争执
争执 in 30 Seconds
- 争执 (zhēngzhí) means 'dispute' or 'disagreement' and is used when people refuse to yield their positions.
- It is a B2-level word, more formal than 吵架 (chǎojià) and often used in legal or professional contexts.
- The word can function as both a noun (a dispute) and a verb (to dispute/contend).
- Commonly paired with verbs like 发生 (occur) or 引起 (cause), and phrases like 争执不下 (stalemate).
The Chinese word 争执 (zhēngzhí) is a sophisticated term primarily used to describe a dispute, a disagreement, or a state of contention where two or more parties hold firmly to their opposing views. In its essence, it combines the character 争 (zhēng), which means to struggle, strive, or contend, with 执 (zhí), which means to hold, persist, or execute. Together, they paint a vivid picture of individuals 'holding onto their struggle,' refusing to back down from their respective positions. This word is versatile; while it often functions as a noun (e.g., 'a dispute'), it is frequently used as a verb (e.g., 'to dispute') in modern Mandarin. It sits at the CEFR B2 level because it moves beyond the simple '吵架' (chǎojià - to quarrel or scold) which implies a more emotional, perhaps loud, and less formal exchange. 争执 implies a conflict of opinions, interests, or principles that might be intellectual, legal, or interpersonal in nature.
- Formal Contexts
- In legal or business settings, 争执 refers to a formal disagreement over contracts, property, or rights. For example, '财产争执' (property dispute).
- Academic Contexts
- Scholars might have a 争执 over the interpretation of a historical event or a scientific theory, emphasizing the persistence of their differing views.
- Daily Life
- While less 'screamy' than a quarrel, it can describe a long-standing disagreement between friends or family members about a specific decision.
他们为了这个小细节产生了剧烈的争执。(They had a fierce dispute over this small detail.)
不要为了这点小事跟我争执。(Don't dispute with me over such a trivial matter.)
历史学家之间仍有争执。(There is still dispute among historians.)
法律上的争执往往需要法官裁决。(Legal disputes often require a judge's ruling.)
他在会议上与经理发生了争执。(He had a dispute with the manager at the meeting.)
In a broader cultural context, Chinese society often values '和' (hé - harmony), so a 争执 is often seen as something that needs to be '化解' (huàjiě - resolved or dissolved) quickly to restore social balance. Understanding 争执 helps you navigate complex social interactions where people might be disagreeing intensely without losing their temper in a way that '吵架' would suggest. It is a critical word for professional communication, media consumption, and high-level interpersonal negotiations in the Chinese-speaking world.
Mastering the usage of 争执 (zhēngzhí) requires understanding its grammatical flexibility and its common collocations. Since it can be both a noun and a verb, its position in a sentence varies. As a noun, it often follows verbs like '发生' (fāshēng - to occur), '引起' (yǐnqǐ - to cause/give rise to), or '解决' (jiějué - to resolve). As a verb, it often takes the form of 'A 与/跟 B 争执' (A disputes with B) or '为(了)...而争执' (to dispute because of...).
- As a Noun Object
- Commonly used with verbs of action or resolution. Example: '他们正在试图解决土地争执。' (They are trying to resolve the land dispute.)
- As a Verb of Action
- Describes the act of disagreeing. Example: '双方在价格上争执了很久。' (Both sides disputed over the price for a long time.)
- In Fixed Idiomatic Structures
- Used in phrases like '毫无争执' (without any dispute) or '无谓的争执' (meaningless dispute).
这对邻居因为围栏的位置发生了争执。(The neighbors had a dispute over the location of the fence.)
他们为谁该洗碗而争执不休。(They disputed endlessly over who should wash the dishes.)
我们不应该在公众场合进行这种争执。(We shouldn't have this kind of dispute in public.)
这场争执最终导致了合作关系的破裂。(This dispute eventually led to the breakdown of the partnership.)
他性格固执,很容易与人发生争执。(He has a stubborn personality and easily falls into disputes with others.)
Furthermore, consider the intensity modifiers often paired with this word. You might see '激烈' (jīliè - intense), '无谓' (wúwèi - meaningless), or '长期' (chángqī - long-term) preceding 争执. In professional writing, substituting a simple '吵架' with '争执' immediately elevates the register of your Chinese. It suggests that the conflict is based on substantive issues rather than just emotional outbursts. Whether you are writing an essay, a formal email, or engaging in a high-level discussion, using 争执 correctly shows a deep command of Chinese nuances regarding conflict resolution and interpersonal dynamics.
The word 争执 (zhēngzhí) echoes through various corridors of Chinese life, from the dry reports of a news anchor to the heated negotiations in a corporate boardroom. Understanding its context helps you decode the social weight of the situation. In the news, you will hear it regarding international relations, especially '领土争执' (territorial disputes) or '贸易争执' (trade disputes). In these cases, the word carries a weight of sovereignty and national interest.
- News and Media
- Anchors use it to describe diplomatic standoffs. '两国政府在边境问题上仍存争执。' (The governments of the two countries still have disputes over the border issue.)
- Legal and Judicial
- In a courtroom setting, a lawyer might refer to a '合同争执' (contract dispute). It is the standard term for a legal disagreement that requires mediation or adjudication.
- Workplace/Professional
- During project meetings, if two departments cannot agree on a budget, it is called a 争执. It sounds more professional than saying they are 'fighting'.
新闻报道:双方在谈判中发生了严重的争执。(News report: Both sides had a serious dispute during the negotiations.)
法官要求双方通过调解解决这起争执。(The judge required both parties to resolve this dispute through mediation.)
在学术研讨会上,两位教授就理论模型产生了争执。(At the academic seminar, two professors had a dispute over the theoretical model.)
In television dramas, particularly those focused on family law or corporate intrigue, 争执 is a frequent plot driver. It marks the transition from a simple misunderstanding to a formalized conflict. When you hear this word in a movie, it often signals that the stakes have been raised. It's no longer just a petty argument; it's a 'dispute' that might have consequences, involve third parties, or require a formal resolution. By paying attention to where 争执 appears, you gain insight into the hierarchy of conflict in Chinese society—from the informal '吵架' to the formalized, serious, and persistent '争执'.
Learning 争执 (zhēngzhí) involves navigating several potential pitfalls, primarily related to its register and its distinction from similar-sounding or similar-meaning words. One of the most common errors for English speakers is using 争执 when the situation is too informal or too emotional, where '吵架' (chǎojià) would be more natural. Conversely, using 吵架 in a professional setting to describe a budget disagreement would sound immature; 争执 is the correct choice there.
- Mistake 1: Confusing with 吵架 (chǎojià)
- 吵架 focus on the 'noise' and 'anger' (quarreling). 争执 focuses on the 'disagreement' and 'persistence' (disputing). You '吵架' with your spouse about the laundry; you '争执' with your business partner about equity.
- Mistake 2: Confusing with 争论 (zhēnglùn)
- 争论 is more about 'argument' or 'debate'. It is often intellectual or academic. 争执 has a stronger connotation of 'clashing' or 'not giving in'. You can have a friendly 争论, but a 争执 is rarely friendly.
- Mistake 3: Incorrect Grammatical Structure
- Many learners try to use it like the English verb 'to dispute [something]'. In Chinese, you usually need a preposition: '为...争执' or '在...上争执'.
Incorrect: 他们争执那个问题。(They disputed that problem - missing preposition)
Correct: 他们就那个问题发生了争执。
Incorrect: 我跟妈妈争执了。(Too formal for a minor family spat over food)
Better: 我跟妈妈吵架了。
Another nuance is the word '纠纷' (jiūfēn). While 争执 is the act or state of disputing, 纠纷 is often the resulting 'tangle' or 'legal dispute' itself. You might have a 争执 that leads to a long-term 纠纷. To avoid these mistakes, always consider the setting (is it formal?), the nature of the conflict (is it about ideas or emotions?), and the grammatical framework (do I have the right prepositions?). Mastering these distinctions will make your Chinese sound far more natural and precise.
To truly understand 争执 (zhēngzhí), it is helpful to place it within the constellation of other Chinese words for conflict and disagreement. Depending on the intensity, the medium, and the context, you might choose a different term to be more precise.
- 争执 vs. 争论 (zhēnglùn)
- 争论 is 'to argue' or 'to debate'. It is focused on the exchange of words and logic. 争执 is 'to dispute', focusing on the refusal to yield. You can have a 争论 without a 争执 (if it stays polite), but a 争执 usually involves a 争论.
- 争执 vs. 纠纷 (jiūfēn)
- 纠纷 means 'entanglement' or 'dispute' (often legal). It is more of a noun describing the whole situation. 争执 is more active. You '发生争执' (have a dispute), which might result in a '法律纠纷' (legal dispute).
- 争执 vs. 吵架 (chǎojià)
- 吵架 is 'to quarrel' or 'to fight' verbally. It is colloquial and emotional. 争执 is neutral to formal and focuses on the disagreement of positions.
- 争执 vs. 摩擦 (mócā)
- 摩擦 literally means 'friction'. It is often used metaphorically for small, ongoing tensions between people or nations. '两国之间有一些小摩擦' (There is some friction between the two countries).
Comparison: '学术争论' (Academic debate) vs '财产争执' (Property dispute).
Comparison: '邻里纠纷' (Neighborhood dispute/tangle) vs '他们正在争执' (They are currently disputing).
Choosing the right word reflects your understanding of social dynamics. If you describe a heated political debate as a '吵架', you might sound like you are trivializing it. If you describe a small tiff between kids as a '争执', you might sound overly dramatic. Use 争执 for those middle-to-high stakes disagreements where people are standing their ground on specific points. It is the 'workhorse' word for substantive conflict in Chinese.
How Formal Is It?
Fun Fact
The character '执' (zhí) is also used in '执行' (execute), showing that a dispute often involves people 'executing' or standing by their own will very strictly.
Pronunciation Guide
- Pronouncing 'zh' as a soft 'z' like 'zebra'.
- Getting the tones wrong: confusing 1st tone (zhēng) with 4th tone (zhèng).
- Failing to curl the tongue for the 'zh' sound.
- Mixing up 'zhí' (2nd tone) with 'zhì' (4th tone).
- Pronouncing the 'e' in 'zheng' like 'egg' instead of the schwa-like sound.
Difficulty Rating
The characters are common but the formal usage requires understanding context.
Writing '执' correctly and using proper prepositions like '就' or '为' is challenging.
Distinguishing the tones (1 and 2) while maintaining the retroflex 'zh' is tricky.
Easily recognized in news and formal speech, but can be confused with '争论'.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Advanced
Grammar to Know
Using '为' or '为了' to indicate the cause of the dispute.
他们为了谁当组长而发生了争执。
Using '在...上' to indicate the topic or field of the dispute.
双方在价格上存在争执。
The use of '发生' as a light verb with '争执'.
邻居之间发生了争执。
Resultative complements with '争执', like '争执不下'.
两人争执不下,谁也不让谁。
Using '与' or '跟' to link the parties involved.
他经常与同事发生争执。
Examples by Level
他们有争执。
They have a dispute.
Simple Subject + Verb + Noun structure.
我不喜欢争执。
I do not like disputes.
Negation '不' used with the verb '喜欢'.
这是一个小争执。
This is a small dispute.
Use of '是' to define the noun '争执'.
为什么有争执?
Why is there a dispute?
Question word '为什么'.
他们每天争执。
They dispute every day.
Time adverb '每天' placed before the verb.
因为书,他们争执。
Because of a book, they dispute.
Using '因为' to show cause.
停止争执!
Stop the dispute!
Imperative sentence.
他不想争执。
He doesn't want to dispute.
Auxiliary verb '想' used for desire.
邻居之间发生了争执。
A dispute occurred between the neighbors.
Use of '发生' (to occur) with '争执'.
他们为了一件小事争执。
They are disputing over a small matter.
'为了' (for/because of) introduces the reason.
我们不应该在外面争执。
We shouldn't dispute outside.
Modal verb '应该' (should).
这场争执持续了很久。
This dispute lasted for a long time.
Resultative complement '了' showing completion/duration.
他跟朋友有了争执。
He had a dispute with a friend.
Preposition '跟' (with).
请不要再争执了。
Please don't dispute anymore.
'再...了' meaning 'anymore'.
这个争执很难解决。
This dispute is hard to resolve.
Adjective '难' (hard) + verb '解决' (resolve).
他们正在为钱争执。
They are currently disputing over money.
Continuous aspect marker '正在'.
由于意见不合,他们产生了争执。
Due to a difference of opinion, they had a dispute.
'由于' (due to) is more formal than '因为'.
我不明白你们在争执什么。
I don't understand what you are disputing about.
Object clause '你们在争执什么'.
这种无谓的争执只会浪费时间。
This kind of meaningless dispute will only waste time.
Adjective '无谓的' (meaningless) modifying '争执'.
我们要学会如何化解争执。
We need to learn how to resolve disputes.
Verb '化解' (to resolve/dissolve).
他在会上公开与老板争执。
He openly disputed with the boss at the meeting.
Adverb '公开' (openly) modifying the verb.
双方争执不下,谈判陷入僵局。
Neither side would give in, and the negotiation reached a stalemate.
Idiomatic phrase '争执不下'.
法律可以帮助我们处理这些争执。
Law can help us handle these disputes.
Verb '处理' (to handle/process).
为了避免争执,他选择了沉默。
To avoid a dispute, he chose to remain silent.
Verb '避免' (to avoid).
这场关于土地所有权的争执持续了数十年。
This dispute over land ownership has lasted for decades.
Complex noun phrase '关于土地所有权的争执'.
双方在合同条款上产生了严重的争执。
Both parties had a serious dispute over the contract terms.
Prepositional phrase '在...上' (on/regarding).
这种学术上的争执有助于科学的进步。
This kind of academic dispute contributes to the progress of science.
Verb '有助于' (contributes to/helps).
为了平息这场争执,政府介入了调解。
To calm the dispute, the government intervened in mediation.
Verb '平息' (to calm/quell).
他总是固执己见,很容易引发争执。
He always sticks to his own views and easily triggers disputes.
Idiom '固执己见' (stubbornly holding to one's own opinion).
历史学家们对该事件的真伪仍有争执。
Historians still have disputes over the authenticity of the event.
Preposition '对' (towards/regarding).
我们应该通过对话而不是争执来解决问题。
We should resolve problems through dialogue rather than dispute.
Structure '通过...而不是...' (through... rather than...).
这场争执的焦点在于责任的归属。
The focus of this dispute lies in the attribution of responsibility.
Structure '焦点在于...' (the focus lies in...).
这场旷日持久的争执最终以双方妥协告终。
This long-drawn-out dispute finally ended with a compromise from both sides.
Idiom '旷日持久' and structure '以...告终'.
法律条文的模糊性往往是引发争执的根源。
The ambiguity of legal provisions is often the root cause of disputes.
Abstract noun '模糊性' (ambiguity).
他试图在不引起激烈争执的情况下表达异议。
He tried to express dissent without causing a fierce dispute.
Complex adverbial phrase '在不...的情况下'.
这种意识形态的争执在短期内很难达成共识。
This ideological dispute is difficult to reach a consensus on in the short term.
Verb '达成共识' (to reach a consensus).
双方就赔偿金额的计算方式争执不下。
Both sides were locked in a dispute over the method of calculating the compensation amount.
Idiomatic resultative '争执不下'.
这场争执不仅是经济利益的冲突,更是价值观的碰撞。
This dispute is not only a conflict of economic interests but also a collision of values.
Correlative conjunctions '不仅是...更是...'.
为了化解潜在的争执,事先必须制定明确的规则。
To resolve potential disputes, clear rules must be established beforehand.
Adjective '潜在的' (potential).
法官的裁决旨在彻底终结这场长期的争执。
The judge's ruling aims to completely end this long-term dispute.
Verb '旨在' (aims at).
此番争执之激烈,实属近年来罕见。
The intensity of this dispute is indeed rare in recent years.
Literary particles '之' and '实属'.
双方在主权归属问题上的争执,牵动着整个地区的神经。
The dispute between the two sides over sovereignty affects the nerves of the entire region.
Metaphorical verb '牵动...神经'.
这起争执背后隐藏着深层次的文化隔阂。
Behind this dispute lies a deep-seated cultural divide.
Verb '隐藏' (to hide/be concealed).
即便面临无休止的争执,他依然坚持自己的原则。
Even in the face of endless disputes, he still adheres to his principles.
Conjunction '即便...依然...' (even if... still...).
这场争执的演变过程,充分暴露了体制的弊端。
The evolution of this dispute fully exposed the flaws of the system.
Verb '暴露' (to expose/reveal).
他以一种近乎冷酷的理智,审视着这场闹剧般的争执。
With an almost cold rationality, he scrutinized this farce-like dispute.
Complex adverbial modifier '以一种...的理智'.
任何试图平息这场争执的努力,目前看来都是徒劳的。
Any effort to calm this dispute seems futile at present.
Adjective '徒劳的' (futile/in vain).
双方在核心利益上的争执,使得合作的前景变得扑朔迷离。
The dispute between the two sides over core interests has made the prospects for cooperation complicated and confusing.
Idiom '扑朔迷离' (complicated and confusing).
Common Collocations
Common Phrases
— Both sides are locked in a dispute and neither will yield. It describes a stalemate.
双方在价格问题上争执不下。
— A pointless or meaningless dispute over something trivial.
不要把精力浪费在无谓的争执上。
— A dispute that takes place in public or is known to everyone.
他们避免在员工面前进行公开争执。
— A disagreement that has lasted for a significant amount of time.
这两个家族之间有着长期的争执。
— A dispute specifically about differing opinions or viewpoints.
这仅仅是一场意见争执,没有个人恩怨。
— A dispute driven by conflicting economic or personal benefits.
大多数争执的根源都是利益争执。
— A very intense and heated disagreement.
会议室里传来了激烈的争执声。
— A dispute specifically regarding the ownership or division of property.
离婚后,他们又陷入了财产争执。
— Without any disagreement; unanimously agreed upon.
他被毫无争执地选为队长。
— To successfully resolve or dissolve a disagreement.
调解员的任务是化解双方的争执。
Often Confused With
争论 is more about 'argument/debate' of ideas. 争执 is more about 'dispute/conflict' of positions.
吵架 is 'to quarrel' loudly and emotionally. 争执 is a more formal 'dispute'.
斗争 is a much stronger word meaning 'struggle' or 'fight', often used in political or revolutionary contexts.
Idioms & Expressions
— To argue strongly on the basis of reason or facts. Related to 争执 but more positive.
在法庭上,他据理力争,为自己辩护。
Formal— Neither side is willing to yield in an argument.
双方争执不下,只能请第三方介入。
Neutral— Used after 争执 (争执得不可开交) to mean the dispute is so intense it can't be resolved or stopped.
他们为了一点小事争执得不可开交。
Neutral— A war of words; a heated debate where words are like weapons.
辩论赛上,双方展开了唇枪舌剑的争执。
Literary— Each sticks to their own version of the story or their own opinion.
关于事故的原因,双方各执一词,互不相让。
Formal— A matter that is beyond dispute; an indisputable fact.
他的贡献是举世公认的不争之议。
Very Formal— To hold one's ground against a majority opinion (often to end a dispute).
他力排众议,坚持推行这项改革。
Formal— Tit-for-tat; sharp opposition in an argument or dispute.
在会议上,两人的观点针锋相对,引发了激烈的争执。
Neutral— To calm down a 'storm' or a big dispute.
校方的及时处理平息了这场争执风波。
Neutral— Harmony without uniformity. A philosophical alternative to 争执.
虽然有分歧,但我们要做到和而不同。
LiteraryEasily Confused
Both involve disagreement.
争端 (zhēngduān) usually refers to the 'start' or the 'issue' of a conflict, often on a large scale like international borders.
领土争端 (Territorial dispute issue).
Both imply disagreement.
争议 (zhēngyì) is 'controversy'. It's often about public opinion or a topic that people have different views on.
这是一部有争议的电影 (This is a controversial movie).
Both describe conflict.
矛盾 (máodùn) is 'contradiction'. It can be internal or between people, and it doesn't necessarily involve an active dispute.
他的话前后矛盾 (His words are contradictory).
Both are used for disputes.
纠纷 (jiūfēn) is a 'tangle' or 'legal dispute'. It's more of a noun describing the whole messy situation.
劳资纠纷 (Labor-management dispute).
Both involve arguing.
辩论 (biànlùn) is a 'debate'. It is usually structured, formal, and follows specific rules.
参加辩论赛 (Participate in a debate competition).
Sentence Patterns
A 和 B 有争执。
我和他有争执。
A 为(了) [原因] 争执。
他们为了钱争执。
A 与 B 发生了争执。
他与邻居发生了争执。
双方在 [方面] 上争执不下。
双方在报酬上争执不下。
[事件] 引起了巨大的争执。
这个计划引起了巨大的争执。
就 [问题] 而言,仍存在广泛的争执。
就死刑问题而言,仍存在广泛的争执。
这场争执最终以 [结果] 告终。
这场争执最终以双方握手言和告终。
[原因] 乃是这场争执的症结所在。
缺乏信任乃是这场争执的症结所在。
Word Family
Nouns
Verbs
Adjectives
Related
How to Use It
Common in news, literature, and professional settings.
-
Using 争执 for a physical fight.
→
使用 '打架' (dǎjià).
争执 is strictly verbal or conceptual. If people are actually hitting each other, you must use '打架'.
-
Saying '我争执他' (I dispute him).
→
我跟他发生了争执。
争执 is generally not used as a transitive verb taking a person as a direct object. You use '与/跟...争执'.
-
Confusing 争执 with 争论 in a debate.
→
这场辩论有很多争论。
In a formal debate, use '争论' (argument/debate). '争执' implies a more stubborn, perhaps less constructive, conflict.
-
Writing '热' instead of '执'.
→
争执
The right side of '执' is '丸', while '热' has '灬' at the bottom. They are visually similar but unrelated.
-
Using 争执 in a very casual family context.
→
我跟妈妈吵架了。
Using 争执 for a minor spat with a parent sounds overly formal and slightly strange. '吵架' is much more natural.
Tips
Choosing the Right Word
Use 争执 when the disagreement is about a specific point or interest and the parties are being stubborn. Use 吵架 when it's just people being angry and loud at each other.
Light Verbs
争执 is often used with '发生' (fāshēng). Instead of just saying 'They disputed,' say '他们发生了争执' (A dispute occurred between them) for a more natural sound.
Saving Face
If you are in a formal meeting in China, avoid saying '我们在争执' (We are disputing). Instead, say '我们有一些不同的看法' (We have some different views) to maintain harmony.
Related Idioms
Learn '争执不下'. It's used everywhere in Chinese news and business to describe stalemates. It will make your Chinese sound much more advanced.
Retroflex Sounds
Make sure to curl your tongue for the 'zh' in both 'zheng' and 'zhi'. If you don't, it might sound like 'zeng zi', which is hard for native speakers to understand.
Correct Characters
Don't confuse the '执' in 争执 with '热' (rè - hot). They look similar but '执' has '丸' on the right, not '灬' on the bottom.
News Keywords
When you hear '领土' (territory) or '贸易' (trade) in the news, listen for '争执' or '争端' immediately following them.
Resolving Conflict
In Chinese, you '化解' (huàjiě - dissolve) a 争执. This verb implies a peaceful and smooth resolution, which is highly valued.
Character Breakdown
Remember: 争 is 'struggle' and 执 is 'hold'. A 争执 is when you 'hold onto your struggle' and won't let go!
Modifying Intensity
Use '激烈' (jīliè) to describe a fierce dispute. '他们发生了激烈的争执' is a very common and useful sentence pattern.
Memorize It
Mnemonic
Imagine two people (争) holding (执) a rope in a tug-of-war. They are in a 'zhēngzhí' (dispute) and neither will let go of the rope.
Visual Association
Visualize a gavel hitting a table between two people who are pointing at a contract. The gavel represents the need to resolve the '争执'.
Word Web
Challenge
Try to write a sentence using 争执 as a noun and then rewrite it using 争执 as a verb. For example: '他们发生了争执' vs '他们正在争执'.
Word Origin
The word is a compound of two ancient characters. '争' (zhēng) originally depicted two hands pulling at an object, symbolizing contention. '执' (zhí) originally depicted a person being restrained or holding something firmly. Together, they form the concept of holding onto a point of contention.
Original meaning: To persist in one's struggle or to hold onto a disagreement.
Sino-TibetanCultural Context
Be careful using 争执 to describe a conflict with a teacher or boss; it might sound like you are being disrespectful or stubborn.
In English-speaking cultures, a 'dispute' is often seen as a problem to be solved through debate. In Chinese, it can be seen as a disruption of social order.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
Legal Disputes
- 合同争执 (Contract dispute)
- 财产争执 (Property dispute)
- 起诉争执 (To sue over a dispute)
- 法律争执 (Legal dispute)
Workplace Conflicts
- 意见争执 (Dispute of opinion)
- 职场争执 (Workplace dispute)
- 利益争执 (Interest dispute)
- 产生争执 (To have a dispute)
News/Politics
- 领土争执 (Territorial dispute)
- 外交争执 (Diplomatic dispute)
- 贸易争执 (Trade dispute)
- 引发争执 (To trigger a dispute)
Academic Discussion
- 学术争执 (Academic dispute)
- 理论争执 (Theoretical dispute)
- 存在争执 (Dispute exists)
- 长期争执 (Long-term dispute)
Family/Interpersonal
- 家庭争执 (Family dispute)
- 琐事争执 (Dispute over trifles)
- 无谓的争执 (Meaningless dispute)
- 平息争执 (To calm a dispute)
Conversation Starters
"你觉得在工作中发生争执时,最好的解决办法是什么? (What do you think is the best way to resolve a dispute at work?)"
"你曾经为了什么事情和朋友发生过争执吗? (Have you ever had a dispute with a friend over something?)"
"在你的文化里,人们通常如何处理家庭争执? (In your culture, how do people usually handle family disputes?)"
"你认为学术争执对科学进步有好处吗? (Do you think academic disputes are good for scientific progress?)"
"当双方争执不下时,是否应该请第三方来调解? (When both sides are locked in a dispute, should a third party be invited to mediate?)"
Journal Prompts
描述一次你经历过的争执。它是如何开始的?最后又是如何解决的? (Describe a dispute you experienced. How did it start? How was it finally resolved?)
写一段关于两个国家在资源分配上发生争执的短文。 (Write a short passage about two countries having a dispute over resource allocation.)
你认为‘争执’和‘吵架’最大的区别是什么?请举例说明。 (What do you think is the biggest difference between 'dispute' and 'quarrel'? Please illustrate with examples.)
如果一个社会没有任何争执,你觉得这是一种理想的状态吗?为什么? (If a society had no disputes at all, do you think that would be an ideal state? Why?)
探讨一下互联网如何改变了人们发生争执的方式。 (Explore how the internet has changed the way people have disputes.)
Frequently Asked Questions
10 questionsYes, you can, but it sounds a bit formal. If it was just a quick, emotional spat, '吵架' is more common. If you were both stubbornly holding onto different opinions about a specific topic, '争执' is perfect. For example: '我们为去哪儿吃饭发生了点争执' (We had a bit of a dispute over where to eat).
争论 (zhēnglùn) is like 'to argue' or 'to debate' a point. It's more about the exchange of ideas. 争执 (zhēngzhí) is more like 'to dispute' and emphasizes the fact that neither side is willing to give in. You can have a polite 争论, but a 争执 usually implies a bit more friction.
Not necessarily. In academic or scientific contexts, '学术争执' (academic disputes) are seen as a way to reach the truth. However, in interpersonal relationships, it usually implies a conflict that needs resolution.
You can say '我不想跟你争执' (I don't want to dispute with you). This sounds more mature and controlled than '我不想跟你吵架' (I don't want to fight with you).
The most common measure words are '起' (qǐ) for an incident, or '场' (chǎng) for a sustained event. Example: '一起财产争执' (a property dispute) or '一场激烈的争执' (a fierce dispute).
No, 争执 is strictly for verbal or positional disagreements. For physical fights, you would use '打架' (dǎjià).
It's both! As a noun: '发生争执' (a dispute occurred). As a verb: '他们正在争执' (they are disputing).
It's a very common phrase meaning that both sides are locked in a dispute and neither will back down. It's like a stalemate in an argument. Example: '双方对赔偿金额争执不下' (Both sides were locked in a dispute over the compensation amount).
It is neutral to formal. It's much more formal than '吵架' (quarrel) but slightly less formal than '分歧' (divergence) or '纠纷' (legal dispute).
You use '为' or '为了' to introduce the reason. Pattern: '为 [reason] 争执'. Example: '为了一点钱争执' (disputing over a bit of money).
Test Yourself 200 questions
用‘争执’写一个关于邻居之间矛盾的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘争执不下’写一个关于商务谈判的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘避免争执’写一个建议。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
描述一次你见过的‘琐事争执’。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘化解争执’写一个关于家庭的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:'The dispute over the land has lasted for ten years.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个包含‘引起争执’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘毫无争执’写一个关于选举的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘激烈争执’描述一场足球比赛。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘学术争执’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:'We should resolve our disputes through dialogue.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘陷入争执’写一个关于公司的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘财产争执’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘平息争执’写一个关于老师的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘争执不休’写一个关于朋友的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
翻译:'A fierce dispute broke out in the meeting room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘意见争执’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘争执’作为动词写一个句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
写一个关于‘法律争执’的句子。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
用‘争执’描述一次历史事件。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
请朗读:‘他们正在为这个小细节产生争执。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘争执’回答:如果你和朋友在看哪部电影上意见不同,你会怎么办?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘争执不下’描述一个生活场景。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读并注意声调:‘这场争执已经平息了。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论:你认为在职场中发生争执是好事还是坏事?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘双方在合同条款上争执不下。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
请用‘避免争执’说一个关于交通的句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘这种无谓的争执只会浪费时间。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
解释‘争执’和‘吵架’的区别(口头)。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘他试图化解这场激烈的争执。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘争执’描述一次你见过的路边冲突。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘毫无争执地,这个方案被通过了。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
说出一个包含‘引起争执’的短句。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘由于利益冲突,他们产生了争执。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
讨论:如何有效地化解家庭争执?
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘这场财产争执持续了很久。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘争执’说一个关于历史的句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘邻里之间发生了不小的争执。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
用‘争执’说一个关于运动比赛的句子。
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
朗读:‘不要为了这点琐事跟我争执。’
Read this aloud:
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
听力练习(模拟):听录音‘双方在边境问题上仍存争执。’ 提问:争执的主题是什么?
听力练习(模拟):听录音‘为了不引起争执,他选择了保持沉默。’ 提问:他为什么保持沉默?
听力练习(模拟):听录音‘这场争执终于平息了。’ 提问:争执现在的状态是什么?
听力练习(模拟):听录音‘他们正争执得不可开交。’ 提问:争执的程度如何?
听力练习(模拟):听录音‘毫无争执地,他当选了。’ 提问:选举过程中有反对声音吗?
听力练习(模拟):听录音‘这起争执涉及巨额资金。’ 提问:争执涉及什么?
听力练习(模拟):听录音‘请不要再为这种事争执了。’ 提问:说话人的意图是什么?
听力练习(模拟):听录音‘这场学术争执非常精彩。’ 提问:说话人对这场争执的态度是?
听力练习(模拟):听录音‘双方在价格上争执不下。’ 提问:双方在什么问题上没有达成一致?
听力练习(模拟):听录音‘他卷入了一场法律争执。’ 提问:他遇到了什么麻烦?
听力练习(模拟):听录音‘邻居之间为了噪音发生了争执。’ 提问:争执的原因是?
听力练习(模拟):听录音‘我们要学会通过沟通化解争执。’ 提问:化解争执的方法是?
听力练习(模拟):听录音‘这种无谓的争执只会伤感情。’ 提问:这种争执有什么后果?
听力练习(模拟):听录音‘那场争执的焦点已经转移了。’ 提问:争执发生了什么变化?
听力练习(模拟):听录音‘他从来不与人发生争执。’ 提问:他的性格特点是?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The key takeaway for 争执 is its sense of 'persistence'. It isn't just a quick argument; it's a conflict where parties are 'holding' (执) onto their 'struggle' (争). For example: '由于利益冲突,双方发生了激烈的争执' (Due to a conflict of interest, both sides had a fierce dispute).
- 争执 (zhēngzhí) means 'dispute' or 'disagreement' and is used when people refuse to yield their positions.
- It is a B2-level word, more formal than 吵架 (chǎojià) and often used in legal or professional contexts.
- The word can function as both a noun (a dispute) and a verb (to dispute/contend).
- Commonly paired with verbs like 发生 (occur) or 引起 (cause), and phrases like 争执不下 (stalemate).
Choosing the Right Word
Use 争执 when the disagreement is about a specific point or interest and the parties are being stubborn. Use 吵架 when it's just people being angry and loud at each other.
Light Verbs
争执 is often used with '发生' (fāshēng). Instead of just saying 'They disputed,' say '他们发生了争执' (A dispute occurred between them) for a more natural sound.
Saving Face
If you are in a formal meeting in China, avoid saying '我们在争执' (We are disputing). Instead, say '我们有一些不同的看法' (We have some different views) to maintain harmony.
Related Idioms
Learn '争执不下'. It's used everywhere in Chinese news and business to describe stalemates. It will make your Chinese sound much more advanced.
Related Content
This Word in Other Languages
More daily_life words
朝九晚五
B2From nine to five; regular working hours.
未免
B2Rather; a bit too; truly (implies something excessive).
废弃
B2To abandon; to discard; to cease to use.
恪守
B2To scrupulously observe; to strictly adhere to.
反常
B2abnormal, unusual
充裕
B2Abundant; ample.
充沛
B2Abundant; plentiful; full of energy.
门禁卡
B2Access card; entry card.
门禁
B2Access control (system).
配件
B2Fittings; accessories; spare parts.