The word captures the weight of past experiences or duties that hinder one's ability to move forward freely.
Word in 30 Seconds
- Refers to a cloth-wrapped bundle of personal belongings.
- Figuratively describes psychological pressure or mental burdens.
- Used in crosstalk to denote a punchline or joke.
Overview
- 1概述:包袱(bāofu)是一个极具中文特色的词汇,既有实指的“包裹”,更有深层的隐喻含义。从字面看,它是指把东西包在布里的包裹;从比喻义看,它指代那些阻碍一个人前进、让人感到沉重或不自在的事物。2) 使用模式:在现代汉语中,它常与动词“背”、“卸”、“丢”搭配。例如,“背上思想包袱”表示产生了心理压力,“卸下包袱”则表示解脱。3) 常见语境:在职场中,它常指过往的失败经历或沉重的业绩指标;在人际关系中,它指代过往的情感经历或家庭责任;在表演艺术中,它指代相声等艺术形式里的“笑料”。4) 词汇辨析:与“负担”相比,“包袱”更侧重于心理层面和主观感受,而“负担”则涵盖了经济、体力等多方面的压力。与“压力”相比,“包袱”往往带有一种“历史遗留感”或“自我束缚感”,仿佛是一个需要随身携带且无法轻易放下的重物。
Examples
我们应该卸下包袱,轻装上阵。
everydayWe should drop our burdens and start fresh.
他背负着沉重的思想包袱,无法专心工作。
formalHe is carrying a heavy mental burden and cannot focus on work.
别有偶像包袱,大方一点。
informalDon't be so self-conscious about your image; just be yourself.
历史包袱阻碍了企业的创新发展。
academicHistorical baggage hinders the enterprise's innovation.
Common Collocations
Common Phrases
抖包袱
To deliver a punchline
偶像包袱
Self-consciousness about one's image
思想包袱
Mental burden
Often Confused With
Refers to a general burden, which can be financial or physical. '包袱' is more specific to psychological or historical constraints.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word is versatile but leans towards formal or reflective registers. It is highly idiomatic in psychological and social contexts. Avoid using it for physical objects unless referring to old-fashioned cloth bundles.
Common Mistakes
Learners often use it for physical luggage like suitcases, which is incorrect. Remember it is primarily a metaphor for mental weight. Do not use it to describe simple work tasks.
Tips
Think of it as mental baggage
Visualize the word as a heavy backpack you are carrying. This imagery helps understand why we 'drop' (卸下) it to feel lighter.
Do not confuse with literal luggage
While it can mean literal luggage, it is much more common to hear it in a psychological context. Be careful not to use it for airport suitcases.
The comedy connection
If you hear someone say '抖包袱' in a performance, they are talking about delivering a punchline, not carrying physical items.
Word Origin
Originally referred to a cloth wrapper used to carry clothes. Over time, it evolved to represent the 'weight' of things we carry with us, symbolizing the difficulty of letting go of the past.
Cultural Context
In Chinese culture, the concept of 'letting go' (放下) is highly valued. The '包袱' represents the human tendency to overthink or hold onto past mistakes, making it a common term in self-help and social discourse.
Memory Tip
Imagine a person carrying a cloth bundle on their back that contains all their past worries. Dropping that bundle makes them feel instantly free.
Frequently Asked Questions
4 questions意思是消除心理上的顾虑或压力,从而能够轻装上阵,更有自信地投入到新的任务中。
这是现代网络用语,指公众人物为了维持完美形象而不敢展现真实自我,显得拘束或不自然。
在相声艺术中,包袱指经过铺垫后引出笑料的过程,包括铺垫、引爆和反转。
不一定,虽然多指沉重的心理负担,但在特定语境下,它也可以指代需要承担的责任或使命。
Test Yourself
他一直担心失败,这成了他沉重的心理___。
在表达心理压力和自我设限时,包袱是最地道的表达。
Score: /1
Summary
The word captures the weight of past experiences or duties that hinder one's ability to move forward freely.
- Refers to a cloth-wrapped bundle of personal belongings.
- Figuratively describes psychological pressure or mental burdens.
- Used in crosstalk to denote a punchline or joke.
Think of it as mental baggage
Visualize the word as a heavy backpack you are carrying. This imagery helps understand why we 'drop' (卸下) it to feel lighter.
Do not confuse with literal luggage
While it can mean literal luggage, it is much more common to hear it in a psychological context. Be careful not to use it for airport suitcases.
The comedy connection
If you hear someone say '抖包袱' in a performance, they are talking about delivering a punchline, not carrying physical items.
Examples
4 of 4我们应该卸下包袱,轻装上阵。
We should drop our burdens and start fresh.
他背负着沉重的思想包袱,无法专心工作。
He is carrying a heavy mental burden and cannot focus on work.
别有偶像包袱,大方一点。
Don't be so self-conscious about your image; just be yourself.
历史包袱阻碍了企业的创新发展。
Historical baggage hinders the enterprise's innovation.
Related Content
Related Vocabulary
More general words
一下儿
A1a bit, a moment
点儿
A1a little bit
有点儿
A1a little, somewhat (negative connotation)
一下
A2A bit; a moment (used after a verb).
一点儿
A1a little, a bit
一会儿
A1a moment, a while
一部分
B1part; portion; minority
异样
B1different; unusual; strange
关于
A1about, concerning
快要
A2to be about to (happen)