B1 adverb 13 دقیقه مطالعه

当初

dangchu

When you want to talk about something that happened at the very beginning or originally, you can use 当初 (dāngchū). Imagine looking back at a past situation. 当初 helps you point to that initial time. It's often used when you're comparing how things are now to how they were then. So, 当初 is perfect for talking about 'at that time' or 'in the first place'.

When you want to express "at the beginning" or "at that time," use 当初 (dāng chū). It emphasizes a past situation or decision. For example, if you say "当初我学中文," you mean "Originally, I studied Chinese." It’s often used when reflecting on past choices or circumstances that are different from the present. So, 当初 is perfect for looking back and talking about how things were.

When you're telling a story or looking back at the past, you might want to refer to how things were at the beginning or originally. That's when you use 当初. It sets a scene in the past, often contrasting with the present situation. Think of it as saying "back then" or "at the very start." It's perfect for when you're explaining how something has changed over time. For example, "当初他很穷" (At first he was very poor) implies he is not poor now.

When you use 当初, you're talking about a specific point in the past, usually when something began or happened for the first time. It often implies a contrast with the present situation or a feeling of regret or reflection about that past time.

For example, you might say, "If I had known 当初 how difficult it would be, I wouldn't have started." Or, "当初我们都很年轻" (We were all very young at that time).

It's similar to saying "back then" or "at the beginning," and it helps set the scene for a story or a comparison between past and present.

When using 当初 (dāngchū), it refers to a specific point in the past, often the very beginning of an event or situation. It emphasizes a contrast between what happened or was true then, and what is happening or true now. You'll often see it used to express regret, nostalgia, or to explain a current situation by referencing its origins.

For example, if someone says “当初我应该听你的,” they are expressing regret that they didn't listen to you at the beginning of a situation, implying that things would be different now if they had. It can also set the stage for a story, indicating the initial conditions or intentions.

当初 در ۳۰ ثانیه

  • b1
  • b2
  • b3

§ What 当初 (dāngchū) Means and When to Use It

Let's talk about the Chinese word "当初" (dāngchū). This word is an adverb, and it means "at the outset," "originally," or "at that time." It's used when you're looking back at a past situation or decision, often with a sense of reflection, regret, or comparison to the present. Think of it as saying "back then" or "if only I had..." but specifically referring to the beginning or initial stage of something.

DEFINITION
At the outset; originally; at that time.

The key idea with "当初" is that it points to a specific point in the past, often the starting point of a situation, event, or relationship. It's about remembering how things were at the beginning, or when a certain decision was made, and then contrasting that with the present. It's not just any time in the past; it's *that* particular time, the initial moment.

当初他告诉我的时候,我没相信。

(At that time he told me, I didn't believe it.)

In this example, "当初" highlights the specific moment he told the speaker something, implying that perhaps now the speaker does believe it, or at least reflects on their initial disbelief.

You'll often hear "当初" in sentences where people are expressing regret. For instance, "当初我应该听你的" (dāngchū wǒ yīnggāi tīng nǐ de) means "Originally, I should have listened to you" or "If only I had listened to you at that time." This clearly shows a comparison between a past action (or inaction) and the present outcome, with a sense of regret.

It's also used to talk about original intentions or plans that might have changed. If someone says "当初我们的计划是去旅行,但后来取消了" (dāngchū wǒmen de jìhuà shì qù lǚxíng, dàn hòulái qǔxiāo le), it means "Originally, our plan was to travel, but later we canceled it." Here, "当初" sets up the original plan, which is then contrasted with the change that occurred.

当初我以为学中文会很简单。

(At the outset, I thought learning Chinese would be very easy.)

This example perfectly captures the reflective nature of "当初." The speaker is looking back at their initial perception of learning Chinese, implying that now they realize it's not so easy.

So, when you're recounting a story, expressing regret, or explaining how a situation has changed from its origin, "当初" is a very useful word. It adds a specific nuance that simple past tense adverbs might miss. It emphasizes the *initial* state or *original* thought, providing context for the present situation.

Keep in mind that "当初" is typically used in more formal or reflective contexts. While you might use it in casual conversation, it carries a slightly more serious or contemplative tone than simply saying "那时候" (nà shíhou - at that time), which is a more general past tense indicator. "当初" has a stronger sense of looking back and often comparing.

  • Use "当初" when:
    • You're talking about initial plans or intentions.
    • You're expressing regret about a past decision or action (or lack thereof).
    • You're contrasting a past situation (at its beginning) with the present.
    • You want to emphasize the original state or starting point of something.

Mastering "当初" will help you sound more natural and express a deeper level of reflection in your Chinese conversations.

§ What 当初 (dāngchū) means

当初 (dāngchū) is an adverb. It means 'at the outset,' 'originally,' or 'at that time.' It's used to talk about a past situation or when something first happened, often contrasting it with the present. Think of it as looking back to 'the very beginning' or 'that specific time in the past.'

Definition
At the outset; originally; at that time.

§ Basic Placement of 当初 (dāngchū)

You'll usually see 当初 (dāngchū) at the beginning of a clause or sentence, or right before the verb. It sets the scene for a past event.

当初他是一个学生。

Hint: Originally, he was a student.

当初没想到会这么成功。

Hint: I originally didn't expect it to be so successful.

§ Using 当初 (dāngchū) with Regret or What-Ifs

One of the most common ways to use 当初 (dāngchū) is when expressing regret or talking about alternative choices in the past. It often comes with phrases like “如果…当初…” (If… originally…) or “要是…当初…” (If only… originally…).

如果我当初听你的话,就不会犯这个错误了。

Hint: If I had listened to you originally, I wouldn't have made this mistake.

他后悔当初没有好好学习。

Hint: He regrets not studying hard originally.

§ 当初 (dāngchū) to Refer to a Specific Past Time

You can also use 当初 (dāngchū) to simply refer to a specific time in the past when something happened, without necessarily implying regret, but still contrasting it with the present.

  • 当初我们在这里认识的。

    Hint: We met here originally/at that time.

  • 这个计划和当初设想的不一样。

    Hint: This plan is different from what was originally envisioned.

§ Don't Confuse with Other Time Words

While 当初 (dāngchū) refers to a past time, it's not interchangeable with all other past time expressions. It has a specific nuance of 'at the very beginning' or 'that specific past moment,' often with a sense of retrospection or comparison to now.

Mastering 当初 (dāngchū) will help you express more nuanced ideas about past events and their implications on the present. Practice using it in sentences where you reflect on how things were different in the past!

Alright, let's talk about the word 当初 (dāng chū). This is a really useful adverb that you'll hear quite a bit, especially when people are reflecting on past situations. It basically means 'at the outset,' 'originally,' or 'at that time' – specifically referring to a point in the past when something began or when a particular situation was true.

Think of it as setting the scene for a past event, often with a hint of hindsight or a comparison to the present. It's not just 'in the past'; it's more like 'back when it all started' or 'back then, when things were different.'

§ In Daily Conversations

You'll frequently hear 当初 when people are talking about personal histories, decisions, or regrets. It's very common to use it when someone is explaining why something is the way it is now, by referring to how it was before.

DEFINITION
当初 (dāng chū): At the outset; originally; at that time.

当初就不该听他的话。

Translation hint: I shouldn't have listened to him at that time (or in the first place).

我们当初是怎么认识的?

Translation hint: How did we meet originally (or back then)?

§ In Work and School Settings

In more formal or professional contexts, 当初 can be used to describe the initial conditions of a project, the original plan, or the starting point of a situation. It helps to provide context when discussing changes or developments.

  • When discussing project origins:

这个项目的目标跟我们当初设想的不一样了。

Translation hint: The goal of this project is different from what we had envisioned at the outset.

  • When talking about historical facts or original intentions in academic settings:

学校当初是为了培养技术人才而建立的。

Translation hint: The school was established originally (or at that time) to cultivate technical talents.

§ In News and Media

News reports often use 当初 when providing background information on a story, detailing how a situation began or what the initial conditions were. This helps the audience understand the evolution of an event or policy.

  • When reporting on past events or decisions:

这项政策当初是为了解决交通拥堵问题。

Translation hint: This policy was enacted originally (or at the outset) to solve traffic congestion problems.

So, next time you're listening to Chinese, whether it's a conversation, a lecture, or the news, keep an ear out for 当初. It'll give you a clearer picture of the backstory being discussed!

§ Don't Confuse "当初" with "本来" or "原来"

Many learners mix up "当初" with similar-looking adverbs like "本来" (běnlái) and "原来" (yuánlái). While all three can refer to a past state, their nuances are different. "当初" specifically highlights a situation or intention at a particular starting point in the past, often with a sense of regret or contrast to the present.

DEFINITION
本来 (běnlái): Originally; at first (emphasizes inherent nature or original plan).
DEFINITION
原来 (yuánlái): Originally; as it turns out (often used to express sudden realization or a situation different from what was previously thought).

Let's look at examples to see the difference:

当初我不想来,但是现在我很喜欢这里。
(Dāngchū wǒ bù xiǎng lái, dànshì xiànzài wǒ hěn xǐhuān zhèlǐ.)
Originally, I didn't want to come, but now I really like it here. (Focus on the past intention at the beginning)

本来是个好学生,后来变坏了。
(Tā běnlái shì ge hǎo xuéshēng, hòulái biànhuài le.)
He was originally a good student, but later he became bad. (Focus on his inherent quality or original status)

原来以为他会来,结果他没来。
(Wǒ yuánlái yǐwéi tā huì lái, jiéguǒ tā méi lái.)
I originally thought he would come, but it turns out he didn't. (Focus on a realization that contradicts a previous assumption)

§ Using "当初" without a clear past context

"当初" always refers to a past point in time. It doesn't make sense to use it when talking about the present or future. Ensure your sentence clearly establishes a past situation or memory.

当初你为什么没有告诉我真相?
(Dāngchū nǐ wèishénme méiyǒu gàosù wǒ zhēnxiàng?)
Why didn't you tell me the truth at that time/originally? (Asking about a past omission)

Incorrect usage would be something like: 当初我很高兴见到你。 (Dāngchū wǒ hěn gāoxìng jiàndào nǐ.) unless you are implying that you are no longer happy to see this person. The phrase needs a context that contrasts the past with the present, or expresses regret.

§ Overusing "当初"

While useful, "当初" isn't needed in every sentence that refers to the past. Often, other time expressions or simply the past tense implied by verbs are enough. Use "当初" when you specifically want to emphasize the beginning of a situation or decision, especially when contrasting it with the present.

  • If you're just stating a fact about the past, a simple past tense might be better.

  • If the context already makes it clear you're talking about the past, adding "当初" might be redundant.

当初选择这条路,现在有点后悔。
(Tā dāngchū xuǎnzé zhè tiáo lù, xiànzài yǒudiǎn hòuhuǐ.)
He chose this path at the outset, and now he regrets it a bit. (Emphasizing the original choice and current regret)

In this example, "当初" adds a layer of meaning that simply saying "他选择了这条路" (Tā xuǎnzé le zhè tiáo lù - He chose this path) wouldn't. It highlights the moment of decision in the past that led to the current feeling.

§ 当初 vs. 以前

Let's tackle the most common confusion first: 当初 (dāngchū) and 以前 (yǐqián). Both refer to the past, but they have different nuances. Think of 以前 as a general 'before' or 'in the past'. It can refer to any time in the past, without a strong emphasis on a specific point or a contrast with the present.

DEFINITION
以前 (yǐqián): Before; in the past; formerly.

当初, on the other hand, usually points to a specific past time, often the beginning of a situation or the initial intention behind an action. Crucially, 当初 almost always implies a contrast between that past situation and the present. Something was different then, or someone's feelings/plans were different then, compared to now.

我们当初是好朋友,现在不是了。(Wǒmen dāngchū shì hǎo péngyǒu, xiànzài búshì le.) We were good friends at that time, but not anymore.

以前很喜欢吃辣,现在吃不了了。(Wǒ yǐqián hěn xǐhuān chī là, xiànzài chī bù liǎo le.) Before, I really liked spicy food, but now I can't eat it.

Notice how '以前' in the second example is a general statement about a past preference. It doesn't pinpoint a specific 'outset' in the same way '当初' often does. You *could* use 当初 there if you wanted to emphasize the original intention, but 以前 is more natural for a general past habit.

§ 当初 vs. 当时

Now, let's look at 当时 (dāngshí). This one is also very close to 当初, and sometimes they can be interchangeable, but there's a key difference. 当时 means 'at that time' or 'at that moment'. It refers to a specific point or period in the past that has just been mentioned or is clear from the context.

DEFINITION
当时 (dāngshí): At that time; at that moment; then.

The crucial distinction is that 当时 doesn't necessarily carry the same 'original intention' or 'contrast with present' nuance that 当初 does. It simply sets the time frame for an event in the past. It's more about 'when it happened' rather than 'how it started' or 'how it's different now'.

  • Use 当初 when you are looking back at the beginning of something, or the original state/plan, and comparing it with the present. It often carries a sense of reflection, regret, or a change in circumstances.
  • Use 当时 when you are narrating a past event and want to specify the time it occurred, usually in relation to other past events. It's a more neutral time indicator.

当初他应该听我的建议。(Dāngchū tā yīnggāi tīng wǒ de jiànyì.) At the outset, he should have listened to my advice. (Implies regret about not listening then, leading to current problems.)

我见到他的时候,他当时正在打电话。(Wǒ jiàn dào tā de shíhòu, tā dāngshí zhèngzài dǎ diànhuà.) When I saw him, he was talking on the phone at that time.

In the second example, '当时' simply specifies what he was doing at the moment you saw him. There's no implication of regret or a contrast with current circumstances. It's just a factual statement about the past.

§ Summary of usage

To sum it up:

  • 当初 (dāngchū): Focuses on the original point, the beginning, or initial intentions, almost always with a comparison or contrast to the present. Often implies reflection, regret, or a change.
  • 以前 (yǐqián): A general term for 'in the past' or 'before'. It's broader and doesn't carry the same strong 'then vs. now' implication as 当初.
  • 当时 (dāngshí): Refers to a specific moment or period in the past that has been established or is clear from context. It's a neutral time marker for past events.

Practice using these words in different contexts. Pay attention to the subtle feelings and implications in native Chinese speakers' usage, and you'll get the hang of it quickly!

چقدر رسمی است؟

رسمی

"起初,我们计划在夏天去中国旅行,但后来由于一些原因改变了计划。 (At first, we planned to travel to China in the summer, but later changed our plans due to some reasons.)"

خنثی

"我当初应该听你的建议,那样就不会犯这个错误了。 (I should have listened to your advice at that time; then I wouldn't have made this mistake.)"

غیر رسمی

"他原来住在北京,后来才搬到上海。 (He originally lived in Beijing, and only later moved to Shanghai.)"

Child friendly

"小猫一开始很害怕,但后来变得很勇敢。 (The kitten was very scared at the beginning, but later became very brave.)"

عامیانه

"那时候我们可真年轻啊! (We were really young back then!)"

نکته جالب

The character '初' (chū) also appears in words like '初恋' (chūliàn, first love) and '初步' (chūbù, initial/preliminary), always indicating a starting point.

راهنمای تلفظ

UK /dæŋ tʃuː/
US /dɑŋ tʃu/
On the first syllable of each character (dāng and chū)
هم‌قافیه با
当 (dāng) rhymes with 'tang' (soup) 初 (chū) rhymes with 'chu' in 'chew'
خطاهای رایج
  • Confusing the tone of '当' (dāng) with other pronunciations like 'dàng'. Remember it's first tone here.
  • Mispronouncing 'chū' as 'tsu' or 'shu'.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Common character combination, fairly easy to recognize.

نوشتن 1/5

Characters are not overly complex.

صحبت کردن 1/5

Tones are straightforward (first tone, first tone).

گوش دادن 1/5

Clear pronunciation, often heard in daily conversation.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

时 (shí) - time 候 (hòu) - moment 以前 (yǐ qián) - before

بعداً یاد بگیرید

原来 (yuán lái) - original, as it turns out 以前 (yǐ qián) - before, formerly 当时 (dāng shí) - at that time, then

پیشرفته

从前 (cóng qián) - formerly, in the past 往日 (wǎng rì) - past days, former times

گرامر لازم

当初 is used to refer to a specific time in the past, often contrasting with the present situation or regret.

我当初应该更努力学习。 (At that time, I should have studied harder.)

It can be used before a verb or an adjective to modify the action or state.

当初我们是好朋友。 (Originally, we were good friends.)

当初 often implies a sense of reflection or reminiscence.

当初的选择,现在看来是对的。 (The choice at that time now seems correct.)

It is usually followed by a statement that explains what happened or what was thought at that past time.

当初我觉得这很难,但现在觉得很简单。 (At that time, I thought this was difficult, but now I think it's very simple.)

当初 emphasizes the initial state or decision, setting it apart from current circumstances.

他当初很喜欢这个工作。 (He originally liked this job very much.)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

我当初是学生。

I was a student at that time.

2

他当初不知道。

He didn't know originally.

3

我们当初不认识。

We didn't know each other at the outset.

4

你当初喜欢什么?

What did you like at that time?

5

她当初住在北京。

She originally lived in Beijing.

6

他们当初没有钱。

They had no money at the outset.

7

我当初学中文。

I learned Chinese at that time.

8

他当初很年轻。

He was very young originally.

1

我 当初 不 知道 他 是 好人 还是 坏人。

I originally didn't know if he was a good person or a bad person.

2

我们 当初 在 同 一个 学校 学习。

We originally studied at the same school.

3

你 当初 为什么 没 来?

Why didn't you come at that time?

4

他 当初 帮助 了 我 很多。

He helped me a lot at the outset.

5

这 是 我 当初 的 梦想。

This was my original dream.

6

当初 她 住 在 这里。

She lived here at that time.

7

如果 我 当初 知道,我 会 告诉 你。

If I had known at the outset, I would have told you.

8

当初 我们 常常 一起 玩儿。

We often played together originally.

1

我当初应该听你的劝告,就不会走到今天的地步。

I should have listened to your advice at the outset, and I wouldn't be in this situation today.

2

他当初来这里的时候,什么都没有,现在已经是个成功的商人了。

When he originally came here, he had nothing. Now he's a successful businessman.

3

当初我们都以为这个计划会失败,没想到它成功了。

At that time, we all thought this plan would fail, but it succeeded unexpectedly.

4

你当初为什么不告诉我真相?

Why didn't you tell me the truth at the outset?

5

我当初选择这份工作,就是因为它很有挑战性。

I originally chose this job precisely because it was very challenging.

6

当初的决定现在看来是正确的。

The decision made at that time now seems correct.

7

她当初对这门课很感兴趣,但后来热情就消退了。

She was very interested in this course at the outset, but later her enthusiasm faded.

8

当初他承诺要帮助我,结果却食言了。

He originally promised to help me, but then he broke his word.

1

当初我们以为这个项目很简单,没想到会遇到这么多挑战。

At the outset, we thought this project was simple, didn't expect to encounter so many challenges.

2

当初他拒绝了这份工作,现在却后悔不已。

Originally, he refused this job, but now he regrets it endlessly.

3

当初要不是你提醒我,我可能就犯大错了。

If it hadn't been for your reminder at that time, I might have made a big mistake.

4

当初的梦想现在看来遥不可及。

The dreams from back then now seem out of reach.

5

当初我们约定好要一起完成的,你怎么能现在放弃呢?

We had agreed at the outset to finish it together, how can you give up now?

6

当初她移民国外是为了更好的发展机会。

At that time, she immigrated abroad for better development opportunities.

7

当初我真应该听父母的话,不该那么冲动。

I really should have listened to my parents back then, shouldn't have been so impulsive.

8

当初的计划虽然被打乱了,但我们找到了新的方向。

Although the original plan was disrupted, we found a new direction.

ترکیب‌های رایج

当初的想法 (dāngchū de xiǎngfǎ) original idea
当初的决定 (dāngchū de juédìng) original decision
当初的计划 (dāngchū de jìhuà) original plan
当初的样子 (dāngchū de yàngzi) how it was originally
当初的情况 (dāngchū de qíngkuàng) the situation at that time
当初答应 (dāngchū dāyìng) originally agreed
当初没有 (dāngchū méiyǒu) originally didn't have/do
当初就应该 (dāngchū jiù yīnggāi) should have... in the first place
回想当初 (huíxiǎng dāngchū) to recall the past
后悔当初 (hòuhuǐ dāngchū) to regret at that time

عبارات رایج

我当初应该听你的。(Wǒ dāngchū yīnggāi tīng nǐ de.)

I should have listened to you at that time.

他当初不是这样说的。(Tā dāngchū búshì zhèyàng shuō de.)

He didn't say it like this originally.

如果当初… (Rúguǒ dāngchū…)

If at that time...

当初我们都很年轻。(Dāngchū wǒmen dōu hěn niánqīng.)

We were all very young at that time.

她的想法跟当初不一样了。(Tā de xiǎngfǎ gēn dāngchū bù yīyàng le.)

Her idea is different from what it was originally.

我当初怎么没发现呢?(Wǒ dāngchū zěnme méi fāxiàn ne?)

How did I not notice it at that time?

当初的梦想实现了。(Dāngchū de mèngxiǎng shíxiàn le.)

The original dream came true.

他后悔当初没有好好学习。(Tā hòuhuǐ dāngchū méiyǒu hǎohǎo xuéxí.)

He regrets not studying hard at that time.

当初的选择很重要。(Dāngchū de xuǎnzé hěn zhòngyào.)

The choice at that time was very important.

现在和当初完全不同了。(Xiànzài hé dāngchū wánquán bùtóng le.)

Now is completely different from how it was originally.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

当初 vs 原来 (yuánlái)

While 当初 refers to a specific point in the past, often implying a contrast, 原来 means 'originally' in the sense of discovering a previously unknown fact or the true state of affairs. It can also mean 'as it turns out' or 'so that's why.'
Example: 原来你在这里! (So you're here!) vs. 当初你在这里的时候… (When you were here at that time…)

当初 vs 当时 (dāngshí)

当时 also means 'at that time,' but it's more general and simply refers to a point in time in the past without necessarily implying a contrast or reflection like 当初 often does. 当初 is often used to express regret or a change from how things were.
Example: 当时我很忙。 (I was very busy at that time.) – neutral. vs. 当初我很忙,所以没去。 (I was busy back then, so I didn't go.) – implies regret or a past situation that led to a present state.

当初 vs 开始 (kāishǐ)

开始 means 'to start' or 'beginning.' It's about the act of starting something. 当初 refers to the 'initial period' or 'at the very beginning' of a situation or event, not the action of starting itself.
Example: 电影开始了。(The movie started.) vs. 当初电影刚开始的时候,我很兴奋。(At the very beginning when the movie just started, I was very excited.)

الگوهای دستوری

"当初" emphasizes a past situation or decision, often contrasting it with the present. It is an adverb and usually precedes the verb or verb phrase. It often implies a sense of regret, reflection, or a significant change from past to present. Can be used with "如果" (if) or "要是" (if) to express hypothetical situations in the past. Often paired with time expressions that refer to the past, but can also stand alone if the context is clear. It's about the *starting point* or *original situation* of something.

اصطلاحات و عبارات

"当初我就知道会这样。"

I knew this would happen from the start.

他当初就不应该去那里,现在后悔也来不及了。

neutral

"当初我们是好朋友。"

We were good friends at that time.

当初我们一起学习,一起玩耍,多么美好的日子啊!

neutral

"当初的决定是错误的。"

The original decision was wrong.

如果当初我们选择了另一条路,现在的情况可能会大不相同。

neutral

"当初他是个穷小子。"

He was a poor young man at first.

谁能想到当初那个默默无闻的小伙子,现在竟然成了大老板。

neutral

"当初我没听他的话。"

I didn't listen to him at that time.

当初要是听了他的建议,就不会走这么多弯路了。

neutral

"当初的梦想。"

The dream from the beginning.

虽然经历了许多挫折,但他始终没有放弃当初的梦想。

neutral

"当初的承诺。"

The original promise.

他当初的承诺,现在看来都成了空话。

neutral

"当初的计划。"

The initial plan.

由于情况发生了变化,我们不得不修改当初的计划。

neutral

"当初的约定。"

The agreement made at the outset.

当初我们约定好,每年都要见面一次。

neutral

"当初的情形。"

The situation at that time.

回想起当初的情形,真是让人感慨万千。

neutral

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

当初 vs 从前 (cóngqián)

Both refer to the past.

<b>从前</b> is a more general term for 'in the past,' 'formerly,' or 'once upon a time.' It often appears in stories or when talking about a distant, unspecified past. <b>当初</b> refers to a more specific initial point in time related to a particular event or situation, usually with a strong connection to the present.

从前有座山,山里有座庙。(Once upon a time, there was a mountain, and in the mountain there was a temple.)

当初 vs 过去 (guòqù)

Both mean 'the past' or refer to past events.

<b>过去</b> can be a noun meaning 'the past' or a verb meaning 'to go over/pass.' As an adverb referring to time, it's also more general than <b>当初</b>, simply indicating something happened in the past. <b>当初</b> specifically highlights the beginning or initial stage of an event, often to compare it with the present.

那已经是过去的事了。(That's already a past event/thing of the past.)

当初 vs 起初 (qǐchū)

Both mean 'at the beginning/initially'.

<b>起初</b> is very close to <b>当初</b> in meaning 'at the beginning.' However, <b>当初</b> carries a stronger nuance of looking back and often comparing that initial state with the present, sometimes with a sense of regret or reflection. <b>起初</b> is more neutral and simply states the initial condition.

起初他有点害怕,后来就习惯了。(Initially, he was a bit scared, but later he got used to it.)

当初 vs 从一开始 (cóng yī kāishǐ)

Both refer to 'from the very beginning'.

This phrase explicitly states 'from the very beginning' and can be used in many contexts. <b>当初</b> is a single adverb that specifically encapsulates the idea of 'at the outset' or 'originally' with the strong implication of reflection or comparison to the present.

从一开始我就不喜欢这个主意。(From the very beginning, I didn't like this idea.)

当初 vs 本来 (běnlái)

Both can mean 'originally'.

<b>本来</b> means 'originally' or 'at first,' often implying that the situation changed or that something was supposed to be a certain way but isn't. It can also mean 'inherently' or 'fundamentally.' <b>当初</b> focuses specifically on a past point in time. While there's overlap, <b>本来</b> often talks about inherent nature or original intention, whereas <b>当初</b> is about the historical moment.

我本来想去,但是太累了。(I originally wanted to go, but I'm too tired.)

الگوهای جمله‌سازی

B1

当初 + [reason/situation], 现在 + [consequence/change]

当初我学中文是为了旅行,现在是为了工作。(Originally I learned Chinese for travel; now it's for work.)

B1

A 当初 + [verb phrase], 但是现在 + [different verb phrase]

他当初说要来,但是现在又不来了。(He originally said he would come, but now he's not coming.)

B1

如果当初 + [past action/decision], (现在) 就会 + [different outcome]

如果当初你努力学习,现在就不会这么后悔了。(If you had studied hard at that time, you wouldn't be so regretful now.)

B1

当初 + [time/event], [description of situation]

当初我们刚认识的时候,他很害羞。(At the time we first met, he was very shy.)

B2

回想当初 + [past event], [current feeling/reflection]

回想当初的决定,我一点也不后悔。(Looking back at the decision I made then, I don't regret it at all.)

B2

要是当初没有 + [past action], [current situation would be different]

要是当初没有他的帮助,我可能不会成功。(If it weren't for his help back then, I might not have succeeded.)

B2

当初的 + [noun] + 怎么样了?

你当初的梦想怎么样了?(What happened to your original dream?)

B2

[Someone] + 当初 + [action/state]

我当初并不喜欢这里。(At first, I didn't like it here.)

نحوه استفاده

When expressing that something happened or was true at the very beginning of a situation or relationship, use 当初. It emphasizes the initial state or condition.

اشتباهات رایج

Many learners confuse 当初 with 以前 (yǐqián), which means 'before' or 'in the past'. While both refer to past events, 当初 specifically highlights the starting point or original state, often with a sense of regret or comparison to the present. 以前 is a more general term for 'before' without that specific emphasis.

نکات

When to use当初

Use 当初 (dāngchū) to refer to a specific point in the past, usually implying that the current situation is different from how it was back then. It often carries a sense of regret or reflection.

当初 vs. 以前

While both refer to the past, 当初 emphasizes the beginning or a specific moment in the past, often with a comparison to the present. 以前 (yǐqián) is a more general term for 'before' or 'in the past' without necessarily implying a change or regret.

当初 in a sentence

当初我没听你的话,现在后悔了。(Dāngchū wǒ méi tīng nǐ de huà, xiànzài hòuhuǐ le.)
Originally, I didn't listen to you, now I regret it.

Regret with 当初

当初要是好好学习,现在就不会这样了。(Dāngchū yàoshi hǎohǎo xuéxí, xiànzài jiù bù huì zhèyàng le.)
If I had studied harder back then, it wouldn't be like this now.

当初 for contrast

当初我们是好朋友,现在却不说话了。(Dāngchū wǒmen shì hǎo péngyǒu, xiànzài què bù shuōhuà le.)
At first we were good friends, but now we don't speak.

当初 for original intention

当初的计划是什么?(Dāngchū de jìhuà shì shénme?)
What was the original plan?

当初 and 'had known'

当初我真应该知道。(Dāngchū wǒ zhēn yīnggāi zhīdào.)
I really should have known at that time.

Common structures with 当初

当初 + 动词 (verb) + 了/过
当初 + 如果/要是 (if)
当初 + question word

Don't confuse with 后来

当初 (dāngchū) refers to the past beginning, while 后来 (hòulái) refers to 'later' or 'afterwards' and often describes something that happened after the initial event.

Practice makes perfect

Try to use 当初 in your own sentences, focusing on situations where you want to express reflection or regret about a past situation.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a **dāng chū** (当初) concert happening **at the outset** of time, with dinosaurs as the audience. The sound of the drums is like 'dang-choo,' echoing through the primordial landscape.

تداعی تصویری

Picture a dusty, old photo album opening to the very **first page**, showing a scene from **'at that time'** long ago. The characters 当初 themselves look a bit like an old, faded photograph, with 当 (dāng) like a frame and 初 (chū) like the initial subject within it. Visualize the 'knife' radical (刂) in 初 cutting through time to get to the beginning.

شبکه واژگان

originally (原来 - yuánlái): What was the original plan? at first (起初 - qǐchū): At first, I thought... in the beginning (开始的时候 - kāishǐ de shíhou): In the beginning, everything was different. then (那时 - nà shí): At that time, I didn't know. past (过去 - guòqù): Thinking about the past...

چالش

Think about something you regret or something that was different in the past. Write a sentence using 当初 to describe that past situation. For example: '当初我应该更努力学习。' (Dāngchū wǒ yīnggāi gèng nǔlì xuéxí. - At that time, I should have studied harder.) Try to express a past choice or state that led to a present outcome.

ریشه کلمه

Composed of '当' (dāng, to be at a certain time or place) and '初' (chū, beginning/first).

معنای اصلی: At the beginning, at the very first time.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin.

بافت فرهنگی

In Chinese, '当初' often carries a nostalgic or reflective tone, implying a look back at a past situation or decision. It's frequently used when someone is contrasting a past state with the present, perhaps with a sense of regret, longing, or simply to explain how things came to be. It helps set the scene for a story or explanation about something that happened long ago.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Reflecting on past decisions or events:

  • 当初我应该听你的。
  • 当初我们是怎么认识的?
  • 当初他选择离开。
  • 当初的梦想。
  • 如果当初...

Comparing past and present situations:

  • 当初这里很安静,现在很热闹。
  • 他当初没那么忙。
  • 当初的想法现在看来很幼稚。
  • 当初的计划改变了。
  • 当初的承诺。

Expressing regret or missed opportunities:

  • 当初真不该那样做。
  • 当初要是努力一点就好了。
  • 当初没抓住机会。
  • 当初的决定。
  • 当初为什么没有坚持下去?

Recalling original intentions or circumstances:

  • 我当初来北京是为了学习。
  • 这间店当初很小。
  • 当初的目标。
  • 当初的约定。
  • 当初的困难。

Narrating a story or explaining a background:

  • 当初,这片土地是一片荒地。
  • 当初他是怎么想的?
  • 当初的缘由。
  • 当初的情况。
  • 当初的创始人。

شروع‌کننده‌های مکالمه

"你还记得当初我们第一次见面是什么时候吗?"

"如果当初你选择了另一条路,你觉得现在的生活会是怎样的?"

"你有没有什么当初觉得很重要,现在却觉得没什么大不了的事情?"

"在你的人生中,有没有什么当初的决定让你至今仍然感到庆幸?"

"你觉得当初的人们和现在的人们在生活方式上有什么不同?"

موضوعات نگارش

回忆一件你当初做出的决定,写下那个决定对你现在的影响。

描述你当初对未来生活的设想,并对比现在的生活,写下其中的异同。

写下你当初最想实现的一个梦想,并反思你为之付出的努力和结果。

如果能回到过去,你会对当初的自己说些什么?

思考一个你当初认为很困难,现在却觉得很轻松的事情,并分析这种变化的原因。

سوالات متداول

10 سوال

Both 当初 and 以前 mean 'before' or 'in the past,' but there's a key difference. 以前 is a general term for any time in the past, while 当初 specifically refers to 'at the very beginning' or 'at the outset' of a particular situation or event. It often carries a sense of nostalgia, regret, or a comparison to the present. For example, if you say '我以前去过北京' (Wǒ yǐqián qùguò Běijīng), it just means 'I've been to Beijing before.' But if you say '我当初去北京的时候...' (Wǒ dāngchū qù Běijīng de shíhou...), it implies 'When I first went to Beijing...' or 'At the beginning when I went to Beijing...,' often leading to a story or reflection about that initial time.

Generally, no. 当初 is typically used for things that happened a while ago, things that are distant enough to be reflected upon as a 'beginning' or 'original' state. For recent past events, you'd usually use 刚才 (gāngcái - just now), 刚才 (gānggāng - just now), or 以前 (yǐqián - before/in the past) in a more general sense. 当初 implies a significant passage of time and often a change in circumstances since then.

Not always, but it often does. Because 当初 refers to a past 'beginning' that is often being contrasted with the present, it frequently leads to expressions of regret, wistfulness, or a 'what if' scenario. For instance, '我当初真应该听你的话' (Wǒ dāngchū zhēn yīnggāi tīng nǐ de huà - I really should have listened to you at that time) clearly shows regret. However, it can also be neutral, simply setting the scene for a story about an earlier period: '我当初学中文的时候,觉得很难' (Wǒ dāngchū xué Zhōngwén de shíhou, juéde hěn nán - When I first started learning Chinese, I found it very difficult).

当初 is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. It's a standard word in everyday conversation and writing. You'll hear it in casual chats and read it in more formal articles or speeches when referring to an original point in time.

No, 当初 is an adverb. It modifies verbs or entire clauses, indicating 'at the beginning' or 'originally.' You wouldn't use it as a standalone noun like 'the outset' in English. For example, you can't say '我的当初' (wǒ de dāngchū) to mean 'my outset.' You would say '我当初的决定' (wǒ dāngchū de juédìng - my decision at that time).

当初 usually comes at the beginning of a clause or sentence, or immediately before the verb it modifies.
Examples:
1. 当初我们都很年轻。(Dāngchū wǒmen dōu hěn niánqīng.) - At that time, we were all very young.
2. 他当初并不想来这里。(Tā dāngchū bìng bù xiǎng lái zhèlǐ.) - Originally, he didn't want to come here.
3. 如果当初努力一点就好了。(Rúguǒ dāngchū nǔlì yīdiǎn jiù hǎo le.) - If only I had worked harder at the outset.

Some common patterns include:

  • 当初 + Subject + Verb...: 当初我以为... (Dāngchū wǒ yǐwéi... - At that time I thought...)
  • 如果当初...就好了: (Rúguǒ dāngchū... jiù hǎo le) - If only... (back then)
  • 想起当初...: (Xiǎng qǐ dāngchū...) - Recalling when... (originally)

The meaning remains largely the same, emphasizing 'at the beginning' or 'originally.' However, placing it at the very beginning of the sentence (or clause) tends to give it slightly more emphasis and sets the temporal context for the entire statement. Placing it before the verb also works perfectly, directly modifying that action.

Absolutely not. 当初 is strictly used for past events. It refers to a specific point in the past, marking the 'beginning' or 'original' stage of something. For future events, you'd use words like 将来 (jiānglái - in the future) or 以后 (yǐhòu - later).

Think of it as 'DANG! Back then...' when you're reflecting on something that started a while ago, perhaps with a touch of regret or nostalgia. The '初' (chū) part means 'beginning' or 'first,' which is key to its meaning of 'at the outset' or 'originally.' So, 当 (dāng - at that time) + 初 (chū - beginning) literally means 'at the beginning time.'

خودت رو بسنج 168 سوال

fill blank A1

我 ___ 想去中国。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) means 'at the outset' or 'originally'. In this sentence, it describes a past intention.

fill blank A1

她 ___ 不喜欢吃辣的。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used to refer to a situation or feeling that existed at an earlier point in time.

fill blank A1

我们 ___ 是好朋友。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) fits here to describe a past state of being good friends.

fill blank A1

他 ___ 不会说中文。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) indicates that at an earlier time, he couldn't speak Chinese.

fill blank A1

我 ___ 觉得很难。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) describes feeling something was difficult at a past point in time.

fill blank A1

这个地方 ___ 很小。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) indicates that this place was small at the beginning or originally.

multiple choice A1

Choose the correct sentence using "当初":

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初住在北京。

"当初" refers to a past time, so "我当初住在北京" (I originally lived in Beijing) is the correct usage.

multiple choice A1

Which sentence correctly uses "当初" to describe a past situation?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: All of the above.

All options use "当初" correctly to describe a past state or situation.

multiple choice A1

Select the sentence where "当初" means 'at that time':

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我很小。

"当初我很小" (At that time I was very young) uses "当初" to refer to a specific past time.

true false A1

You can use "当初" to talk about something happening right now.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

"当初" is used to describe things that happened in the past, not the present.

true false A1

The sentence "当初我没有钱" means "Originally I had no money."

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

This sentence correctly uses "当初" to express a past condition.

true false A1

"当初" can be used interchangeably with "现在" (now).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

"当初" refers to the past, while "现在" refers to the present, so they are not interchangeable.

listening A1

Listen to the sentence and understand who learned Chinese at the beginning.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初学中文。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the sentence and understand how he felt at that time.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他当初很高兴。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A1

Listen to the sentence and understand their original relationship.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们当初是朋友。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

你当初为什么来中国?

تمرکز: dang chū

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

我当初不懂。

تمرکز: bù dǒng

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A1

این را بلند بخوانید:

她当初喜欢吃面条。

تمرکز: miàn tiáo

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a short sentence saying what your name was 'at that time' (referring to when you were a child).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我当初叫小明。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence talking about something you 'originally' liked but don't anymore.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我当初喜欢吃苹果,现在不喜欢了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A1

Write a sentence about where you 'at the outset' thought you would go for vacation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我当初想去北京。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A1

文章里,“当初”是什么意思? (In the passage, what does "当初" mean?)

این متن را بخوانید:

我当初是学生。现在我是老师。他当初很小。现在他很高。

文章里,“当初”是什么意思? (In the passage, what does "当初" mean?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 以前 (before)

文章中'我当初是学生'和'他当初很小'都表示过去的状态,所以'当初'的意思是'以前'。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 以前 (before)

文章中'我当初是学生'和'他当初很小'都表示过去的状态,所以'当初'的意思是'以前'。

reading A1

她现在住在哪里? (Where does she live now?)

این متن را بخوانید:

她当初住在上海。现在她住在北京。他们当初认识。

她现在住在哪里? (Where does she live now?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 北京 (Beijing)

文章中明确提到“现在她住在北京”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 北京 (Beijing)

文章中明确提到“现在她住在北京”。

reading A1

我当初有什么? (What did I have at the outset?)

این متن را بخوانید:

小狗当初很小。现在小狗很大了。我当初没有手机。

我当初有什么? (What did I have at the outset?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 没有手机 (no cell phone)

文章中明确提到“我当初没有手机”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 没有手机 (no cell phone)

文章中明确提到“我当初没有手机”。

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初不知道

The correct order is '我 (I) 当初 (originally) 不 (not) 知道 (know)'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 这个地方当初很好

The correct order is '这个 (this) 地方 (place) 当初 (originally) 很 (very) 好 (good)'.

sentence order A1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他当初很小

The correct order is '他 (he) 当初 (at that time) 很 (very) 小 (small)'.

fill blank A2

她___是我的学生,现在是我的同事。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’表示最开始的时候。

fill blank A2

我___想学法语,但是最后选择了中文。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’在这里指一开始的打算。

fill blank A2

你还记得我们___相遇的地方吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’强调第一次相遇的那个时间点。

fill blank A2

这个房子___很旧,现在装修得很好看。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’说明房子最早的状态。

fill blank A2

我___不理解他,现在我明白了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’表示过去某个时间点不理解。

fill blank A2

他___没有钱,但是通过努力变得很富有。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’说明他一开始的经济状况。

multiple choice A2

Choose the correct sentence using “当初” (dāng chū).

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初住在北京。

当初 refers to a past time, so it needs to be used with a past action or state. '住在北京' (lived in Beijing) describes a past state.

multiple choice A2

Which sentence correctly expresses an initial intention that might have changed?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他当初想学中文,但是后来没学。

当初 often highlights a contrast between a past situation/intention and the current reality. '想学中文,但是后来没学' (wanted to learn Chinese, but later didn't) shows this contrast.

multiple choice A2

Which of these sentences means 'Originally, I didn't want to go'?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初不想去。

当初 (dāng chū) means 'at the outset' or 'originally.' '不想去' (bù xiǎng qù) means 'didn't want to go.' So, '我当初不想去' means 'Originally, I didn't want to go.'

true false A2

“当初” (dāng chū) can be used to talk about something happening in the future.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“当初” specifically refers to a time in the past, at the beginning or originally. It cannot be used for future events.

true false A2

You can use “当初” (dāng chū) when you want to compare a past situation with the present.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“当初” is very often used to highlight a contrast between what was true or intended in the past and what is true now. For example, '我当初很瘦,现在胖了' (I was thin back then, now I'm fat).

true false A2

The sentence '他当初会说英语' (tā dāngchū huì shuō yīngyǔ) means 'He will speak English at the beginning.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“当初” (dāng chū) refers to a past time. '会说英语' (huì shuō yīngyǔ) means 'could speak English' in the past context. So, the sentence means 'He could speak English at that time/originally,' not in the future.

listening A2

The speaker is talking about learning Chinese in the past.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我学中文,觉得很难。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

The speaker is talking about someone's past hobby.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他当初很喜欢踢足球。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening A2

The speaker is talking about where they used to live.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们当初住在北京。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

当初你为什么来中国?

تمرکز: dāng chū

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

我当初想学画画。

تمرکز: xiǎng xué huà huà

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking A2

این را بلند بخوانید:

当初我们是好朋友。

تمرکز: hǎo péng yǒu

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a sentence describing something you wanted to do originally but didn't do.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我想学画画,但是后来没有时间。(Originally I wanted to learn drawing, but later I didn't have time.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Describe a past decision you made and how you feel about it now, using '当初'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我决定来中国学习,现在我很开心。(Originally I decided to come to China to study, now I am very happy.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing A2

Write a sentence about a situation that was different at the beginning.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初这里是一个小村子,现在变成了一个大城市。(Originally this was a small village, now it has become a big city.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading A2

他当初喜欢吃什么?

این متن را بخوانید:

他当初很喜欢吃苹果,但是现在他更喜欢吃香蕉。他觉得香蕉更甜。现在他每天都吃香蕉。

他当初喜欢吃什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 苹果

文章中说“他当初很喜欢吃苹果”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 苹果

文章中说“他当初很喜欢吃苹果”。

reading A2

他们当初的关系怎么样?

این متن را بخوانید:

我们当初是好朋友,经常一起玩。但是后来我们去了不同的学校,就很少见面了。现在我们还是朋友,只是没有以前那么常见面了。

他们当初的关系怎么样?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是好朋友

文章中说“我们当初是好朋友”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 是好朋友

文章中说“我们当初是好朋友”。

reading A2

她当初住在哪里?

این متن را بخوانید:

她当初住在北京,工作也很忙。后来她搬到了上海,生活变得轻松了很多。她很喜欢现在的生活。

她当初住在哪里?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 北京

文章中说“她当初住在北京”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 北京

文章中说“她当初住在北京”。

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他 当初 想 去 美国。

当初 is an adverb meaning 'at the outset' or 'originally'. It typically comes before the verb or verb phrase.

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我 当初 不 知道 这 件 事。

当初 is an adverb meaning 'at that time' or 'originally'. It is placed before the verb '不知道' (not know).

sentence order A2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们 当初 是 朋友。

当初 describes a past state, indicating 'at the outset' or 'originally we were friends'.

fill blank B1

她___去北京是为了学习汉语。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) means 'at the outset' or 'originally', fitting the context of her original intention to go to Beijing.

fill blank B1

我___以为学中文很难,现在觉得很有趣。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used here to refer to a past belief that has since changed.

fill blank B1

他们___是好朋友,后来因为一些误会分开了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) indicates that they were good friends at the beginning, implying a change in their relationship.

fill blank B1

你___为什么要选择这个专业?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used to ask about the reason for a past decision.

fill blank B1

我___不理解他的决定,但现在我明白了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) indicates a lack of understanding at a previous point in time, which has since changed.

fill blank B1

如果我___就知道会这样,我肯定不会做。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used in a hypothetical situation, referring to knowing something at an earlier time.

multiple choice B1

Choose the best translation for “当初” in this sentence: 他当初很喜欢画画,但后来放弃了。 (Tā dāngchū hěn xǐhuan huàhuà, dàn hòulái fàngqì le.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: At the beginning

当初 (dāngchū) refers to a time in the past, specifically 'at the beginning' or 'originally.'

multiple choice B1

Which of the following sentences correctly uses 当初 (dāngchū)?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初就知道你会来。 (Wǒ dāngchū jiù zhīdào nǐ huì lái.) - I knew you would come at that time.

当初 (dāngchū) usually implies a sense of retrospect, looking back at a past situation or decision. It's often used with verbs that express knowledge, intention, or a state that has changed.

multiple choice B1

Fill in the blank with the most appropriate word: 我____不应该那样说。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初 (dāngchū - at that time)

The sentence expresses regret about something said in the past, so 当初 (dāngchū) fits best, meaning 'at that time' or 'originally,' implying a past mistake.

true false B1

当初 (dāngchū) can be used to refer to a current situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

当初 (dāngchū) specifically refers to a time in the past, meaning 'at the outset' or 'originally.' It cannot be used for current situations.

true false B1

In the sentence '我当初想去北京,但后来没去。' (Wǒ dāngchū xiǎng qù Běijīng, dàn hòulái méi qù.), 当初 (dāngchū) means 'originally.'

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

Yes, in this context, 当初 (dāngchū) means 'originally' or 'at that time,' indicating an initial intention that changed.

true false B1

You can use 当初 (dāngchū) to talk about something that will happen in the future.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

当初 (dāngchū) is an adverb that refers to a past time or situation, not the future.

listening B1

What was the original reason for learning Chinese?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我当初学中文是为了旅游。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

What was their relationship at the beginning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我们是好朋友。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B1

What does the speaker regret not doing at that time?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我应该听你的话。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

当初你为什么选择来中国?

تمرکز: dāng chū nǐ wèi shén me xuǎn zé lái zhōng guó?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

当初我并不喜欢这个工作。

تمرکز: dāng chū wǒ bìng bù xǐ huān zhè ge gōng zuò.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B1

این را بلند بخوانید:

如果当初我更努力,结果会不一样。

تمرکز: rú guǒ dāng chū wǒ gèng nǔ lì, jié guǒ huì bù yī yàng.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Write a sentence using "当初" to describe a past regret or a decision you would make differently now. (e.g., If I had known then...)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我应该更努力学习,现在就不会这么辛苦了。(At that time, I should have studied harder; now I wouldn't be so tired.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Describe a situation where someone's initial intentions or plans (当初) were different from the outcome. (e.g., We originally planned to... but then...)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

我们当初打算去北京旅游,结果因为工作原因,最后没去成。(We originally planned to travel to Beijing, but in the end, we couldn't go because of work.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B1

Use "当初" to talk about the original state or condition of something that has since changed. (e.g., This place was originally... but now it's...)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

这个公园当初只是一片荒地,现在变得非常漂亮。(This park was originally just a wasteland; now it has become very beautiful.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B1

她对她的工作有什么感觉?(How does she feel about her job?)

این متن را بخوانید:

她当初以为这份工作会很轻松,没想到现在每天都要加班。她后悔当初没有仔细考虑。 她现在觉得当初的选择是错的。

她对她的工作有什么感觉?(How does she feel about her job?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 后悔 (regretful)

文章中提到“她后悔当初没有仔细考虑”,意思是她对当初的选择感到后悔。(The passage mentions 'she regretted not thinking carefully at that time,' meaning she regrets her original choice.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 后悔 (regretful)

文章中提到“她后悔当初没有仔细考虑”,意思是她对当初的选择感到后悔。(The passage mentions 'she regretted not thinking carefully at that time,' meaning she regrets her original choice.)

reading B1

他们现在是什么关系?(What is their relationship now?)

این متن را بخوانید:

他们当初是最好的朋友,总是互相帮助。但是后来因为一些误会,他们现在很少联系了。他们都在想,当初要是没有那些误会就好了。

他们现在是什么关系?(What is their relationship now?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很少联系 (rarely in contact)

文章中明确提到“他们现在很少联系了”,说明他们的关系不如当初。(The passage clearly states 'they rarely contact each other now,' indicating their relationship is not as it was originally.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很少联系 (rarely in contact)

文章中明确提到“他们现在很少联系了”,说明他们的关系不如当初。(The passage clearly states 'they rarely contact each other now,' indicating their relationship is not as it was originally.)

reading B1

这家咖啡店当初有什么特点?(What was a characteristic of this coffee shop originally?)

این متن را بخوانید:

这家咖啡店当初很小,只有几张桌子。但是老板很有远见,不断改进服务和产品。现在它成了市中心最受欢迎的咖啡店之一。

这家咖啡店当初有什么特点?(What was a characteristic of this coffee shop originally?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很小 (very small)

文章中说“这家咖啡店当初很小,只有几张桌子”,说明它最初的规模不大。(The passage states 'this coffee shop was originally very small, with only a few tables,' indicating its initial size was not large.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 很小 (very small)

文章中说“这家咖啡店当初很小,只有几张桌子”,说明它最初的规模不大。(The passage states 'this coffee shop was originally very small, with only a few tables,' indicating its initial size was not large.)

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初 我们 是 好朋友

'当初' sets the time reference for the friendship.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他 当初 想 去 北京

'当初' indicates his original intention.

sentence order B1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 你 当初 为什么 没 告诉我?

'当初' refers to the past moment when the information was not shared.

fill blank B2

她___不听我的劝告,现在后悔也来不及了。(She didn't listen to my advice at that time, now it's too late to regret.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) refers to a past time, fitting the context of regret about past actions.

fill blank B2

我们___是大学同学,毕业后就没再见面了。(We were university classmates originally, but haven't met since graduation.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) implies a situation at the beginning or in the past, which is suitable for describing an original relationship.

fill blank B2

如果我___就知道会这样,我肯定不会做那个决定。(If I had known it would turn out like this at that time, I definitely wouldn't have made that decision.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used to refer to a specific point in the past, often with a sense of hindsight or regret.

fill blank B2

他___的梦想是成为一名画家。(His original dream was to become a painter.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) describes a state or intention at the beginning or in the past, fitting the concept of an original dream.

fill blank B2

你为什么___没告诉我这件事?(Why didn't you tell me about this at that time?)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is used here to question why something wasn't done or said at an earlier point in the past.

fill blank B2

这家店___很小,现在变得这么大了。(This shop was very small at the outset, now it has become so big.)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

当初 (dāngchū) is perfect for describing the original state or condition of something that has since changed.

listening B2

The speaker is talking about a past decision.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我选择这个专业是经过深思熟虑的。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The speaker is describing someone's initial expectations.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初她以为自己能轻松完成任务,没想到困难重重。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening B2

The speaker is referring to a past agreement.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们当初约定好要一起去旅行的,现在却各有各的安排。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

当初你为什么没告诉我这件事?

تمرکز: dāng chū

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

如果当初我更努力一点,结果可能会不一样。

تمرکز: rú guǒ dāng chū

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking B2

این را بلند بخوانید:

他当初是公司的创始人之一。

تمرکز: chuàng shǐ rén zhī yī

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Write a short paragraph about a past decision you made and how you feel about it now, using '当初' at least once. (About 80-100 characters)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我选择学习中文,觉得很难。现在我很庆幸有这个决定,因为我认识了很多新朋友,也了解了不同的文化。虽然过程中有很多挑战,但我从不后悔。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Imagine you are advising a friend about a past missed opportunity. Write two sentences using '当初' to express regret or a different outcome. (About 50-70 characters)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初如果你抓住那个机会,现在可能已经成功了。可惜你犹豫了,错过了最好的时机。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing B2

Describe a time when your initial plan (当初的计划) changed. Explain what your original plan was and what happened. (About 70-90 characters)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我的计划是毕业后直接工作,但后来我决定先去旅行。因为我发现自己需要更多的时间去探索世界,而不是急着投入职场。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading B2

根据短文,主人公现在对当初的选择有什么感受?

این متن را بخوانید:

他当初来中国的时候,对一切都感到非常新鲜和好奇。但是,他现在已经习惯了这里的生活,甚至有些想家了。回想起当初的选择,他觉得有点复杂。

根据短文,主人公现在对当初的选择有什么感受?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 有点复杂

文章最后一句明确提到“回想起当初的选择,他觉得有点复杂”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 有点复杂

文章最后一句明确提到“回想起当初的选择,他觉得有点复杂”。

reading B2

短文中的“当初”指的是这家公司发展过程中的哪个阶段?

این متن را بخوانید:

这家公司当初只是一家小作坊,员工不到十人。经过多年的努力和发展,现在已经成为行业的领导者。他们的成功离不开当初的坚持和创新精神。

短文中的“当初”指的是这家公司发展过程中的哪个阶段?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 刚成立时的小作坊阶段

短文第一句“这家公司当初只是一家小作坊”清楚地说明了“当初”指的是公司刚成立的时候。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 刚成立时的小作坊阶段

短文第一句“这家公司当初只是一家小作坊”清楚地说明了“当初”指的是公司刚成立的时候。

reading B2

她当初对完成任务的态度是怎样的?

این متن را بخوانید:

她当初以为自己可以轻松完成这个任务,结果发现比想象中困难得多。现在她明白了,任何事情都不能想当然,必须认真对待。她从这次经历中学到了很多。

她当初对完成任务的态度是怎样的?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 轻松完成

短文第一句“她当初以为自己可以轻松完成这个任务”直接回答了这个问题。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 轻松完成

短文第一句“她当初以为自己可以轻松完成这个任务”直接回答了这个问题。

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初选择这个专业是对的

The word 当初 sets the context of 'originally' or 'at that time' for the action of choosing this major.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 如果当初听了你的建议,就不会有现在的麻烦了

当初 is used to refer to a past point in time, setting up a hypothetical situation about a past action and its consequence.

sentence order B2

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 他当初并不想来这里

当初 indicates his initial or original lack of desire to come here.

fill blank C1

她____选择这个专业,没想到现在会这么喜欢。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence talks about an initial choice that has led to a current feeling, so '当初' (at the outset) is the most suitable word.

fill blank C1

如果我____知道会这么难,可能就不会开始了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The phrase '如果我____知道' implies a hypothetical situation about past knowledge. '当初' fits perfectly here, meaning 'if I had known at that time'.

fill blank C1

我们公司____只是一个小型工作室。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence describes the company's past state ('只是一个小型工作室'), so '当初' (originally) is the correct choice to indicate its initial status.

fill blank C1

你还记得我们____相遇的情景吗?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The question asks about a past event ('相遇的情景'), making '当初' (at that time / originally) the most appropriate word.

fill blank C1

他____对这个项目充满了热情,但后来兴趣减退了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence contrasts an initial state ('充满了热情') with a later change, so '当初' (at the outset) is the correct word to establish that initial state.

fill blank C1

她后悔____没有好好学习,导致现在找工作困难。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence expresses regret about a past action ('没有好好学习') that has current consequences. '当初' (at that time) indicates the specific past period of regret.

multiple choice C1

她____就应该告诉我真相,而不是现在才坦白。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’指事情发生或开始的时候,与句意“早应该告诉我”相符。

multiple choice C1

如果我____没有选择这条路,也许现在的生活会完全不同。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’表示假设过去做了不同的选择,符合句子的语境。

multiple choice C1

他____对这个项目充满了热情,但后来兴趣逐渐消退了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

‘当初’用来描述事情一开始的状态,与“后来兴趣消退”形成对比。

true false C1

“当初”可以用来指未来某个时间点。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“当初”特指过去某个时间点,不能用于指代未来。

true false C1

当你想表达“在事情开始的时候”的意思时,可以使用“当初”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“当初”的核心含义就是在事情的起始阶段或某个事件发生之时。

true false C1

句子“当初我去了北京,现在我住在上海”是正确的用法。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

这句话用“当初”指代过去的某个时间点(去北京),并与现在的情况(住上海)进行对比,用法正确。

listening C1

The speaker is talking about a past decision.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我选择这个专业是经过深思熟虑的。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The speaker is reflecting on a past friendship.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初我们是多么好的朋友,现在却形同陌路。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C1

The speaker is expressing regret about a past choice.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初如果我听了他的建议,可能就不会有今天的困境了。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

当初你为什么决定来中国学习中文?

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

当初你对未来有什么规划?现在实现了多少?

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C1

این را بلند بخوانید:

请用“当初”描述一个你曾经有过的,但现在已经改变了的想法或观点。

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Imagine you are recounting a significant life decision to a friend. Write a short paragraph (3-4 sentences) explaining what you thought '当初' (at that time) and how your perspective has changed since.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我决定出国留学时,觉得那是我人生中最好的选择,充满了期待和兴奋。我以为一切都会很顺利,生活会非常精彩。现在回想起来,虽然有很多收获,但也遇到了不少困难。我的看法变得更加成熟和实际了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

You are writing a blog post about a famous historical figure. Describe a key turning point in their life, using '当初' to refer to their initial situation or mindset before the turning point. (3-4 sentences)

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

爱因斯坦当初在专利局工作时,只是一个普通的职员,没有人预料到他会成为科学巨匠。他每天处理着繁琐的文书工作,但内心对物理世界的探索从未停止。正是当初的积累和思考,为他后来的理论突破奠定了基础。这个转折点证明了他的天赋和坚持。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C1

Write a short personal reflection (3-4 sentences) about a mistake you made, using '当初' to express what you should have done differently or what you didn't realize at that time.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我没有听从父母的建议,坚持己见,结果犯了一个大错。如果当初我能再多思考一下,或者听取更多人的意见,也许就不会有那样的后果。现在回想起来,我真的很后悔当初的鲁莽。这次经历让我学到了宝贵的教训。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C1

根据这段话,这家公司在当初有什么特点?

این متن را بخوانید:

一家公司当初规模很小,只有几名员工。创始人对公司未来的发展抱有很大的雄心。他们每天工作到深夜,为了共同的目标而奋斗。现在,这家公司已经成为行业的领导者,拥有数千名员工。

根据这段话,这家公司在当初有什么特点?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 员工很少,创始人有雄心

文章中明确提到“一家公司当初规模很小,只有几名员工。创始人对公司未来的发展抱有很大的雄心”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 员工很少,创始人有雄心

文章中明确提到“一家公司当初规模很小,只有几名员工。创始人对公司未来的发展抱有很大的雄心”。

reading C1

关于这部电影“当初”的情况,下列哪项是正确的?

این متن را بخوانید:

这部电影当初上映时并没有引起太多关注,票房表现平平。影评人也褒贬不一,认为其剧情过于晦涩。然而,随着时间的推移,越来越多的人开始重新审视这部作品,并发现了它的艺术价值。如今,它被誉为经典。

关于这部电影“当初”的情况,下列哪项是正确的?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 它没有引起太多关注,评价不高

文章中提到“这部电影当初上映时并没有引起太多关注,票房表现平平。影评人也褒贬不一”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 它没有引起太多关注,评价不高

文章中提到“这部电影当初上映时并没有引起太多关注,票房表现平平。影评人也褒贬不一”。

reading C1

小明当初学习编程的目的是什么?

این متن را بخوانید:

小明当初学习编程只是出于兴趣,并没有想过将其作为未来的职业。他投入了大量时间自学,享受解决问题的过程。几年后,随着人工智能行业的兴起,他当初的兴趣变成了职业技能,并为他带来了成功。

小明当初学习编程的目的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 仅仅是出于兴趣

文章中明确提到“小明当初学习编程只是出于兴趣,并没有想过将其作为未来的职业”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 仅仅是出于兴趣

文章中明确提到“小明当初学习编程只是出于兴趣,并没有想过将其作为未来的职业”。

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初 要是 听了 你的 劝告,现在 就不会 这么 后悔了。

This sentence expresses regret for not following advice given 'at that time'. '当初' sets the past context.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她 当初 选择 离开 这里,是 为了 追求 更好的 发展。

The sentence describes the reason for her decision to leave 'at the outset' or 'originally'. '当初' introduces the past action.

sentence order C1

کلمات زیر رو بزن تا جمله رو بسازی
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 我们 当初 在一起 的时候,他 对我 非常好。

This sentence recalls how he treated her 'at that time' when they were together. '当初' specifies the past period.

fill blank C2

她___不听我的劝告,现在后悔也来不及了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence implies that 'she didn't listen to my advice at that time, and now it's too late to regret it.' '当初' means 'at that time' or 'originally,' fitting the context of a past action leading to present consequences.

fill blank C2

我们___以为这个项目会成功,没想到会遇到这么多困难。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence suggests an initial belief that changed due to unforeseen difficulties. '当初' means 'at the outset' or 'originally,' which aligns with the idea of a past expectation that was not met.

fill blank C2

如果他___没有选择出国留学,现在可能就不会有这些成就。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

This sentence presents a hypothetical situation about a past decision. '当初' means 'at that time' or 'originally,' perfectly fitting the 'if...at that time...then...' structure.

fill blank C2

我___就不应该相信他的承诺,现在真是自作自受。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The speaker is expressing regret about a past action or belief. '当初' means 'at the outset' or 'originally,' which conveys the idea of a past mistake that is now regretted.

fill blank C2

这家公司___只是一家小作坊,现在已经发展成为跨国企业。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

This sentence describes a change in status from a past state to the present. '当初' means 'at the outset' or 'originally,' effectively illustrating the humble beginnings of the company.

fill blank C2

他___对这份工作充满了热情,但随着时间的推移,热情逐渐消退了。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

The sentence highlights a contrast between initial enthusiasm and its decline over time. '当初' means 'at the outset' or 'originally,' accurately describing the initial state of enthusiasm.

multiple choice C2

她___以为只要努力就能成功,但现实并非如此。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

“当初”指在事情开始的时候,与句意“她一开始以为”相符。

multiple choice C2

如果我___知道会是这样,我绝不会做出那个决定。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

“当初”在这里表示“在事情发生之前、一开始”,符合“如果我一开始就知道”的语境。

multiple choice C2

他___答应得好好的,怎么现在又变卦了?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初

“当初”指的是在开始的时候或过去的某个时间点,强调与现在情况的对比。

true false C2

“当初”可以用来表示“在未来某个时间”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نادرست

“当初”是一个时间副词,用来指“在过去某个时间,最初”。

true false C2

句子“我们当初的计划是去欧洲旅行。”表达了计划在某个过去的时间点。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“当初”表示“最初,在开始的时候”,与句子中“当初的计划”相符。

true false C2

“当初”和“现在”常常在同一个句子中形成对比。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: درست

“当初”指过去,“现在”指当下,两者常用来对比过去和现在的情况,例如“当初…,现在…”。

listening C2

The speaker is talking about a past decision.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初的决定对我们现在的生活产生了深远的影响。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The sentence describes a past choice and its consequence.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 她当初放弃了高薪的工作,选择去乡村支教。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening C2

The speaker is reflecting on a past difficult situation.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 如果当初没有他的帮助,我可能无法度过那个难关。
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

请你用“当初”来描述一个你曾经有过的,但后来改变了的想法。

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

假设你回到过去,用“当初”说你会对过去的自己说什么,来避免一个错误。

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking C2

این را بلند بخوانید:

描述一个你当初的计划,以及它如何与现在的情况不同。

تمرکز: 当初 (dāng chū)

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

回想一个你当初做出的重要决定,现在看来是否还是一样的选择?写一段话分享你的感受和思考。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初我选择出国留学,觉得那是改变命运的机会。现在回想起来,虽然遇到很多困难,但这些经历让我成长了很多。如果再给我一次机会,我可能还是会做出同样的选择,因为这些经历塑造了今天的我。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

描述一下你当初对某个职业的憧憬,以及现在你对这份职业的看法。你的看法有何变化?

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

当初,我对医生这个职业充满了憧憬,觉得他们救死扶伤,非常伟大。现在,我对这份职业的看法更加实际了,认识到医生不仅要面对巨大的压力,还要不断学习。虽然辛苦,但依然觉得这份工作很有意义。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing C2

假设你遇到一个当初的旧友,你们聊起了共同的回忆。写一段对话,用上“当初”来表达对过去时光的感慨。

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

پاسخ نمونه

A: “嘿,好久不见!你还记得我们当初一起在图书馆熬夜备考吗?” B: “当然记得!当初我们为了考试,简直是废寝忘食。想想那时候的日子,真是又苦又甜。” 我也觉得。当初的那些经历,现在都成了我们宝贵的记忆。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
reading C2

根据这段文字,主人公当初离开家乡的目的是什么?

این متن را بخوانید:

他当初离开家乡,是为了追求更好的发展机会。然而,在他奋斗多年后,他才意识到,当初所追求的并非他真正想要的。如今,他决定重新审视自己的人生方向。

根据这段文字,主人公当初离开家乡的目的是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追求更好的发展机会

文章第一句话明确指出“他当初离开家乡,是为了追求更好的发展机会”。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 追求更好的发展机会

文章第一句话明确指出“他当初离开家乡,是为了追求更好的发展机会”。

reading C2

创始人常常提醒大家不要忘记什么?

این متن را بخوانید:

这家公司当初成立时,只有三名员工,凭借着对市场的敏锐洞察和不懈努力,才一步步发展壮大。现在,它已成为行业的领军企业,但创始人常常提醒大家,不要忘记当初的初心。

创始人常常提醒大家不要忘记什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初的初心

文章最后一句“但创始人常常提醒大家,不要忘记当初的初心”直接给出了答案。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 当初的初心

文章最后一句“但创始人常常提醒大家,不要忘记当初的初心”直接给出了答案。

reading C2

作者当初学习这门语言的动机是什么?

این متن را بخوانید:

我当初学习这门语言,只是出于兴趣。没想到,后来它竟然成了我职业生涯中不可或缺的一部分。这真是应了那句话,有心栽花花不开,无心插柳柳成荫。

作者当初学习这门语言的动机是什么?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 个人兴趣

文章第一句话“我当初学习这门语言,只是出于兴趣”明确指出了动机。

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح: 个人兴趣

文章第一句话“我当初学习这门语言,只是出于兴趣”明确指出了动机。

/ 168 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!