phase of an event or feeling. However, 当初 can sometimes carry a slightly more retrospective or narrative tone, often used when contrasting with the present. 起初 might be more focused on the immediate beginning of an experience or perception.

Example (起初): 起初我不太习惯,后来就好了。(Qǐchū wǒ bù tài xíguàn, hòulái jiù hǎo le.) - At first, I wasn't used to it, but later it was fine. (Focus on initial feeling)

Example (当初): 当初我以为你会来,所以一直在等。(Dāngchū wǒ yǐwéi nǐ huì lái, suǒyǐ yīzhí zài děng.) - Originally, I thought you would come, so I kept waiting. (Implies a past expectation set at the beginning)

4. 最初 (zuìchū) - The first, The very first, Initially

Meaning: This word emphasizes the very first instance or beginning of something, often referring to the earliest point in time or origin.

Comparison: 最初 is very similar to 起初 and 当初. It often refers to the absolute beginning, the very first occurrence. It can be used as an adjective ('the first') or an adverb ('initially').

Example: 这是我最初的想法。(Zhè shì wǒ zuìchū de xiǎngfǎ.) - This was my initial thought. (The very first idea)

Example: 最初,我们只有五个人。(Zuìchū, wǒmen zhǐyǒu wǔ ge rén.) - Initially, we only had five people. (The very first number of people)

Example: 当初我们五个朋友一起创业。(Dāngchū wǒmen wǔ ge péngyǒu yīqǐ chuàngyè.) - Originally, five friends and I started a business together. (Refers to the group at the beginning of the venture)

5. 从一开始 (cóng yī kāishǐ) - From the beginning

Meaning: This is a phrase that literally means 'from the beginning' and is used to emphasize the starting point of an action or situation.

Comparison: This phrase is functionally very similar to 当初 and 起初. It's a more explicit way of stating 'from the start.' 当初 is more of a single adverbial unit.

Example: 从一开始我就知道会这样。(Cóng yī kāishǐ wǒ jiù zhīdào huì zhèyàng.) - I knew it would be like this from the beginning.

Example: 当初我就知道会这样。(Dāngchū wǒ jiù zhīdào huì zhèyàng.) - Originally, I knew it would be like this. (Implies this knowledge was present at the outset)

In summary, while 以前 and 过去 are general terms for the past, 当初, 起初, 最初, and 从一开始 all point to the initial stage of something. 当初 often carries a sense of reflection and contrast with the present, making it a powerful word for storytelling and explaining origins.

Similar: 以前 (yǐqián)
Meaning: Generally 'previously' or 'before.'
Difference: Much broader than 当初; refers to any past time, not specifically the beginning.
Similar: 过去 (guòqù)
Meaning: 'The past' or 'in the past.'
Difference: General term for the past, abstract or concrete, not specific to the initial stage.
Similar: 起初 (qǐchū)
Meaning: 'At first,' 'in the beginning.'
Difference: Very close to 当初, often interchangeable, but 当初 can imply more reflection/contrast with the present.
Similar: 最初 (zuìchū)
Meaning: 'The first,' 'initially.'
Difference: Emphasizes the absolute first instance or origin, very similar to 当初 and 起初.
Similar: 从一开始 (cóng yī kāishǐ)
Meaning: 'From the beginning.'
Difference: A phrase that is functionally similar to 当初, explicitly stating the starting point.

以前我住在中国。

I used to live in China. (General past)

当初我来中国是为了学习。

When I first came to China, it was for studying. (Initial purpose)

起初我不太习惯,后来就好了。

At first, I wasn't used to it, but later it was fine. (Focus on initial feeling)

最初,我们只有五个人。

Initially, we only had five people. (The very first number)

从一开始我就知道会这样。

I knew it would be like this from the beginning.

How Formal Is It?

Fun Fact

The character 当 (dāng) itself has evolved significantly. In its original form, it depicted a person holding a weapon, suggesting 'to take charge' or 'to bear responsibility.' Over time, its meaning broadened to include temporal contexts like 'when' or 'at the time of.' The character 初 (chū) visually represents a sprouting seedling, symbolizing new beginnings and the start of growth.

Pronunciation Guide

UK /dɑŋ˥ t͡sʰuː/
US /dɑŋ˥ t͡sʰuː/
Stress is placed on both syllables, with the tone being the primary marker of pronunciation. The first syllable 'dāng' has a high falling-rising tone, and the second syllable 'chū' has a high level tone.
Rhymes With
láng táng fáng shāng bāng páng guāng huāng zhū
Common Errors
  • Pronouncing 'chū' without aspiration, making it sound like 'tsu' instead of 'ch'u'.
  • Incorrect tone for 'dāng', making it sound flat or falling instead of rising.
  • Pronouncing 'chū' with a different vowel sound, like 'chuh' instead of 'choo'.

Difficulty Rating

Reading 3/5

Recognizing 当初 in written texts is straightforward as it typically appears at the beginning of sentences or clauses. Understanding its specific meaning requires context, but its function as a past time marker is usually clear.

Writing 3/5

Producing sentences with 当初 requires careful consideration of context to ensure it refers to the initial stage and not just any past event. Correct placement and appropriate use alongside other temporal adverbs are key.

Speaking 3/5

Using 当初 spontaneously in conversation relies on having a clear idea of the past moment being referenced. It's a common word, so listening to native speakers use it will help internalize its natural application.

Listening 2/5

当初 is a frequently used adverb, and its pronunciation is relatively distinct. Listeners can usually identify it and understand that the speaker is referring to a past initial point.

What to Learn Next

Prerequisites

以前 现在 时间 开始 以为

Learn Next

起初 最初 当年 如今 结果

Advanced

回溯 溯源 缘起 开端 伊始

Grammar to Know

Adverbial placement in Chinese: Adverbs like 当初 typically precede the verb or adjective they modify, often appearing at the beginning of a sentence or clause to set the temporal context.

当初我不知道。(Dāngchū wǒ bù zhīdào.) - Originally, I didn't know.

Using '的' (de) after 当初: 当初 can be followed by 的 to modify a noun, indicating something that belonged to or was characteristic of the initial stage.

当初的计划很重要。(Dāngchū de jìhuà hěn zhòngyào.) - The plan from the outset was very important.

Contrastive structures: 当初 is frequently used in sentences that contrast a past state with a present one, often using conjunctions like 但 (dàn - but) or 并列 (bìngliè - and) implicitly.

当初我们很穷,现在富裕了。(Dāngchū wǒmen hěn qióng, xiànzài fùyù le.) - We were very poor originally, now we are wealthy.

Using '要是' (yàoshi) or '如果' (rúguǒ) with 当初 for hypothetical past situations (regret).

当初要是听你的就好了。(Dāngchū yàoshi tīng nǐ de jiù hǎo le.) - If only I had listened to you back then.

Temporal sequence: 当初 establishes the starting point, and subsequent events are often described using time markers like 后来 (hòulái - later) or 之后 (zhīhòu - after).

当初我来了,后来他走了。(Dāngchū wǒ láile, hòulái tā zǒule.) - I arrived originally, and later he left.

Examples by Level

1

当初我喜欢红色。

At the outset, I liked red.

Simple statement about a past preference.

2

当初小猫很可爱。

Originally, the kitten was very cute.

Describes the initial state of something.

3

当初我学汉语。

In the beginning, I studied Chinese.

Refers to the start of a learning process.

4

当初我买这个。

Originally, I bought this.

Indicates the initial purchase decision.

5

当初我在这里。

At the outset, I was here.

Sets the initial location.

6

当初我很高兴。

Originally, I was very happy.

Describes an initial feeling.

7

当初我有一个朋友。

In the beginning, I had one friend.

Refers to the initial number of friends.

8

当初我吃苹果。

Originally, I ate an apple.

Indicates an initial action.

1

当初我以为它很简单。

Originally, I thought it was very simple.

Contrasts initial assumption with reality.

2

当初我们是好朋友。

Back then, we were good friends.

Describes the initial state of a relationship.

3

当初他住在这里。

He lived here originally.

Refers to a past residence.

4

当初她很害羞。

She was very shy at first.

Describes an initial personality trait.

5

当初我没钱买。

Originally, I didn't have money to buy it.

Explains an initial limitation.

6

当初你为什么来?

Why did you come originally?

Inquires about the initial reason.

7

当初这个地方很安静。

This place was very quiet at first.

Describes the initial condition of a place.

8

当初我们一起唱歌。

We sang together originally.

Refers to an initial shared activity.

1

当初我选择这个专业,是因为我对它很感兴趣。

Originally, I chose this major because I was very interested in it.

Connects an initial decision with its reason.

2

当初的决定,现在看来是错误的。

The decision made at the outset now seems to be wrong.

Reflects on a past decision and its current perceived outcome.

3

当初我们只是抱着试试看的心态。

At the outset, we just had a 'let's try and see' attitude.

Describes the initial approach or mindset.

4

当初她对我说的话,我一直记在心里。

The words she said to me at the beginning, I have always remembered.

Refers to important initial communication.

5

当初我们约定的时间,你记得吗?

Do you remember the time we agreed on originally?

Recalls an initial agreement or appointment.

6

当初的梦想,现在实现了多少?

How much of the dreams from back then have been realized now?

Compares initial aspirations with current achievements.

7

当初这个项目并不被看好。

Originally, this project was not favored.

Describes the initial low expectations for something.

8

当初我没预料到会有这么大的困难。

I didn't anticipate such great difficulties at the outset.

Expresses a lack of foresight regarding initial challenges.

1

当初他坚持己见,不听任何人的劝告,最终导致了失败。

At the outset, he insisted on his own opinion, not listening to anyone's advice, which ultimately led to failure.

Links an initial stubbornness to a later negative outcome.

2

当初我们对这个市场前景并不乐观,但事实证明我们错了。

Originally, we were not optimistic about the prospects of this market, but facts proved us wrong.

Contrasts initial pessimism with later positive results.

3

当初的承诺,如今看来显得苍白无力。

The promises made at the beginning now seem pale and weak.

Evaluates past commitments in light of present reality.

4

当初他凭借着一股冲劲和热情,硬是把公司从零做到了行业领先。

Initially, relying on a burst of drive and passion, he managed to build the company from scratch to industry leadership.

Highlights the initial driving forces behind success.

5

当初的计划虽然不尽完美,但却是我们前进的起点。

Although the initial plan was not perfect, it was the starting point for our progress.

Acknowledges the imperfections of the initial plan but values its role.

6

当初为何选择这条充满荆棘的道路,连他自己也说不清。

Why he chose this thorny path at the outset, even he himself cannot clearly explain.

Expresses uncertainty about the initial motivation for a difficult choice.

7

当初的质疑声如今已化为赞美。

The doubts from the beginning have now turned into praise.

Illustrates a transformation from initial skepticism to acceptance.

8

当初的决定,即便时隔多年,他依然觉得无比正确。

The decision made at the outset, even after many years, he still feels was incredibly correct.

Emphasizes the lasting conviction about an early decision.

1

当初那份雄心壮志,如今在现实的磨砺下已显得有些黯淡。

The ambition and aspirations from the outset, under the tempering of reality, have now become somewhat dim.

Reflects on the erosion of initial grand ambitions due to life's challenges.

2

当初他对改革的设想是激进的,但执行过程中不得不有所妥协。

His initial vision for reform was radical, but compromises had to be made during the implementation process.

Contrasts initial radical ideas with practical compromises in execution.

3

当初他选择了一条无人问津的道路,正是这种坚持最终成就了他。

He chose a path that initially no one cared about; it was precisely this perseverance that ultimately made him successful.

Highlights how initial obscurity and perseverance led to eventual success.

4

当初的文学思潮,在后来的历史长河中被赋予了新的解读。

The literary trends of the initial period have been given new interpretations in the later flow of history.

Discusses how initial cultural movements are re-evaluated over time.

5

当初他信誓旦旦的承诺,如今看来不过是一纸空文。

The solemn promises he made at the outset now appear to be mere empty words.

Expresses disillusionment with initial promises that were not fulfilled.

6

当初的纯粹理想,在社会的复杂现实面前,似乎显得过于天真。

The pure ideals from the beginning seem overly naive in the face of complex societal realities.

Contrasts initial idealism with the harshness of reality.

7

当初他以一种近乎偏执的毅力,追寻着那个遥不可及的目标。

Initially, with an almost obsessive persistence, he pursued that seemingly unattainable goal.

Describes the intense initial dedication to a challenging objective.

8

当初那个不起眼的小店,如今已发展成连锁巨头。

That inconspicuous small shop from the beginning has now developed into a chain giant.

Illustrates significant growth from humble beginnings.

1

当初那位先驱者所描绘的宏伟蓝图,在历经数代人的艰辛奋斗后,才得以初步实现。

The grand blueprint envisioned by that pioneer at the outset has only been preliminarily realized after several generations of arduous struggle.

Emphasizes the long and difficult process of realizing initial grand visions.

2

当初他以批判的姿态介入,却最终成为了他所反对的体系的一部分。

He intervened with a critical stance at the outset, yet eventually became a part of the system he opposed.

Highlights a paradoxical evolution from initial opposition to assimilation.

3

当初那股颠覆性的思潮,在时间的洪流中,其锐气或已被消磨,或已融入主流。

That initially subversive wave of thought, in the torrent of time, has either had its edge blunted or has merged into the mainstream.

Discusses the fate of initial revolutionary ideas over time.

4

当初他所秉持的道德准则,在复杂的现实面前,经历了严峻的考验。

The moral principles he upheld at the outset underwent severe tests in the face of complex realities.

Explores the challenge to initial moral principles when confronted with difficult situations.

5

当初他怀揣的纯粹动机,在权力与利益的漩涡中,渐渐变得模糊不清。

The pure motives he harbored at the outset gradually became blurred in the vortex of power and interest.

Describes the obfuscation of initial pure intentions by corrupting influences.

6

当初他以一种近乎狂热的激情投身于事业,最终却因理念不合而分道扬镳。

He threw himself into the endeavor with an almost fanatical passion at the outset, but ultimately parted ways due to incompatible ideologies.

Illustrates how initial intense enthusiasm can lead to divergence.

7

当初他所描绘的理想国,在现实的土壤中,终究未能生根发芽。

The utopia he envisioned at the outset ultimately failed to take root and sprout in the soil of reality.

Uses metaphor to describe the failure of initial idealistic visions to materialize.

8

当初他那种不羁的艺术风格,曾被视为离经叛道,如今却成了经典。

His unrestrained artistic style at the outset, once considered heretical, has now become a classic.

Highlights the transformation of initial unconventionality into recognized artistry.

Common Collocations

当初的决定
当初的梦想
当初的想法
当初的承诺
当初就
当初以为
当初为什么
当初我们
当初的决定
当初的时代

Common Phrases

当初我以为...

— This phrase is used to express an initial assumption or belief that turned out to be incorrect or different from reality.

当初我以为学习中文很简单,但事实并非如此。(Dāngchū wǒ yǐwéi xuéxí Zhōngwén hěn jiǎndān, dàn shìshí bìngfēi rúcǐ.) - Originally, I thought learning Chinese was very simple, but the reality is not like that.

当初要是...

— This structure is used to express regret about a past decision or circumstance, implying that a different choice or outcome would have been better.

当初要是听你的建议就好了。(Dāngchū yàoshi tīng nǐ de jiànyì jiù hǎo le.) - If only I had listened to your advice back then.

当初为什么...

— This is a question used to inquire about the reasons or motivations behind a decision or action taken at the beginning of a situation.

当初为什么选择创业?(Dāngchū wèishénme xuǎnzé chuàngyè?) - Why did you choose to start a business originally?

当初的...,如今...

— This is a common pattern used to highlight the contrast between the initial state or situation and the current one.

当初的我们年轻气盛,如今都已成熟稳重。(Dāngchū de wǒmen niánqīng qìshèng, rújīn dōu yǐ chéngshú wěnzhòng.) - We were young and impetuous back then, but now we are all mature and steady.

当初就这样...

— This phrase implies that a certain course of action or situation was established or decided from the very beginning.

当初就这样决定了,改不了了。(Dāngchū jiù zhèyàng juédìng le, gǎi bùliǎo le.) - It was decided like this from the outset, and it can't be changed.

当初我们...

— Used to recall a past shared experience, relationship, or activity from the beginning of a time period.

当初我们一起度过了许多难忘的时光。(Dāngchū wǒmen yīqǐ dùguòle xǔduō nánwàng de shíguāng.) - We spent many unforgettable times together originally.

当初的...,现在...

— Similar to '当初的...,如今...' but can be used in more everyday contexts to point out a change from the past to the present.

当初的这家店很小,现在规模大了好多。(Dāngchū de zhè jiā diàn hěn xiǎo, xiànzài guīmó dàle hǎoduō.) - This shop was very small originally, now its scale has grown a lot.

当初的计划...

— Refers to the initial plan or intention before an event or project began.

当初的计划和现在的执行情况有很大出入。(Dāngchū de jìhuà hé xiànzài de zhíxíng qíngkuàng yǒu hěn dà chūrù.) - The initial plan and the current execution situation have great discrepancies.

当初的决定...

— Refers to a decision made at the very beginning of a situation.

当初的决定是否正确,只有时间能证明。(Dāngchū de juédìng shìfǒu zhèngquè, zhǐyǒu shíjiān néng zhèngmíng.) - Whether the decision made at the outset was correct, only time will tell.

当初的困难...

— Refers to the challenges faced at the initial stage of an undertaking.

当初的困难超出了我们的想象。(Dāngchū de kùnnán chāochūle wǒmen de xiǎngxiàng.) - The difficulties at the outset exceeded our imagination.

Often Confused With

当初 vs 以前 (yǐqián)

以前 is a general term for 'before' or 'previously' and can refer to any point in the past. 当初 specifically refers to the 'outset' or 'beginning' of a situation. Using 当初 where 以前 is appropriate would sound too specific or imply a contrast that isn't intended.

当初 vs 过去 (guòqù)

Similar to 以前, 过去 refers to the past in a general sense. 当初 is much more precise, marking the initial point. You wouldn't use 当初 to talk about a general past event unless it was indeed the very beginning of that event.

当初 vs 后来 (hòulái)

后来 means 'later' or 'afterwards.' It is the temporal opposite of 当初. While 当初 sets the starting point, 后来 describes what happened subsequently.

Idioms & Expressions

"当初入行"

— This phrase refers to the initial stage of entering a particular profession or industry. It's not a fixed idiom but a common usage of 当初 combined with 'entering the profession'.

当初入行的时候,我什么都不懂,全凭着一股热情。(Dāngchū rù háng de shíhou, wǒ shénme dōu bù dǒng, quán píngzhe yī gǔ rèqíng.) - When I first entered this field, I didn't understand anything, relying solely on enthusiasm.

Neutral
"当初创业"

— This phrase refers to the very beginning of starting a business. It highlights the initial phase of entrepreneurship.

当初创业的艰辛,至今仍历历在目。(Dāngchū chuàngyè de jiānxīn, zhìjīn réng lìlì zàimù.) - The hardships of starting a business at the outset are still vivid in my memory.

Neutral
"当初设想"

— This refers to the initial conception or plan made at the beginning of a project or idea.

当初设想得很好,但实际操作起来却困难重重。(Dāngchū shèxiǎng de hěn hǎo, dàn shíjì cāozuò qǐlái què kùnnán chóngchóng.) - The initial conception was very good, but actual operation turned out to be fraught with difficulties.

Neutral
"当初的愿望"

— This refers to the wishes or desires held at the very beginning of a period or undertaking.

当初的愿望是希望人人都能过上好日子。(Dāngchū de yuànwàng shì xīwàng rén rén dōu néng guòshàng hǎo rìzi.) - The wish at the outset was that everyone could live a good life.

Neutral
"当初的初心"

— This refers to the original intention or aspiration, often used in contexts where one's current actions might be seen as deviating from the initial goal.

我希望我们能不忘当初的初心,继续前进。(Wǒ xīwàng wǒmen néng bù wàng dāngchū de chūxīn, jìxù qiánjìn.) - I hope we can not forget our original intention and continue to move forward.

Neutral
"当初的承诺"

— This refers to promises made at the very beginning of a relationship, project, or agreement.

当初的承诺,如今已变得模糊不清。(Dāngchū de chéngnuò, rújīn yǐ biànde móhu bù qīng.) - The promises made at the outset have now become blurred.

Neutral
"当初的改变"

— This refers to the changes that have occurred from the initial state or plan.

当初的改变很大,我们几乎认不出这里了。(Dāngchū de gǎibiàn hěn dà, wǒmen jīhū rèn bù chū zhèlǐ le.) - The changes from the beginning are huge; we almost don't recognize this place.

Neutral
"当初的希望"

— Refers to the hopes held at the very beginning of an endeavor.

当初的希望很大,但结果却不如人意。(Dāngchū de xīwàng hěn dà, dàn jiéguǒ què bù rú rén yì.) - The hopes at the outset were great, but the results were unsatisfactory.

Neutral
"当初的决定"

— Refers to a decision made at the initial stage of a process or event.

当初的决定,如今看来是正确的。(Dāngchū de juédìng, rújīn kàn lái shì zhèngquè de.) - The decision made at the outset now seems correct.

Neutral
"当初的计划"

— Refers to the original plan conceived at the beginning.

当初的计划非常详细,但执行中遇到了很多问题。(Dāngchū de jìhuà fēicháng xiángxì, dàn zhíxíng zhōng yùdàole hěnduō wèntí.) - The initial plan was very detailed, but many problems were encountered during execution.

Neutral

Easily Confused

当初 vs 起初 (qǐchū)

Both 当初 and 起初 mean 'at first' or 'in the beginning.'

While very similar, 当初 often carries a stronger sense of retrospective narration or a contrast between the initial state and the present. 起初 tends to focus more on the immediate beginning of an experience or perception, without necessarily implying a comparison to the present.

当初我以为你会来。(Dāngchū wǒ yǐwéi nǐ huì lái.) - Originally, I thought you would come (implies a past expectation). 起初我不太习惯。(Qǐchū wǒ bù tài xíguàn.) - At first, I wasn't used to it (focuses on the immediate feeling).

当初 vs 最初 (zuìchū)

最初 also means 'initially' or 'the very first.'

最初 emphasizes the absolute first instance or origin. It can function as an adjective ('the first') or an adverb ('initially'). 当初 is primarily an adverb indicating the temporal point of the beginning, often with a narrative or reflective connotation.

最初的想法是这样的。(Zuìchū de xiǎngfǎ shì zhèyàng de.) - The initial thought was like this (emphasizes the very first idea). 当初为什么选择这条路?(Dāngchū wèishénme xuǎnzé zhè tiáo lù?) - Why did you choose this path originally? (Focuses on the initial decision point).

当初 vs 以前 (yǐqián)

Both refer to the past.

以前 is a broad term for 'previously' or 'before,' covering any point in the past. 当初 is specific to the 'outset' or 'beginning' of a particular situation or event. Using 当初 for a general past event would be incorrect.

以前我喜欢跑步。(Yǐqián wǒ xǐhuan pǎobù.) - I used to like running. (General past habit). 当初我开始跑步是为了减肥。(Dāngchū wǒ kāishǐ pǎobù shì wèile jiǎnféi.) - When I first started running originally, it was for weight loss. (Specific beginning).

当初 vs 当年 (dāngnián)

Both refer to a specific time in the past.

当年 means 'in those years' or 'that year,' often with a nostalgic tone, referring to a particular past period. 当初 refers specifically to the 'beginning' or 'outset' of a situation, which might have occurred during '当年' but is not synonymous with the entire period.

当年我们一起经历了风风雨雨。(Dāngnián wǒmen yīqǐ jīnglìle fēngfēng yǔyǔ.) - We went through ups and downs together in those years. (Refers to a period). 当初创业很艰难。(Dāngchū chuàngyè hěn jiānnán.) - Starting a business originally was very difficult. (Refers to the initial phase of that period).

当初 vs 从一开始 (cóng yī kāishǐ)

This phrase is functionally very similar to 当初.

从一开始 is a phrase meaning 'from the beginning,' explicitly stating the starting point. 当初 is a single adverb that implies the same temporal reference, often with a slightly more narrative or reflective nuance. They are often interchangeable, but 当初 is more concise.

从一开始我就知道会成功。(Cóng yī kāishǐ wǒ jiù zhīdào huì chénggōng.) - I knew it would succeed from the beginning. 当初我就知道会成功。(Dāngchū wǒ jiù zhīdào huì chénggōng.) - Originally, I knew it would succeed.

Sentence Patterns

A1

当初 + [subject] + [verb phrase].

当初我喜欢红色。(Dāngchū wǒ xǐhuan hóngsè.) - Originally, I liked red.

A2

当初 + [subject] + 以为 + [clause].

当初我以为很简单。(Dāngchū wǒ yǐwéi hěn jiǎndān.) - Originally, I thought it was very simple.

B1

当初 + [subject] + [verb phrase], [contrastive clause].

当初我们是朋友,现在成了同事。(Dāngchū wǒmen shì péngyǒu, xiànzài chéngle tóngshì.) - We were friends originally, now we've become colleagues.

B1

当初 + [noun phrase] + [verb phrase].

当初的决定很重要。(Dāngchū de juédìng hěn zhòngyào.) - The decision made at the outset was very important.

B2

当初 + [subject] + [verb phrase], 但/可是 + [later situation].

当初他坚持己见,但最终失败了。(Dāngchū tā jiānchí jǐjiàn, dàn zuìzhōng shībàile.) - He insisted on his own opinion at the outset, but ultimately failed.

B2

当初 + [reason] + [result].

当初选择这条路,是因为它看起来有前途。(Dāngchū xuǎnzé zhè tiáo lù, shì yīnwèi tā kàn qǐlái yǒu qiántú.) - When originally choosing this path, it was because it looked promising.

C1

当初 + [subject] + [verb phrase], 如今/现在 + [contrasting situation].

当初那份雄心壮志,如今已显得有些黯淡。(Dāngchū nà fèn xióngxīn zhuàngzhì, rújīn yǐ xiǎnde yǒuxiē àndàn.) - The ambition from the outset has now become somewhat dim.

C2

当初 + [subject] + [verb phrase], 却 + [unexpected outcome].

当初他对改革的设想是激进的,却不得不有所妥协。(Dāngchū duì gǎigé de shèxiǎng shì jījìn de, què bùdé bù yǒusuǒ tuǒxié.) - His initial vision for reform was radical, yet compromises had to be made.

Word Family

Related

起初 Synonym, also means 'at first'.
最初 Synonym, also means 'initially' or 'the very first'.
以前 Broader term for 'previously' or 'before'.
过去 General term for 'the past'.
后来 Antonym, means 'later' or 'afterwards'.

How to Use It

frequency

High

Common Mistakes
  • Using 当初 for any past event. Use 以前 (yǐqián) or 过去 (guòqù) for general past events. Use 当初 only for the 'outset' or 'beginning' of a specific situation.

    当though 当初 refers to the past, it is specific to the initial stage. For example, saying '当初我吃了苹果' (Dāngchū wǒ chīle píngguǒ) implies you ate an apple at the very beginning of something significant, not just as a general past action.

  • Confusing 当初 with 后来 (hòulái). 当though 当初 refers to the beginning, 后来 refers to 'later' or 'afterwards.' They are opposites.

    Saying '当初我来了,后来他走了' (Dāngchū wǒ láile, hòulái tā zǒule) correctly shows the sequence: 'I arrived originally, and later he left.' Using 当初 for 'later' would be incorrect.

  • Placing 当初 incorrectly in a sentence. Place 当初 at the beginning of the sentence or clause it modifies, to set the temporal context.

    While understandable, '我当初以为...' (Wǒ dāngchū yǐwéi...) is less common than '当初我以为...' (Dāngchū wǒ yǐwéi...). The initial placement emphasizes the temporal aspect.

  • Using 当初 to express future intentions. 当though 当初 refers to the past, use future markers like 会 (huì) or 要 (yào) for future plans.

    It's incorrect to say '当初我们会去旅行' (Dāngchū wǒmen huì qù lǚxíng - Originally, we will go traveling). The correct way to express a past plan is '当初我们计划去旅行' (Dāngchū wǒmen jìhuà qù lǚxíng - Originally, we planned to go traveling).

  • Overusing 当初 for very recent or insignificant past events. Use 当初 when there's a clear 'beginning' to emphasize, especially when contrasting with the present. For minor recent events, simpler phrasing might be better.

    Saying '当初我刚起床' (Dāngchū wǒ gāng qǐchuáng - Originally, I just got up) sounds a bit odd unless you're contrasting it with something significant that happened immediately after. '我刚起床' (Wǒ gāng qǐchuáng - I just got up) is usually sufficient.

Tips

Focus on the 'Outset'

Remember that 当初 specifically refers to the very beginning or initial stage of something. If you are talking about any past time, '以前' or '过去' might be more appropriate. 当初 is about the genesis.

Placement Matters

Typically, 当初 is placed at the beginning of a sentence or clause to set the temporal context. This placement helps to clearly signal that you are about to discuss the initial state or event.

Contrast is Key

当though not always, 当初 is often used to highlight a contrast between the past (the initial state) and the present. Think about how things were then versus how they are now when you use it.

Connect with 'Dawn'

Associate 当初 with the 'dawn' of a new day or event. The 'dāng' sound can remind you of 'dawn,' and 'chū' means beginning. So, 当初 is the 'dawn of the beginning'.

Aspirated 'Ch'

Pay attention to the aspirated 'ch' sound in 'chū' (初). It's like the 'ch' in 'church' but with more air. Also, remember the tones: 'dāng' is high-rising, and 'chū' is high-level.

Storytelling Aid

当though 当初 is a neutral adverb, it's a favorite for storytellers. It immediately transports the listener or reader to the beginning of a narrative, setting the stage for what unfolds.

Distinguish from 以前

Don't confuse 当初 with 以前. 以前 is general past; 当初 is the specific beginning. If you went to China last year, you'd say '以前我去过中国' (I've been to China before), but if you're talking about the start of your studies, you'd say '当初我开始学中文' (When I first started learning Chinese).

Reflect on Your Journey

Use 当初 to describe the beginning of your language learning journey, your current job, or a significant personal project. This personal connection will help solidify its meaning and usage.

Implied Contrast

While not always explicit, the use of 当初 often implies a contrast between the past and the present. Consider what that contrast is when you use the word.

Sentence Building

Actively construct sentences using 当初 with different subjects and verbs. Try to create sentences that highlight a change from the past to the present.

Memorize It

Mnemonic

Imagine a person standing at the very beginning of a long road, looking thoughtful. That moment, the 'dāng' (when) of the 'chū' (beginning), is 当初. Think of it as the 'dawn' of your journey, or the 'door' you first opened.

Visual Association

Picture a calendar with the first day of the year circled. This circled date represents 当初 – the very start. Or, imagine a seed just beginning to sprout from the earth, symbolizing the initial moment of growth.

Word Web

当初 起初 最初 以前 过去 后来 现在 决定

Challenge

Try to describe the beginning of your own learning journey with Chinese using 当初. What was your initial thought? What did you expect? What was the situation like then?

Word Origin

The word 当初 is a compound word formed from 当 (dāng) and 初 (chū). 当 in classical Chinese often means 'at the time of' or 'when.' 初 means 'beginning,' 'first,' or 'initial.' Together, they form the meaning of 'at the time of the beginning' or 'originally.'

Original meaning: At the time of the beginning.

Sino-Tibetan

Cultural Context

When using 当初 to discuss past decisions, be mindful of the potential for regret or criticism. The word itself is neutral, but the context might imply that the initial decision was flawed or led to negative consequences. Ensure your tone and surrounding words convey the intended nuance.

In English-speaking cultures, we might use phrases like 'originally,' 'at the outset,' 'in the beginning,' or 'back in the day.' While these convey similar meanings, 当初 often carries a slightly more reflective or narrative tone, especially when contrasting the past with the present.

The phrase '不忘初心,方得始终' (Bù wàng chūxīn, fāng dé shǐzhōng) - 'If you don't forget your original intention, you will achieve your goals.' 当初 is often implied when referring to the 'original intention.' Historical accounts of major events often start with '当初...' to set the scene. Personal memoirs and autobiographies frequently use 当初 to describe their formative years or the beginnings of significant life events.

Practice in Real Life

Real-World Contexts

Recounting personal history or life events.

  • 当初我刚来...
  • 当初我以为...
  • 当初我们是...

Discussing past decisions and their consequences.

  • 当初的决定...
  • 当初要是...
  • 当初为什么...

Describing the beginning of a project or business.

  • 当初创业...
  • 当初的计划...
  • 当初设想...

Reflecting on relationships or friendships.

  • 当初我们是朋友...
  • 当初的承诺...
  • 当初的愿望...

Comparing past situations with the present.

  • 当初的...,如今...
  • 当初的...,现在...
  • 当初...,现在...

Conversation Starters

"What was your biggest dream when you were young? Can you describe it using 当初?"

"Think about a decision you made a long time ago. How would you describe that decision using 当初?"

"Describe the very first time you tried to speak Chinese. What was it like当初?"

"If you could go back to the beginning of something important in your life, what would you do differently? Use 当初 in your explanation."

"What is something you strongly believed in 当初 that you see differently now?"

Journal Prompts

Write about a significant choice you made at the beginning of a new phase in your life. Use 当初 to set the scene and describe your initial thoughts and feelings.

Reflect on a friendship or relationship. Describe how it was 当初 and how it is now. Highlight any changes or continuations.

Describe the moment you decided to learn Chinese. What was your motivation 当初? What were your expectations?

Think about a past goal or ambition. What were your initial plans 当初? How have those plans evolved or changed over time?

Write a short narrative about a childhood memory. Start by describing the situation 当初 and how it felt then.

Frequently Asked Questions

10 questions

While 当初 is most commonly placed at the beginning of a sentence or clause to set the temporal context, it can occasionally appear later in a sentence, though this is less frequent and might sound slightly less natural. For example, '他当初以为很简单' (Tā dāngchū yǐwéi hěn jiǎndān - He originally thought it was very simple) is understandable, but '当初他以为很简单' is more typical. It's best to practice placing it at the start for clarity.

Yes, 当初 can be used for recent past events if you want to emphasize the 'very beginning' of that event and perhaps contrast it with the present. For example, if you just started a new project yesterday, you might say, '当初我刚接到这个项目...' (Dāngchū wǒ gāng jiēdào zhège xiàngmù...) - 'When I first received this project...' However, for very minor or inconsequential recent events without a strong contrast, other phrasing like '刚' (gāng - just) might be more natural.

The key difference lies in specificity. 以前 (yǐqián) means 'previously' or 'before' and can refer to any point in the past. 当初 specifically means 'at the outset,' 'originally,' or 'in the beginning' of a particular situation or event. Think of 以前 as a broad past time marker and 当初 as a marker for the genesis of something.

No, 当初 itself does not inherently imply regret. It is a neutral adverb referring to the initial stage. However, it is often used in contexts where regret is expressed, such as in the phrase '当初要是...' (Dāngchū yàoshi...) which means 'If only... back then.' The emotional tone comes from the surrounding words and the context, not from 当初 itself.

No, 当初 functions primarily as an adverb. While you might see phrases like '当初的决定' (dāngchū de juédìng - the decision made at the outset), here 当初 is still acting adverbially, modifying the implicit verb 'made' or 'was made,' and 的 connects it to the noun 'decision.' It does not directly function as an adjective modifying a noun.

Common verbs and verb phrases that follow 当初 include: 以为 (yǐwéi - to think/assume), 选择 (xuǎnzé - to choose), 来 (lái - to come), 是 (shì - to be), 决定 (juédìng - to decide), 喜欢 (xǐhuan - to like), 认为 (rènwéi - to consider/think), 开始 (kāishǐ - to start), 计划 (jìhuà - to plan), etc.

All three refer to the beginning. 起初 (qǐchū) means 'at first' and often focuses on the initial experience or perception. 最初 (zuìchū) means 'the very first' or 'initially' and emphasizes the absolute beginning. 当初 (dāngchū) also means 'originally' or 'at the outset' and is frequently used in narratives to set the scene and often implies a contrast with the present situation.

No, 当初 is strictly about the past. It refers to the initial stage of something that has already happened. You cannot use it with future tense markers like 会 (huì) or 要 (yào) to talk about future intentions.

当though it can be used in formal contexts, it is also very common in everyday, neutral conversations. It is generally considered a standard adverb without a strong formal or informal leaning, though its usage in highly colloquial or slang contexts might differ.

The best way to practice is by creating your own sentences describing the beginning of events in your life, comparing past plans with current realities, or telling stories that start from an initial point. Try using it in your journal prompts or conversation starters provided.

Test Yourself 10 questions

/ 10 correct

Perfect score!

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!