B2 verb Formal 1 min read

树立

shu li /ʂù lì/

To establish and set up a positive and recognized image, confidence, or role model, often for abstract concepts.

Word in 30 Seconds

  • Establish positive image, confidence, or role model.
  • Used for abstract concepts like goals, awareness, prestige.
  • Common in formal settings, education, and business.

Overview

“树立”一词的核心含义是建立和确立。它不仅仅是简单的“建立”,更强调的是一种正面、积极、被认可的形象或榜样的形成。这个词语常用于抽象概念,如信心、榜样、形象、观念、目标等,表示通过某种过程或努力,使其得以确立并被他人认识和接受。

“树立”通常与抽象名词连用,构成固定搭配。常见的搭配包括:树立信心、树立榜样、树立形象、树立品牌、树立目标、树立意识、树立观念、树立威信等。它也可以用于描述一个过程,即从无到有地建立起某种事物,或者将已有的事物变得更加稳固和被认可。

该词语常见于正式场合,如演讲、报告、新闻报道、评论文章等。在教育领域,常用于鼓励学生树立远大理想或学习榜样。在商业领域,企业会努力树立良好的品牌形象。在个人发展方面,人们会努力树立自信心或明确人生目标。例如,老师会说:“我们要努力树立正确的人生观。” 广告语中也可能出现:“树立健康生活新标杆。”

“确立”强调的是使之确定、明确,通常用于已经存在或正在形成的事物,使其变得更加清晰和不可动摇,如确立地位、确立原则、确立目标。它比“树立”更强调“确定性”。

“建立”的含义更广泛,可以指建立具体的组织、关系、制度等,如建立公司、建立友谊、建立联系。而“树立”更侧重于建立抽象的、具有示范意义的形象、榜样或观念。

“创立”通常指从零开始创造、建立,多用于组织、事业、品牌等,如创立公司、创立品牌。它强调的是“创造”和“开创”的意义,而“树立”则更侧重于“建立”和“确立”的意义,并带有榜样和示范的含义。

Examples

1

我们要努力树立正确的世界观、人生观和价值观。

formal

We must strive to establish correct worldviews, views on life, and values.

2

通过这次比赛,他为自己树立了良好的形象。

everyday

Through this competition, he established a good image for himself.

3

企业成功的关键在于能否树立起独特的品牌文化。

business

The key to a company's success lies in whether it can establish a unique brand culture.

4

榜样的力量是无穷的,我们要向先进人物学习,树立榜样。

inspirational

The power of role models is infinite; we should learn from advanced individuals and set an example.

Common Collocations

树立信心 establish confidence
树立榜样 set an example; establish a role model
树立形象 build an image; establish an image
树立品牌 establish a brand
树立目标 set goals; establish objectives
树立意识 raise awareness; foster consciousness

Common Phrases

树立榜样

set an example

树立信心

build confidence

树立形象

build an image

Often Confused With

树立 vs 建立 (jiànlì)

While both mean 'to establish', '建立' is broader and can apply to concrete things like organizations or relationships (e.g., '建立公司'). '树立' typically refers to establishing abstract concepts like confidence, image, or role models, often with a positive or exemplary connotation.

树立 vs 确立 (quèlì)

'确立' means to establish something as definite or certain, often implying making something firm that already exists or is developing (e.g., '确立地位'). '树立' is more about creating or setting up something new or making it recognized, especially an image or ideal.

Grammar Patterns

树立 + [抽象名词] 为 + [人/组织] + 树立 + [形象/榜样] 努力/积极 + 树立 + [目标/意识]

How to Use It

Usage Notes

1. '树立' is generally used in formal or semi-formal contexts. 2. It is most commonly paired with abstract nouns denoting positive qualities, ideals, or representations. 3. Avoid using it for the physical construction of objects; '建造' or '建立' are better choices for that.


Common Mistakes

1. Using '树立' for concrete constructions (e.g., '树立一座桥' - incorrect). 2. Confusing it with '建立' when the context requires a broader meaning of setting up organizations or relationships. 3. Overusing it in very casual conversation where simpler verbs might suffice.

Tips

💡

Focus on Positive Establishment

Use '树立' when emphasizing the creation of something positive, aspirational, or exemplary, especially abstract concepts.

⚠️

Avoid for Simple Construction

Do not use '树立' for the simple act of building or setting up concrete objects or structures; '建立' or '建造' would be more appropriate.

🌍

Importance of Role Models

In Chinese culture, the concept of setting a good example ('树立榜样') is highly valued in both personal and societal development.

Word Origin

The character '树' (shù) originally depicted a tree. Combined with '立' (lì), meaning 'to stand', the literal image is 'to set up a tree'. This evolved metaphorically to mean establishing or setting up abstract concepts, much like planting a tree that grows and becomes a landmark or provides shade.

Cultural Context

The concept of '树立榜样' (setting a role model) is deeply ingrained in Chinese culture, emphasizing the importance of good examples for moral and social guidance. This reflects a collectivist tendency where individual actions are seen as influencing the group.

Memory Tip

Think of '树' (tree) growing tall and strong, symbolizing the establishment of something solid and visible like a role model or a strong image. It's about setting something upright and making it stand out.

Frequently Asked Questions

4 questions

“树立”侧重于建立积极、被认可的形象、榜样或观念,常用于抽象事物,带有示范意义。而“建立”的范围更广,可以指建立具体的组织、关系、制度等,不一定带有示范意义。

“树立”可以用于很多方面,比如树立信心、树立榜样、树立良好的品牌形象、树立远大目标、树立正确的价值观等。它强调的是通过努力或示范,使之被认可和确立。

“树立”通常用在比较正式的语境中,比如在演讲、报告、教育、宣传等场合。它表达的意义比较庄重,强调积极的价值导向。

一般情况下,“树立”后面跟的是抽象的名词,如信心、榜样、形象、观念、目标等。虽然有时也会说“树立一个工程的典范”,但这里的“典范”依然是抽象的榜样意义。

Test Yourself

fill blank

老师希望学生们能够____远大的理想。

Correct! Not quite. Correct answer: 树立

这里指建立和确立积极向上的理想,符合“树立”的用法。

multiple choice

这家公司通过多年的努力,成功地在消费者心中____了值得信赖的品牌形象。

Correct! Not quite. Correct answer: 树立

“树立形象”是固定搭配,强调的是建立起一个被认可的正面形象。

sentence building

请用“树立”造句。

Correct! Not quite. Correct answer: 他正在树立自信。

这个句子清晰地表达了“建立自信”的过程,并且符合“树立”的用法。

Score: /3

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!