At the A1 level, you don't need to use the word 树立 (shùlì) yourself, but you might recognize the character 树 (shù) which means 'tree.' Imagine a tree standing straight and tall in a park. That 'standing up' feeling is what this word is about. For now, just remember that in Chinese, some words for 'building' or 'setting up' are like planting a tree. If you see this word, think about someone trying to make a good 'image' or 'feeling' stand up tall like a tree so everyone can see it. It is a formal way to say 'to make' or 'to have' a good habit or a good example.
At the A2 level, you are starting to learn more abstract words. 树立 (shùlì) is a verb used for things you can't touch, like 'confidence' or 'a good example.' Even though you might use simpler words like 有 (yǒu - to have) or 做 (zuò - to do), teachers in China often use 树立. For example, a teacher might say, 'We must 树立 (set up) a good example.' It's like saying 'be a role model.' The key is to notice that 树立 is always used with 'good' things that people should look up to. It's a 'grown-up' word for making something positive happen in your mind or your reputation.
At the B1 level, you should begin to recognize the specific situations where 树立 (shùlì) is used. It is most common in school and work. You will see it paired with words like 信心 (xìnxīn - confidence) and 榜样 (bǎngyàng - role model). If you want to say 'I want to build my confidence,' using 树立信心 sounds much more professional than just saying '我想有信心.' It shows you understand that confidence is something you have to 'plant' and 'make stand' within yourself. You should also start to distinguish it from 建立 (jiànlì), which is for building things like 'friendships' or 'systems.' 树立 is more about building a 'standard' or a 'viewpoint.'
At the B2 level, 树立 (shùlì) is a word you are expected to use accurately in your writing and formal speaking. You should understand its collocations perfectly. You 树立 an 'image' (形象), a 'concept' (观念), or 'authority' (权威). This word is essential for discussing social issues, business strategies, or personal development. You should also be careful not to confuse it with its homophone 竖立 (shùlì), which is used for physical objects like flagpoles. At this level, you should be able to explain *why* a company needs to '树立良好的社会形象' (establish a good social image) using this specific verb to convey a sense of intentionality and moral standing.
At the C1 level, you should appreciate the rhetorical power of 树立 (shùlì) in formal discourse. It is a staple of 'official' Chinese (officialese). When you read editorials or listen to political speeches, 树立 is used to frame the adoption of new ideologies or social norms, such as 树立科学发展观 (establishing a scientific outlook on development). You should be able to use it to discuss the nuances of soft power, branding, and social engineering. At this stage, you should also be comfortable using the '树立起...的形象' structure and understand how it functions as a transitive verb that defines the moral or conceptual landscape of a discussion.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 树立 (shùlì) and can use it with stylistic precision. You understand its historical and cultural weight, linking back to the Confucian idea of 'rectification of names' and the importance of setting a moral example for the populace. You can distinguish the subtle differences between 树立, 确立, and 塑造 in complex academic or literary texts. You might use it to critique how certain 'images' are 树立-ed in the media or to discuss the philosophical implications of 树立-ing a particular worldview. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, utilizing the word to convey authority, stability, and visionary leadership.

树立 30秒で

  • Used for abstract positive establishment.
  • Commonly pairs with 'confidence' and 'example'.
  • Formal tone, suitable for writing and speeches.
  • Metaphorically relates to 'planting a tree' to stand tall.

The Chinese verb 树立 (shùlì) is a sophisticated and essential term for any learner reaching the upper-intermediate (B2) level. To understand its essence, one must look at the two characters that compose it. The first, 树 (shù), primarily means 'tree' but as a verb signifies 'to plant' or 'to set up.' The second, 立 (lì), means 'to stand' or 'upright.' Together, they create a powerful visual metaphor: planting something so that it stands firm, tall, and visible, much like a tree in a landscape. In modern usage, however, 树立 is almost exclusively used for abstract concepts rather than physical objects. It refers to the process of establishing, fostering, or cultivating attitudes, images, examples, or beliefs that are intended to be enduring and influential. It is not just about 'starting' something; it is about creating a standard or a mindset that others can see and follow. You will find this word frequently in educational contexts, corporate environments, and political discourse, where the goal is to shape character or public perception.

Core Concept
The act of consciously building and maintaining an abstract quality, such as a reputation or a belief system, so it becomes a recognized standard.
Visual Metaphor
Imagine planting a sapling in the center of a village square; it is meant to grow, provide shade, and serve as a landmark for everyone.

老师应该为学生树立一个好榜样。 (Teachers should set a good example for students.)

When we talk about 树立, we are often talking about 'identity' and 'standards.' For example, a company might work hard to 树立形象 (shùlì xíngxiàng - establish an image) to ensure customers trust their brand. A person might need to 树立信心 (shùlì xìnxīn - build up confidence) before taking on a difficult task. In both cases, the 'establishment' is a deliberate, constructive process. Unlike the word 建立 (jiànlì), which can be used for physical structures like buildings or systems like relations, 树立 is reserved for the 'spirit' or 'model' of a thing. It implies a sense of height and visibility. If you 树立 something, you are putting it on a pedestal for others to observe, respect, or emulate. This is why it is so commonly paired with words like 榜样 (bǎngyàng - role model) and 观念 (guānniàn - concept/notion).

In a broader cultural context, 树立 reflects the Confucian emphasis on moral character and social modeling. In Chinese society, the collective often looks toward a 'model' (典型) or 'example' (榜样) to understand how to behave. Therefore, '树立' is a very positive, proactive verb. It suggests that by 'setting up' the right values, the rest of society will naturally align themselves with that standard. It is a word of leadership and intentionality. If you are a leader, your primary job is often to 树立 the right culture within your team. Without 树立-ing a clear vision, the team may lose its way. This is why the word carries a weight of responsibility; you aren't just creating something for yourself, you are creating it as a beacon for others.

我们必须树立正确的人生观。 (We must establish a correct outlook on life.)

Using 树立 correctly requires an understanding of its specific 'collocations'—the words it naturally hangs out with. Because 树立 is a formal and abstract verb, its objects are almost always abstract nouns that represent a standard, a feeling, or a mental state. You cannot '树立' a table or a house; for those, you would use 搬 (bān) or 建 (jiàn). Instead, you 树立 things that exist in the mind or in the social fabric. The most common structure is [Subject] + 树立 + [Adjective] + [Abstract Noun]. For example, '树立正确的价值观' (establish correct values). Here, the adjective '正确的' (correct) is crucial because 树立 usually implies a positive or intended direction.

Common Object: 信心 (Confidence)
Used when someone needs to build up or restore their belief in themselves. Example: 失败后,他重新树立了信心。
Common Object: 榜样 (Role Model)
Used when a person or entity becomes an example for others to follow. Example: 英雄为我们树立了榜样。

企业需要树立良好的社会形象。 (Enterprises need to establish a good social image.)

Another important grammatical aspect is the use of aspect particles like 了 (le) or 过 (guò). Since 树立 describes a process of establishment that results in a state, you will often see it as '树立了' to indicate that the image or confidence has been successfully established. However, it is also frequently used in the imperative or as a goal: '要树立...' (must establish...). In professional writing, you might see it in the passive sense or as part of a complex sentence: '通过这次活动,公司的品牌形象得到了树立' (Through this activity, the company's brand image was established). Note that while '得到了树立' is grammatically possible, it is much more common to use the active voice: '这次活动树立了公司的品牌形象.'

Furthermore, 树立 can be used in negative contexts to suggest a failure to establish a necessary standard. For instance, '未能树立起应有的权威' (failed to establish the necessary authority). Here, the directional complement '起' (qǐ) is added to 树立 to emphasize the upward motion of 'setting up' the authority. This '树立起' construction is very common when discussing the beginning of a new phase or the sudden realization of a need for a certain mindset. Whether you are discussing environmental protection (树立环保意识) or personal growth (树立自尊心), the word remains a pillar of formal and semi-formal Chinese communication.

我们要树立全局观念。 (We must establish a global/overall perspective.)

In contemporary China, 树立 is a high-frequency word in several specific domains. First and foremost is the world of **Education and Parenting**. Teachers and parents are constantly urged to 树立榜样 (set an example) for children. In school assemblies, you will hear principals encouraging students to 树立远大的理想 (establish lofty ideals). This usage reflects the belief that children's minds are like gardens where the right 'trees' of thought must be planted early. If you are watching a Chinese drama about school life or family dynamics, listen for this word whenever a character is being lectured about their future or their behavior.

News & Politics
Commonly used in reports about government initiatives, such as '树立科学发展观' (Establishing a scientific outlook on development).
Business & Marketing
Used when discussing brand building, e.g., '树立品牌口碑' (Establishing brand word-of-mouth reputation).

在新闻联播中,我们经常听到关于树立典型人物的报道。 (In the evening news, we often hear reports about establishing typical role models.)

Another major domain is **Corporate Culture**. In modern Chinese companies, particularly during annual meetings or training sessions, leaders will talk about 树立企业形象 (establishing the corporate image) or 树立服务意识 (establishing a service-oriented mindset). It is seen as a way to unify the employees' thoughts and align them with the company's goals. If you work in a Chinese office, you might see posters on the wall that say things like '树立创新意识,追求卓越' (Establish an awareness of innovation, pursue excellence). In this context, the word is almost synonymous with 'cultivating' a specific professional vibe.

Lastly, you will hear 树立 in **Legal and Civic Discourse**. The government often promotes the idea of '树立法律权威' (establishing the authority of the law) or '树立文明新风' (establishing new civilized customs). This is part of large-scale social engineering efforts to improve public behavior, such as encouraging people to queue up or reduce food waste. When you travel in China, you might see public service announcements (PSAs) on the subway or in parks using this word. It carries a tone of 'official encouragement' and 'moral guidance' that is very characteristic of public life in China today.

全社会都应该树立尊重劳动的良好风气。 (The whole society should establish a good atmosphere of respecting labor.)

The most frequent mistake learners make with 树立 is confusing it with other 'establish' or 'set up' verbs, most notably **建立 (jiànlì)** and **竖立 (shùlì)**. While they all share a similar core meaning, their usage is strictly delineated by the nature of the object. **建立 (jiànlì)** is the most versatile; it can be used for abstract things like relationships (建立关系), systems (建立制度), or even physical foundations. However, 建立 is more about the 'act of starting or constructing' a structure or connection. In contrast, **树立** is about 'setting a standard or a model.' You establish a relationship (建立), but you set an example (树立). If you say '树立关系,' it sounds very strange to a native speaker, as if you are trying to make the relationship a moral monument rather than a functional connection.

Confusion with 竖立 (shùlì)
竖立 (same pronunciation, different first character) means to physically set something upright, like a flagpole or a monument. Use 竖立 for physical objects and 树立 for abstract ones.
Confusion with 设立 (shèlì)
设立 means 'to set up' an organization, a fund, or a department. It is administrative. You 设立 an office, but you 树立 a reputation.

错误:他在广场上树立了一根旗杆。 (Wrong: He 'established' a flagpole in the square.)
正确:他在广场上竖立了一根旗杆。 (Right: He 'erected' a flagpole in the square.)

Another common error is using 树立 with negative objects. Because 树立 has a connotation of 'planting' something to be a positive model or a firm belief, it is rarely used with negative concepts like 'bad habits' or 'crimes.' You wouldn't say '树立坏习惯' (establish bad habits); instead, you would use 养成 (yǎngchéng - to form/develop). Similarly, you wouldn't '树立' a problem. The objects of 树立 are almost always things that the speaker considers desirable or at least significant in a formal sense. If you use it with a negative noun, it creates a sarcastic or highly unnatural tone.

Lastly, learners sometimes forget that 树立 is a somewhat formal word. Using it in very casual, slang-heavy conversation might make you sound like a textbook or a politician. For example, if you're telling a friend to 'be more confident' at a party, saying '你应该树立信心' might sound a bit too stiff. In that context, '你要自信一点' (You should be a bit more confident) is much more natural. Save 树立 for speeches, writing, professional advice, or when you want to sound particularly authoritative and serious about the values you are discussing.

错误:我要树立一个公司。 (Wrong: I want to 'establish' a company.)
正确:我要创办一个公司。 (Right: I want to 'found/start' a company.)

To truly master 树立, you must be able to distinguish it from its 'synonym family.' Chinese is rich with verbs that mean 'to establish' or 'to set up,' but each has its own 'territory.' Let's look at the most common alternatives and where they differ. **建立 (jiànlì)** is the most common substitute, but it focuses on the 'construction' of foundations, systems, or relationships. **确立 (quèlì)**, on the other hand, means 'to firmly establish' or 'to confirm.' It is often used for positions, status, or theories that have been debated and are now finalized. You 树立 a goal as a target, but you 确立 a status once it is achieved.

树立 vs. 确立 (quèlì)
树立 is about the *process* of setting an example or mindset. 确立 is about the *finality* of a decision or position. (e.g., 确立了领导地位 - established the leadership position).
树立 vs. 竖立 (shùlì)
Identical sounds, different meanings. 竖立 is for physical objects (poles, statues). 树立 is for abstract concepts (ideals, images).
树立 vs. 塑造 (sùzào)
塑造 means 'to mold' or 'to shape.' It is often used for characters in novels or a person's personality. 树立 is more about 'planting' a standard, while 塑造 is about the 'sculpting' process.

虽然两者都表示“建立”,但树立多用于抽象的好的东西,而竖立只用于具体的物体。

In some contexts, you might use **建立** if you want to sound more general. For instance, '建立信心' and '树立信心' are both used, but '树立' sounds slightly more formal and implies that the confidence is being set up as a landmark of one's character. If you are talking about setting a record, you would use **创造 (chuàngzào)** or **打破 (dǎpò)**, not 树立. If you are talking about starting a tradition, you might use **形成 (xíngchéng - to form)**. Understanding these nuances helps you avoid the 'foreign' sound of using a single verb for every type of 'establishment.'

Finally, consider the word **建设 (jiànshè)**. This is often translated as 'to build' or 'to construct,' but it is usually applied to large-scale projects like 'economic construction' (经济建设) or 'building a beautiful China' (建设美丽中国). While 树立 focuses on the mental or symbolic aspect of setting up a standard, 建设 focuses on the active, ongoing labor of building something complex. By choosing 树立, you are emphasizing the *result* of something standing tall and being recognized as a standard. It is a word of prestige and clarity.

我们不仅要建设物质文明,更要树立精神文明。 (We must not only build material civilization but also establish spiritual civilization.)

How Formal Is It?

豆知識

Even though 树 primarily means 'tree' today, in ancient Chinese, it was much more common as a verb meaning 'to plant' or 'to establish.' This verbal sense is preserved in 树立.

発音ガイド

UK /ʃuː liː/
US /ʃu li/
In Mandarin, both characters are equally stressed as they are both 4th tone.
韻が合う語
努力 (nǔlì) 主力 (zhǔlì) 权力 (quánlì) 剧烈 (jùliè - partial) 距离 (jùlí) 处理 (chǔlǐ) 激励 (jīlì) 简历 (jiǎnlì)
よくある間違い
  • Pronouncing 'shu' as 'su' (common in southern dialects).
  • Confusing the 4th tone with the 2nd tone (rising).
  • Failing to distinguish the 'sh' (retroflex) from 's' (dental).
  • Treating the two syllables as a single English-style word with one stress.
  • Mispronouncing the 'i' in 'li' as a short 'i' like in 'bit'.

難易度

読解 7/5

Common in news and books, but requires knowledge of abstract collocations.

ライティング 8/5

Requires precision to avoid confusion with 建立 or 竖立.

スピーキング 6/5

Not common in casual speech, but essential for presentations.

リスニング 7/5

Must distinguish from other 'shuli' homophones by context.

次に学ぶべきこと

前提知識

树 (Tree) 立 (Stand) 信心 (Confidence) 榜样 (Example) 建立 (Establish)

次に学ぶ

确立 (Confirm/Establish) 塑造 (Shape/Mold) 权威 (Authority) 价值观 (Values) 典型 (Model)

上級

宏图大志 (Grand ambitions) 名垂青史 (Go down in history) 高山仰止 (To look up to someone like a mountain)

知っておくべき文法

Resultative Complements

树立起 (Emphasizes the completion of setting it up).

Prepositional Phrases with 为/给

为孩子树立榜样 (Setting an example for children).

Adverbial Modification

牢固地树立 (Firmly establish).

Object Placement

树立[Adjective]的[Noun] (Standard S-V-O).

Passive with 得到

形象得到了树立 (The image was established).

レベル別の例文

1

我们要树立好榜样。

We must set a good example.

Simple Subject + Verb + Object.

2

他树立了信心。

He built up his confidence.

Use of '了' to show the confidence is now there.

3

树立一个目标。

Set a goal.

Verb + Numeral-Classifier + Object.

4

老师树立榜样。

The teacher sets an example.

Basic S-V-O structure.

5

我们要树立爱心。

We should establish a loving heart.

Using '要' to express necessity.

6

树立正确观念。

Establish correct concepts.

Formal object pairing.

7

他树立了形象。

He established an image.

Abstract 'image' as an object.

8

大家树立信心!

Everyone, build up your confidence!

Imperative use.

1

你应该给弟弟树立榜样。

You should set an example for your younger brother.

Use of '给' (for) to indicate the recipient of the example.

2

失败后,他重新树立了信心。

After failing, he rebuilt his confidence.

Adverb '重新' (again) before the verb.

3

我们要树立保护环境的意识。

We must establish an awareness of protecting the environment.

Complex object: 'protecting environment' + 'awareness'.

4

公司想树立一个新的品牌形象。

The company wants to establish a new brand image.

Verb phrase as an object of '想'.

5

树立正确的人生目标很重要。

Setting correct life goals is very important.

Verb phrase as the subject of the sentence.

6

他在学生中树立了很高的威信。

He established high prestige among the students.

Prepositional phrase '在...中' (among).

7

父母要为孩子树立好榜样。

Parents should set a good example for their children.

Use of '为' (for) to show purpose.

8

我们必须树立节约用水的观念。

We must establish the concept of saving water.

Modal verb '必须' + 树立.

1

通过努力,他终于树立起了自信。

Through hard work, he finally established self-confidence.

Directional complement '起' emphasizes the establishment.

2

这篇报道旨在树立一个先进典型。

This report aims to establish an advanced model (figure).

'旨在' (aims to) + verb phrase.

3

企业必须树立‘质量第一’的意识。

Enterprises must establish a 'quality first' awareness.

Quoted phrase as part of the abstract object.

4

他用行动为我们树立了光辉的榜样。

He set a brilliant example for us with his actions.

'用行动' (with actions) as an adverbial phrase.

5

我们要树立大局意识,不要只看眼前。

We must establish a sense of the big picture, not just the present.

Contrastive structure using '不要'.

6

树立正确的价值观对青少年至关重要。

Establishing correct values is vital for teenagers.

Subject clause + '至关重要' (vital).

7

我们要树立敢于斗争、敢于胜利的信心。

We must establish the confidence to dare to struggle and dare to win.

Parallel structure in the object's modifiers.

8

这次成功树立了他的专业形象。

This success established his professional image.

Subject is an event ('这次成功').

1

该品牌通过公益活动树立了良好的社会形象。

The brand established a good social image through charitable activities.

Prepositional phrase '通过...' (through).

2

我们应当树立起尊重自然、保护自然的生态文明观。

We should establish an ecological civilization outlook that respects and protects nature.

Highly formal and abstract object.

3

他在工作中树立了严谨负责的工作作风。

He established a rigorous and responsible work style in his job.

Specific professional collocation: '工作作风'.

4

教育的目的是帮助学生树立独立的人格。

The purpose of education is to help students establish an independent personality.

Nested verb phrase structure.

5

我们要树立终身学习的理念以适应时代变化。

We must establish the concept of lifelong learning to adapt to changing times.

Purpose clause starting with '以' (in order to).

6

政府致力于树立法律的权威性。

The government is committed to establishing the authority of the law.

'致力于' (be committed to) + verb phrase.

7

树立正确的权力观是领导干部的基本要求。

Establishing a correct view of power is a basic requirement for leading officials.

Political/Administrative context.

8

他虽然年轻,但在团队中已经树立了威望。

Although he is young, he has already established prestige in the team.

Concessive clause '虽然...但...'.

1

在国际舞台上,中国正致力于树立负责任大国的形象。

On the international stage, China is committed to establishing the image of a responsible major power.

Geopolitical context and formal phrasing.

2

只有树立起坚定的理想信念,才能抵御各种诱惑。

Only by establishing firm ideals and beliefs can one resist various temptations.

Conditional structure '只有...才...'.

3

这篇文章深刻探讨了如何树立文化自信的问题。

This article profoundly explores the issue of how to establish cultural confidence.

Abstract problem discussion.

4

树立典型不仅是表彰个人,更是为了弘扬正气。

Establishing a model is not only to commend an individual but also to promote integrity.

Not only... but also... (不仅是...更是...).

5

领导者的一言一行都在无形中树立着某种企业文化。

Every word and action of a leader invisibly establishes a certain corporate culture.

Use of '着' to show ongoing influence.

6

通过制度建设,我们逐步树立了按章办事的新风气。

Through institutional construction, we have gradually established a new atmosphere of acting according to regulations.

Adverb '逐步' (gradually) showing a process.

7

要在全社会树立起尊重知识、尊重人才的良好氛围。

A good atmosphere of respecting knowledge and talent should be established throughout society.

Passive-like imperative structure.

8

树立正确的历史观有助于我们更好地走向未来。

Establishing a correct view of history helps us move better toward the future.

Philosophical/Historical context.

1

树立一个时代的精神标杆,需要无数默默无闻的奉献者。

Establishing the spiritual benchmark of an era requires countless anonymous contributors.

Literary and metaphorical use of '标杆' (benchmark).

2

他在学术界树立了一座难以逾越的丰碑。

He established an insurmountable monument in the academic world.

Metaphorical use of '丰碑' (monument) with 树立.

3

如何在全球化背景下树立民族文化的主体性,是当下亟待解决的课题。

How to establish the subjectivity of national culture in the context of globalization is a task that needs urgent solution.

Highly academic terminology ('主体性').

4

媒体在树立公众舆论导向方面发挥着不可替代的作用。

The media plays an irreplaceable role in establishing the direction of public opinion.

Complex noun phrase as object.

5

树立正确的义利观,是中国外交政策的重要组成部分。

Establishing a correct view of righteousness and profit is an important part of China's foreign policy.

Classical Chinese philosophical concept (义利观).

6

这种价值观的树立并非一朝一夕之功,而是长期教育的结果。

The establishment of this value system is not the work of a single day but the result of long-term education.

Nominalized use of the verb phrase.

7

通过对古典文学的研读,他树立了深沉的家国情怀。

Through the study of classical literature, he established a deep sense of devotion to his family and country.

Sophisticated emotional object ('家国情怀').

8

要树立起全人类命运共同体的意识,共同应对全球挑战。

We must establish the awareness of a community with a shared future for mankind to jointly address global challenges.

Contemporary high-level diplomatic phrasing.

よく使う組み合わせ

树立信心
树立榜样
树立形象
树立观念
树立意识
树立典型
树立权威
树立志向
树立风气
树立理想

よく使うフレーズ

树立起

— To set up/establish (adding emphasis on the upward motion of the 'establishment').

他终于在行业内树立起了威信。

重新树立

— To re-establish something that was lost or broken.

我们需要重新树立对市场的信心。

树立典型

— To set up a person or thing as a representative model.

政府在农村树立了致富典型。

树立标杆

— To set a benchmark or a high standard for others to aim for.

这家公司在环保方面树立了标杆。

树立威信

— To establish prestige and authority.

新经理很快就在员工中树立了威信。

树立口碑

— To build up a reputation via word-of-mouth.

好产品自然能树立好口碑。

树立信念

— To establish a firm belief or conviction.

他树立了为科学奋斗终身的信念。

树立作风

— To establish a style of work or behavior.

树立艰苦奋斗的作风。

树立规范

— To establish norms or standards of behavior.

树立行业服务规范。

树立名声

— To establish a name or reputation for oneself.

他在年轻时就树立了名声。

よく混同される語

树立 vs 建立

Generic 'establish'; used for systems and relationships.

树立 vs 竖立

Physically setting an object upright (homophone).

树立 vs 确立

To fix or confirm a status/theory.

慣用句と表現

"独树一帜"

— To fly a different flag; to develop a unique style of one's own.

他的画风在当代艺术中独树一帜。

Literary
"建树颇丰"

— To have made great achievements (lit. 'to have planted many trees').

他在物理学领域建树颇丰。

Formal
"十年树木,百年树人"

— It takes ten years to grow a tree, but a hundred years to educate a person.

教育是长久之计,正所谓十年树木,百年树人。

Educational
"树碑立传"

— To build a monument and write a biography; to glorify someone (sometimes used pejoratively).

他还没退休,就开始给自己树碑立传了。

Neutral/Critical
"拔树寻根"

— To pull up a tree to find the root; to get to the bottom of a matter.

解决问题必须拔树寻根,彻底铲除祸源。

Literary
"树大招风"

— A tall tree catches the wind; a person in a high position attracts criticism.

他现在名气太大了,难免树大招风。

Common
"蚍蜉撼树"

— An ant trying to shake a giant tree; a metaphor for someone overestimating their strength.

想挑战他的权威简直是蚍蜉撼树。

Literary
"铁树开花"

— An iron tree blooming; something extremely rare or impossible.

要让他请客,除非铁树开花。

Common
"枯树逢春"

— A withered tree meeting spring; to get a new lease on life.

这项老技术在现代工业中枯树逢春。

Literary
"树倒猢狲散"

— When the tree falls, the monkeys scatter; when a leader loses power, their followers desert them.

那个贪官一倒台,真是树倒猢狲散。

Critical

間違えやすい

树立 vs 竖立

Same pronunciation (shùlì).

竖立 is for physical objects (poles, statues). 树立 is for abstract concepts (ideals, images).

广场上竖立着纪念碑。

树立 vs 建立

Both mean 'to establish'.

建立 is broader; it builds systems, foundations, or relationships. 树立 is specifically for standards, models, and mental states.

两校建立了合作关系。

树立 vs 设立

Both mean 'to set up'.

设立 is administrative; it means to found an organization or department.

学校设立了新的实验室。

树立 vs 确立

Both mean 'to establish'.

确立 emphasizes the finality or firm confirmation of a position or principle.

他确立了在公司的领导地位。

树立 vs 创立

Both mean 'to establish'.

创立 is used for the very first creation of a theory, school, or institution.

他创立了这个新的学派。

文型パターン

B2

我们要树立[Positive Quality]的意识。

我们要树立节约粮食的意识。

B2

[Subject]为[Someone]树立了榜样。

雷锋为我们树立了榜样。

B2

通过[Action],[Subject]树立了[Object]。

通过这次比赛,他树立了自信。

C1

[Subject]致力于树立[Object]。

政府致力于树立法律的权威。

C1

树立[Object]是[Something]的关键。

树立品牌形象是企业成功的关键。

C2

[Subject]在[Field]中树立了丰碑。

他在文学界树立了一座丰碑。

C2

[Object]的树立并非一朝一夕之功。

这种良好风气的树立并非一朝一夕之功。

B2

只有树立[Object],才能[Result]。

只有树立信心,才能克服困难。

語族

名詞

建树 (jiànshù - achievements)
树木 (shùmù - trees)
榜样 (bǎngyàng - role model, frequently used with 树立)

動詞

树立 (shùlì - to establish)
树 (shù - to plant/set up)
立 (lì - to stand/establish)

形容詞

已树立的 (yǐ shùlì de - established)
树立起的 (shùlì qǐ de - set up)

関連

建立
确立
竖立
设立
创立

使い方

frequency

High in media and education; Medium in daily conversation.

よくある間違い
  • 树立一个旗杆 竖立一个旗杆

    A flagpole is physical; you must use 竖立.

  • 树立朋友关系 建立朋友关系

    Relationships use 建立, not 树立.

  • 树立坏习惯 养成坏习惯

    树立 is for positive standards; habits use 养成.

  • 树立一家公司 成立一家公司

    Founding an organization uses 成立 or 创办.

  • 树立一个桌子 摆放一个桌子

    Physical placement of furniture doesn't use 树立.

ヒント

The Tree Metaphor

Think of planting a tree (树) so it stands (立). You plant ideas to make them stand tall in people's minds.

Confidence and Examples

If you are talking about 'confidence' or 'role models,' 树立 is almost always the right verb.

Abstract Only

Strictly limit 树立 to abstract nouns. Never use it for things you can touch.

Double Fourth Tone

Both characters are 4th tone (falling). Say it with a firm, decisive downward energy: SHÙ-LÌ.

Formal Contexts

Use this word in your business emails, academic papers, and speeches to sound more professional.

Don't confuse with 建立

Remember: 建立 is for systems/links; 树立 is for standards/models.

The 'View' Family

树立 is frequently used with 'views' like 价值观 (values) and 人生观 (outlook on life).

Context is King

If the topic is ethics or psychology, 'shuli' is likely 树立. If it's construction, it's 竖立.

Model Workers

In China, setting up 'model workers' (典型) is a huge part of culture; 树立 is the verb for this.

Try the '起' complement

Using '树立起' makes you sound even more like a native speaker when discussing the start of a new mindset.

暗記しよう

記憶術

Think of planting a 'Tree' (树) so that it 'Stands' (立) tall. You are planting a 'Tree of Confidence' or a 'Tree of Good Examples' in the minds of others.

視覚的連想

Imagine a giant neon tree in the middle of a dark city, standing as a 'beacon' or 'standard' for everyone to see. That neon tree is the 树立 of a new idea.

Word Web

信心 (Confidence) 榜样 (Example) 形象 (Image) 观念 (Concept) 意识 (Awareness) 理想 (Ideal) 权威 (Authority) 风气 (Atmosphere)

チャレンジ

Try to use 树立 in three sentences today: one about yourself (confidence), one about a hero (example), and one about a company (image).

語源

The word 树立 combines two ancient pictographic elements. 树 (shù) originally depicted a hand planting a seedling, while 立 (lì) showed a person standing firmly on the ground. The combination appears in classical texts to describe the act of setting something upright.

元の意味: To plant a tree or to set a physical object upright.

Sino-Tibetan / Sinitic / Mandarin Chinese

文化的な背景

As it is a very formal and often 'official' word, using it in overly casual settings can sound pretentious or preachy.

In English, we often use 'set' (set an example) or 'build' (build confidence). 树立 is more formal and specific than 'set' or 'build'.

社会主义核心价值观 (Core Socialist Values) - frequently paired with 树立. 雷锋 (Lei Feng) - often cited as a 榜样 that was 树立-ed for the nation. The concept of 'Mianzi' (Face) - 树立形象 is crucial for maintaining face.

実生活で練習する

実際の使用場面

Education

  • 树立榜样
  • 树立理想
  • 树立正确观念
  • 树立自尊心

Business

  • 树立品牌
  • 树立企业形象
  • 树立服务意识
  • 树立口碑

Personal Growth

  • 树立信心
  • 树立目标
  • 树立志向
  • 树立信念

Politics

  • 树立权威
  • 树立典型
  • 树立新风
  • 树立价值观

Law

  • 树立法律意识
  • 树立维权意识
  • 树立规则意识
  • 树立平等观念

会話のきっかけ

"你觉得在工作中应该如何树立自己的威信?"

"你心目中谁为你树立了最好的榜样?"

"一个公司应该如何树立良好的公众形象?"

"如何才能在失败后重新树立起信心?"

"你认为现在年轻人最需要树立什么样的价值观?"

日記のテーマ

写一写你生命中为你树立榜样的人。他是谁?他做了什么?

描述一次你失去信心又重新树立信心的经历。

如果你是一家公司的CEO,你会如何树立公司的企业文化?

论述树立正确历史观对一个国家的重要性。

反思一下,你最近是否在某方面树立了新的意识(如环保、健康)?

よくある質問

10 問

No. For a company, use 创办 (chuàngbàn), 成立 (chénglì), or 建立 (jiànlì). 树立 is only for the company's *image* or *culture*.

The most common objects are 信心 (confidence) and 榜样 (role model).

It is almost always positive or neutral. You 树立 'correct' values, not 'bad' ones.

It is written as 树立. Be careful not to write 竖立.

It is primarily a verb, but it can be nominalized in formal structures like '价值观的树立' (the establishment of values).

树立榜样 is more formal and implies a deliberate effort to be an example. 做榜样 is more common in daily speech.

No. Use 建立 (jiànlì) for relationships like friendship.

Yes, often with 了 (树立了) to show that the standard or confidence has been successfully built.

No. You must say 竖立旗杆 because a flagpole is a physical object.

Yes, it is a key vocabulary item for HSK 5 and 6 (B2/C1 levels).

自分をテスト 185 問

writing

用“树立”写一个关于“信心”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

翻译句子:We must set a good example for the next generation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立形象”造句,描述一个公司。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一段话(不少于30字),谈谈树立正确价值观的重要性。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”和“意识”造一个关于环保的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

翻译句子:The purpose of this activity is to establish cultural confidence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”写一个关于“理想”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写出“树立”和“竖立”的一个区别。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立典型”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

翻译句子:He established high prestige among his colleagues.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“重新树立”写一个句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”写一个关于“金钱观”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

翻译句子:Role models should be established within the community.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立起”造句。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写出“树立”的三个常用搭配。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”写一个关于“法律”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

翻译句子:It is vital to establish a sense of responsibility.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”写一个关于“品牌”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

写一段话,描述你心目中的榜样。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
writing

用“树立”写一个关于“风气”的句子。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

正解! おしい! 正解:
speaking

请谈谈你认为老师应该如何为学生树立榜样。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

在你的国家,人们最重视树立什么样的价值观?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果你失败了,你会如何重新树立起信心?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你认为企业应该如何树立良好的社会形象?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请举例说明一个为你树立了榜样的人。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

为什么树立环保意识对现代社会很重要?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你觉得在职场中树立威信最有效的方法是什么?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈你对“树立文化自信”的看法。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如何帮助孩子树立正确的金钱观?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你认为媒体在树立社会风气方面扮演什么角色?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请用“树立”说一个关于你个人目标的句子。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你认为树立品牌最难的地方在哪里?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如果一个领导没有树立起威信,团队会发生什么?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈树立“终身学习”理念的必要性。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你如何理解“树立典型”这种做法?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

请描述一个你认为树立了良好形象的品牌。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

如何树立起法律的权威?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

谈谈你对“独树一帜”这个成语的理解。

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

你认为树立信心最快的方法是什么?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
speaking

为什么我们要树立正确的荣辱观?

Read this aloud:

正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频内容:老师说,同学们,我们要向雷锋学习,树立正确的价值观。)老师要求同学们树立什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:经过这次挫折,他重新树立了生活的信心。)他重新树立了什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:这家公司一直致力于树立诚信的形象。)这家公司致力于树立什么样的形象?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:我们要为后代树立一个好榜样。)我们要为谁树立榜样?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:树立法律权威是社会进步的标志。)什么是社会进步的标志?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:我们要树立节约资源的意识。)我们要树立什么样的意识?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:他在学术界树立了一座丰碑。)他在哪里树立了丰碑?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:只有树立起信心,我们才能赢得比赛。)赢得比赛的前提是什么?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:政府在农村树立了致富典型。)政府在哪里树立了典型?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:我们要树立正确的人生观和价值观。)我们要树立哪两个观?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:品牌形象的树立需要每一个员工的努力。)树立品牌形象需要谁的努力?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:我们要树立起敢于斗争的精神。)我们要树立什么样的精神?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:家长的一言一行都在为孩子树立榜样。)谁的一言一行在树立榜样?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:我们要树立全球视野,合作共赢。)我们要树立什么样的视野?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:
listening

(模拟音频:他在工作中树立了严谨的作风。)他在工作中树立了什么样的作风?

正解! おしい! 正解:
正解! おしい! 正解:

/ 185 correct

Perfect score!

役に立った?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!