做完饭
When you want to express that you've completed the act of cooking a meal, you can use 做完饭 (zuò wán fàn). It literally translates to "do finish meal."
This phrase is commonly used in everyday conversations. For example, if someone asks what you're doing, you might reply, "我做完饭了" (Wǒ zuò wán fàn le), meaning "I've finished cooking."
The key here is the use of 完 (wán) after the verb 做 (zuò), which indicates the completion of an action. So, it's not just "cooking," but specifically "finishing the cooking."
You can use this phrase when you want to tell someone that the food is ready or that your kitchen duties are over for the moment.
When you want to express the idea of "finishing cooking" in Chinese, the common phrase you'll use is 做完饭. It combines the verb 做 (to do, to make), the resultative complement 完 (to finish), and the noun 饭 (meal, cooked rice). This structure clearly indicates the completion of the cooking action.
You can use 做完饭 in various contexts, whether you're talking about yourself, someone else, or a general situation. It's a straightforward and widely understood phrase among Chinese speakers.
When we talk about doing things in Chinese, we often use a verb combined with a resultative complement to indicate the outcome of the action. In this case, 做 (zuò) means 'to do' or 'to make,' and 完 (wán) is the resultative complement indicating completion.
So, when you put them together, 做完 (zuò wán) means 'to finish doing.' When you add the noun 饭 (fàn) meaning 'meal' or 'rice' after it, 做完饭 (zuò wán fàn) literally translates to 'finish doing meal,' which we naturally understand as 'to finish cooking.'
This structure is very common in Chinese. For example, if you wanted to say 'to finish reading a book,' you would say 看完一本书 (kàn wán yī běn shū), where 看 (kàn) means 'to read' and 完 (wán) indicates completion.
Understanding how resultative complements work, especially 完, is key to expressing completed actions accurately and naturally in Chinese.
做完饭 in 30 Seconds
- 完成烹饪 (wánchéng pēngrèn) - to complete cooking
- 饭菜做好了 (fàncài zuò hǎo le) - the meal is cooked well
- 饭做好了 (fàn zuò hǎo le) - the food is cooked
§ What does it mean and when do people use it?
The Chinese phrase “做完饭” (zuò wán fàn) literally translates to “do finish meal.” In common usage, it means “to finish cooking.” This is a very practical phrase you’ll hear and use often in daily life in China, especially around mealtimes.
- DEFINITION
- To finish cooking; to have the meal prepared.
You use “做完饭” when you want to express that the act of cooking is completed. It’s not about finishing eating the food, but about the food being ready to eat.
Here are some common situations where you'd use it:
- Someone asks if dinner is ready, and you reply that you've finished cooking.
- You tell someone you will do something else after you've finished cooking.
- You ask someone if they have finished cooking.
Let’s break down the components:
- 做 (zuò): This is a very common verb meaning “to do,” “to make,” or “to cook.”
- 完 (wán): This is a resultative complement, meaning “finished” or “completed.” When placed after a verb, it indicates that the action of the verb has been completed.
- 饭 (fàn): This noun means “meal” or “cooked rice.” In this context, it generally refers to a meal or food in general.
Here’s how you can use it in sentences:
我做完饭了,我们可以吃饭了。
Translation hint: I have finished cooking, we can eat now.
你什么时候能做完饭?
Translation hint: When can you finish cooking?
他还没做完饭。
Translation hint: He hasn't finished cooking yet.
Notice the “了” (le) particle often used with “做完饭.” When placed at the end of a sentence, “了” indicates a completed action or a change of state. So, “做完饭了” means “have finished cooking” or “cooking is done.”
In casual conversation, you might also hear “饭做好了” (fàn zuò hǎo le). While similar, “做好了” (zuò hǎo le) emphasizes that the food is not just finished, but also done well or prepared nicely. “做完饭” focuses purely on the completion of the act of cooking.
Understanding this phrase is fundamental for everyday communication about meals. It's a clear, concise way to communicate about the status of food preparation. Keep practicing these examples and you'll get the hang of it quickly!
§ Understanding '做完饭'
Let's break down '做完饭' (zuò wán fàn). It literally means 'make finish food', which translates to 'to finish cooking'. It's a very common and practical phrase you'll use a lot in daily Chinese conversations.
- Structure
- 动词 (verb) + 完 (finished/done) + 饭 (food/meal)
The key here is the character '完' (wán). It's a resultative complement, which means it describes the result of an action. In this case, the result of '做' (to do/make) is '完' (finished). So, '做完' means 'to finish doing/making'. When you add '饭' (food/meal) to it, you get 'to finish cooking the meal'.
§ Basic Sentence Structures
You can use '做完饭' in simple sentences to indicate that the cooking task is complete. Here are some common ways to use it.
我做完饭了。
Wǒ zuò wán fàn le. (I have finished cooking.)
他什么时候能做完饭?
Tā shénme shíhou néng zuò wán fàn? (When can he finish cooking?)
§ Using '就' (jiù) with '做完饭'
The adverb '就' (jiù) can be used to indicate that something happens immediately after another action, or to express a sense of promptness.
我一做完饭,就去洗碗。
Wǒ yī zuò wán fàn, jiù qù xǐ wǎn. (As soon as I finish cooking, I'll go wash the dishes.)
你做完饭了就叫我。
Nǐ zuò wán fàn le jiù jiào wǒ. (Call me as soon as you're done cooking.)
§ Questions with '做完饭'
Asking questions about finishing cooking is straightforward. You can use common question words like '吗' (ma) for yes/no questions, or '什么时候' (shénme shíhou) for 'when'.
你做完饭了吗?
Nǐ zuò wán fàn le ma? (Have you finished cooking?)
他们什么时候能做完饭?
Tāmen shénme shíhou néng zuò wán fàn? (When can they finish cooking?)
§ Negative Form: '没做完饭'
To say that someone has NOT finished cooking, you use '没' (méi) before the verb. Remember, you don't use '不' (bù) for actions that haven't been completed yet.
我还没做完饭。
Wǒ hái méi zuò wán fàn. (I haven't finished cooking yet.)
他们可能今天没做完饭。
Tāmen kěnéng jīntiān méi zuò wán fàn. (They probably didn't finish cooking today.)
§ '做完饭' in complex sentences
You can easily integrate '做完饭' into more complex sentence structures to express more nuanced ideas. For example, using '以后' (yǐhòu) for 'afterward' or '之后' (zhīhòu) for 'after'.
我们做完饭以后一起看电影吧。
Wǒmen zuò wán fàn yǐhòu yīqǐ kàn diànyǐng ba. (Let's watch a movie together after we finish cooking.)
她做完饭之后,通常会打扫厨房。
Tā zuò wán fàn zhīhòu, tōngcháng huì dǎsǎo chúfáng. (After she finishes cooking, she usually cleans the kitchen.)
§ Common mistakes to avoid
Don't use '不' (bù) to negate '做完饭'. Always use '没' (méi) for uncompleted actions.
Remember the order: verb + '完' + object. Don't separate '做' and '完' with other words when expressing completion of the action.
Keep practicing these structures, and you'll be using '做完饭' like a pro in no time!
§ Don't confuse 完 (wán) with 好 (hǎo)
Many students mix up 完 (wán) and 好 (hǎo) when talking about finishing something. Both can mean 'finished' in some contexts, but they have different nuances. For cooking, 做完饭 (zuò wán fàn) means you have completed the act of cooking. It focuses on the completion of the task.
- DEFINITION
- 做完饭 (zuò wán fàn): to finish cooking (task completed)
On the other hand, 做好饭 (zuò hǎo fàn) implies that the food is not only finished but also done well, ready to eat, or prepared properly. It emphasizes the quality or readiness of the food.
- DEFINITION
- 做好饭 (zuò hǎo fàn): to finish cooking (food is good/ready)
Here's an example to show the difference:
我做完饭了,但是味道不好。
Wǒ zuò wán fàn le, dànshì wèidào bù hǎo. (I finished cooking, but the taste isn't good.)
This sentence works with 完 because it only talks about the completion of the task, not the quality.
我做好饭了,你可以吃了。
Wǒ zuò hǎo fàn le, nǐ kěyǐ chī le. (I've finished cooking, you can eat now.)
Here, 好 implies the food is ready and good to go.
§ Using 完 (wán) as a standalone verb for 'finish'
Sometimes students try to use 完 (wán) by itself to mean 'finish cooking,' like saying *完饭 (wán fàn). This is incorrect. 完 (wán) acts as a resultative complement after the verb. It tells you the result of the action.
- Incorrect: *我完饭了。 (Wǒ wán fàn le.)
- Correct: 我做完饭了。 (Wǒ zuò wán fàn le.) - I finished cooking.
You must have a main verb like 做 (zuò, to do/make) before 完 (wán) in this structure. 做 (zuò) is the action, and 完 (wán) is the result of that action.
你什么时候能做完饭?
Nǐ shénme shíhou néng zuò wán fàn? (When can you finish cooking?)
§ Forgetting the 了 (le) particle
When you're stating that an action has been completed, especially in a past or present perfect sense, you often need the particle 了 (le). While not always mandatory, omitting it can sometimes make your sentence sound incomplete or awkward, particularly when you are reporting the completion of an action.
我做完饭了,现在可以休息了。
Wǒ zuò wán fàn le, xiànzài kěyǐ xiūxi le. (I finished cooking, now I can rest.)
The first 了 (le) indicates the completion of 'finishing cooking'. The second 了 (le) indicates a change of state or new situation (now I can rest).
- Less natural without 了: 我做完饭,现在可以休息。
§ Incorrect word order with time expressions
When you want to say 'after finishing cooking', some learners might try to put the time expression in the wrong place. In Chinese, time clauses often come before the main action. The structure 'verb + 完 + object + 以后' (yǐhòu, after) is very common.
- Incorrect: *我吃饭做完以后洗澡。 (Wǒ chī fàn zuò wán yǐhòu xǐzǎo.)
- Correct: 我做完饭以后,就洗澡。
Wǒ zuò wán fàn yǐhòu, jiù xǐzǎo. (After I finish cooking, I'll take a shower.)
你做完饭了吗?
Nǐ zuò wán fàn le ma? (Have you finished cooking?)
The 是 (shì) in '是不是 (shì bu shì)' is not needed here if you're asking a simple yes/no question about completion with 吗 (ma).
How Formal Is It?
"一旦烹饪完毕,请您通知我。"
"我做完饭就去跑步。"
"我搞定饭了,快来吃吧!"
"妈妈饭饭做好了,宝宝快来。"
"饭已毙,开吃!"
Fun Fact
The character 饭 (fàn) originally referred specifically to cooked rice, but over time it has expanded to mean a meal in general. So, 做饭 (zuòfàn) means 'to cook', and 做完饭 (zuòwánfàn) means 'to finish cooking the meal'.
Grammar to Know
The structure "做完饭" (zuò wán fàn) uses the resultative complement "完" (wán) after the verb "做" (zuò) to indicate the completion of the action. This is a common way to show that an action has been finished.
我今天做完饭了。 (Wǒ jīn tiān zuò wán fàn le.) - I finished cooking today.
The particle "了" (le) often accompanies resultative complements like "完" to emphasize the completion of the action and its current state. It signals that the action is done.
他做完饭就看电视。 (Tā zuò wán fàn jiù kàn diàn shì.) - He watches TV as soon as he finishes cooking.
The object "饭" (fàn) can directly follow the verb-complement structure "做完". This is a common pattern for verbs with resultative complements when the object is a general noun.
你什么时候做完饭? (Nǐ shén me shí hou zuò wán fàn?) - When will you finish cooking?
To ask a question about whether cooking is finished, you can add "没有" (méi yǒu) at the end of the sentence or use an interrogative pronoun like "什么时候" (shén me shí hou).
你做完饭了吗? (Nǐ zuò wán fàn le ma?) - Have you finished cooking?
The negation of "做完饭" uses "没" (méi) before the verb, like "没做完饭" (méi zuò wán fàn), indicating that the action has not been completed.
我还没做完饭。 (Wǒ hái méi zuò wán fàn.) - I haven't finished cooking yet.
Examples by Level
我做完饭了,我们可以吃饭了。
I have finished cooking, we can eat now.
他做完饭后,会洗碗。
After he finishes cooking, he will wash the dishes.
你什么时候能做完饭?我饿了。
When can you finish cooking? I'm hungry.
妈妈每天晚上做完饭。
Mom finishes cooking every evening.
做完饭再看电视。
Watch TV after finishing cooking.
他们一起做完饭。
They finished cooking together.
你做完饭了吗?
Have you finished cooking?
请你做完饭,好吗?
Please finish cooking, okay?
做完饭了吗?我饿了。
Have you finished cooking? I'm hungry.
我需要半小时做完饭。
I need half an hour to finish cooking.
他每天晚上做完饭就看电视。
He watches TV every night after finishing cooking.
做完饭以后,请你洗碗。
After you finish cooking, please wash the dishes.
我喜欢周末做完饭,然后休息。
I like to finish cooking on weekends and then rest.
她很快就做完饭了。
She finished cooking very quickly.
你什么时候能做完饭?
When can you finish cooking?
我们一起做完饭吧。
Let's finish cooking together.
做完饭了吗?我好饿啊。
Have you finished cooking? I'm so hungry.
我一做完饭就去洗碗。
I'll wash the dishes as soon as I finish cooking.
他每天下班回家第一件事就是做完饭。
The first thing he does every day when he gets home from work is finish cooking.
做完饭以后,我们一起看电影吧。
After finishing cooking, let's watch a movie together.
妈妈做完饭了,快过来吃饭!
Mom has finished cooking, come and eat quickly!
你先去休息一下,我来做完饭。
You go and rest first, I'll finish cooking.
做完饭之后,她总是把厨房收拾得很干净。
After finishing cooking, she always cleans up the kitchen very neatly.
我喜欢在周末做完饭,然后慢慢享受美食。
I like to finish cooking on the weekend and then slowly enjoy the food.
我一做完饭就去洗碗。
As soon as I finish cooking, I'll go wash the dishes.
你做完饭了吗?我们都很饿了。
Have you finished cooking yet? We are all very hungry.
她每天晚上都会等丈夫做完饭后才一起用餐。
Every evening, she waits for her husband to finish cooking before they eat together.
做完饭后,他习惯性地擦拭了厨房台面。
After finishing cooking, he habitually wiped down the kitchen counter.
等我做完饭,我们就可以出去散步了。
Once I finish cooking, we can go out for a walk.
他做完饭总是把厨房收拾得很干净。
He always cleans up the kitchen very well after finishing cooking.
我通常会边听音乐边做饭,这样时间过得快,做完饭心情也很好。
I usually listen to music while cooking, so time passes quickly and I'm in a good mood after finishing cooking.
如果今天能早点做完饭,我们就能多看一集电视剧。
If we can finish cooking earlier today, we can watch one more episode of the TV series.
我一做完饭就给你打电话。
I'll call you as soon as I finish cooking.
你做完饭了吗?我好饿啊!
Have you finished cooking? I'm so hungry!
她做完饭后,通常会休息一会儿。
After she finishes cooking, she usually rests for a while.
我们做完饭了,快来吃吧!
We've finished cooking, come and eat!
每次做完饭,厨房都会变得一团糟。
Every time I finish cooking, the kitchen gets messy.
他做完饭就去洗澡了。
He took a shower as soon as he finished cooking.
我希望你做完饭能帮我洗碗。
I hope you can help me wash the dishes after you finish cooking.
做完饭后,我们一起看了电影。
After we finished cooking, we watched a movie together.
Grammar Patterns
Idioms & Expressions
"一不做,二不休 (yī bù zuò, èr bù xiū)"
Once you start something, you might as well see it through to the end; in for a penny, in for a pound.
既然我们已经开始做这个项目了,就一不做,二不休,把它做好吧。 (Since we've already started this project, we might as well see it through to the end and do it well.)
neutral"坐吃山空 (zuò chī shān kōng)"
To sit idly and eat until one's resources are exhausted; to consume without producing.
他每天就知道玩,再大的家产也坐吃山空。 (He just knows how to play every day; even a large family fortune will be eaten away if he just sits idly.)
neutral"亡羊补牢 (wáng yáng bǔ láo)"
To mend the fold after the sheep have been stolen; to take remedial action after a loss has occurred.
虽然这次考试没考好,但现在亡羊补牢还不晚。 (Although I didn't do well in this exam, it's not too late to take remedial action now.)
neutral"对牛弹琴 (duì niú tán qín)"
To play the lute to a cow; to preach to deaf ears; to talk over someone's head.
跟他说这些理论,简直是对牛弹琴,他根本听不懂。 (Explaining these theories to him is like playing the lute to a cow; he simply doesn't understand.)
neutral"画蛇添足 (huà shé tiān zú)"
To draw a snake and add feet; to do something superfluous; to ruin something by adding unnecessary embellishments.
这个设计已经很完美了,你再改就是画蛇添足。 (This design is already perfect; any further changes would be superfluous.)
neutral"井底之蛙 (jǐng dǐ zhī wā)"
A frog in a well; a person with a limited outlook or narrow experience.
如果你不出去走走,就会变成井底之蛙。 (If you don't go out and explore, you'll become a frog in a well.)
neutral"掩耳盗铃 (yǎn ěr dào líng)"
To cover one's ears while stealing a bell; to deceive oneself; to ignore an obvious truth.
他以为没人知道他做了什么,这简直是掩耳盗铃。 (He thought no one knew what he did, which is simply deceiving himself.)
neutral"悬崖勒马 (xuán yá lè mǎ)"
To rein in the horse at the edge of the cliff; to come to one's senses before it's too late; to stop before disaster strikes.
幸好他及时悬崖勒马,才没有犯下大错。 (Fortunately, he reined in the horse at the edge of the cliff in time, so he didn't make a big mistake.)
neutral"塞翁失马 (sài wēng shī mǎ)"
An old man on the frontier lost his horse; a blessing in disguise; a misfortune that turns out to be a good thing.
这次失败对他来说是塞翁失马,让他学到了很多。 (This failure was a blessing in disguise for him; it taught him a lot.)
neutral"滥竽充数 (làn yú chōng shù)"
To pretend to be competent or to fill a position without having the necessary skills; to be there just to make up the numbers.
他根本不懂音乐,只是在乐队里滥竽充数。 (He doesn't understand music at all; he's just there to make up the numbers in the band.)
neutralSentence Patterns
Subj. 做完饭 了。
我 做完饭 了。 (I finished cooking.)
Subj. 已经 做完饭 了。
她 已经 做完饭 了。 (She has already finished cooking.)
Subj. 做完饭 以后,...
我 做完饭 以后,就 吃饭。 (After I finish cooking, I'll eat.)
Subj. 没 做完饭。
他 没 做完饭。 (He hasn't finished cooking.)
Subj. 什么时候 做完饭?
你 什么时候 做完饭? (When will you finish cooking?)
做完饭 再说。
我们 做完饭 再说。 (Let's talk after we finish cooking.)
Subj. 差点 做完饭。
我 差点 做完饭。 (I almost finished cooking.)
Subj. 一边 ... 一边 做完饭。
我 一边 听音乐 一边 做完饭。 (I finished cooking while listening to music.)
How to Use It
When using 做完饭 (zuò wán fàn), it typically means the entire meal preparation is complete. It implies that all dishes are cooked and ready to be served or eaten.
A common mistake is to confuse 做完饭 with just 'finishing a dish.' For example, if you say '我做完饭了' (Wǒ zuò wán fàn le), it means 'I've finished cooking (the meal).' If you only finished cooking one dish, you might say '这个菜我做完了' (Zhège cài wǒ zuò wán le), meaning 'I've finished cooking this dish.'
Memorize It
Mnemonic
Think of it this way: '做 (zuò)' is like 'to DO' something, and '完 (wán)' means 'finished' or 'complete.' So, when you've 'DO-finished' the '饭 (fàn),' you've 'finished cooking.'
Visual Association
Imagine you're in the kitchen, and you've just placed the last dish on the table. You throw your hands up in the air and exclaim, '做完饭!' as if you've conquered a mountain of ingredients. Visualize the steaming food and your triumphant smile.
Word Web
Challenge
Try to use '做完饭' in a few sentences. For example: 1. 我做完饭了,我们可以吃饭了。(Wǒ zuò wán fàn le, wǒ men kě yǐ chī fàn le.) - I've finished cooking, we can eat now. 2. 你什么时候能做完饭?(Nǐ shén me shí hou néng zuò wán fàn?) - When can you finish cooking? 3. 她每天都做完饭才看电视。(Tā měi tiān dōu zuò wán fàn cái kàn diàn shì.) - She finishes cooking every day before watching TV.
Word Origin
做 (zuò) 'to do/make' + 完 (wán) 'to finish' + 饭 (fàn) 'meal/rice'
Original meaning: The literal meaning is 'do finish meal'.
Sino-Tibetan, Sinitic, MandarinCultural Context
When someone says '做完饭了' (zuòwánfàn le), it often implies that the food is ready to be eaten. It's common to then invite others to eat, perhaps by saying '吃饭了!' (Chīfàn le! - 'Time to eat!'). In Chinese culture, sharing meals is a central social activity, and preparing food for others is a significant act of care and hospitality.
Practice in Real Life
Real-World Contexts
After work/school, you need to cook dinner.
- 我下班/下课回家就做饭。
- 你做完饭了吗?
- 做完饭我们一起吃饭吧!
Someone is asking about dinner plans.
- 我做完饭了,我们现在吃吗?
- 还没做完饭呢,你饿了吗?
- 我们先做完饭再看电视。
You are helping someone in the kitchen.
- 你做完饭了吗?需要我帮忙吗?
- 我来帮你做完饭。
- 我们一起做完饭会更快。
You are talking about future plans after cooking.
- 做完饭我们去散步。
- 等我做完饭再聊。
- 做完饭我再给你打电话。
You are explaining why something is delayed.
- 我做完饭才能做别的。
- 因为还没做完饭,所以耽误了。
- 我先做完饭,再来处理这个问题。
Conversation Starters
"你每天都做饭吗?"
"你做完饭后喜欢做什么?"
"你觉得做完饭最麻烦的部分是什么?"
"你通常需要多长时间才能做完饭?"
"有没有你做完饭后特别想吃的东西?"
Journal Prompts
描述你最近一次做饭的经历,你做完饭后有什么感觉?
如果你做完饭后发现少了一样配料,你会怎么办?
你最喜欢在什么时候做完饭?为什么?
写一篇关于你如何快速做完饭的建议。
想象一下你做完饭后和家人朋友一起吃饭的场景。
Frequently Asked Questions
10 questionsYou can say 做完饭 (zuò wán fàn), which directly translates to 'finish cooking food'.
做饭 (zuò fàn) means 'to cook food' as an ongoing action, like 'I'm cooking dinner.' 做完饭 (zuò wán fàn) specifically means 'to finish cooking,' indicating the completion of the action. For example, '我做饭' (I am cooking) vs. '我做完饭了' (I have finished cooking).
Yes, 完 (wán) is a very common resultative complement. It indicates the completion of an action. For instance, '吃完 (chī wán)' means 'to finish eating,' '看完 (kàn wán)' means 'to finish reading/watching,' and '写完 (xiě wán)' means 'to finish writing.'
No, 完饭 (wán fàn) is not a phrase on its own. 完 needs to follow a verb to indicate completion. You'll always see it with a verb like 做 before it, as in 做完饭.
You can say things like:
- 我做完饭了。 (Wǒ zuò wán fàn le.) - I have finished cooking.
- 你什么时候能做完饭? (Nǐ shénme shíhou néng zuò wán fàn?) - When can you finish cooking?
- 他做完饭就去跑步。 (Tā zuò wán fàn jiù qù pǎobù.) - He'll go for a run once he finishes cooking.
Think of 做 (zuò) as 'to do/make' and 饭 (fàn) as 'food/meal.' The key is 完 (wán), which means 'complete' or 'finish.' So, 'do complete food' makes 做完饭. Practice saying it in simple sentences and associate it with the feeling of being done with cooking.
Not necessarily. 饭 (fàn) can refer to any meal, whether it's breakfast, lunch, or dinner. So, 做完饭 can mean finishing cooking any meal. If you want to be specific, you can say 做完早饭 (zuò wán zǎofàn - finish breakfast), 做完午饭 (zuò wán wǔfàn - finish lunch), or 做完晚饭 (zuò wán wǎnfàn - finish dinner).
Absolutely! For example:
- 妈妈给我做完饭了。 (Māmā gěi wǒ zuò wán fàn le.) - Mom finished cooking for me.
- 他们做完饭就会来。 (Tāmen zuò wán fàn jiù huì lái.) - They'll come once they finish cooking.
做完饭 is already quite natural and practical. For really casual settings, you might hear people simply say 饭好了 (fàn hǎo le), meaning 'the food is ready,' which implies that the cooking is finished. However, 做完饭 directly expresses the action of completing the cooking.
做完饭 is considered an A2 level phrase. It's a fundamental expression for daily life and uses a common verb-resultative complement structure that A2 learners should be familiar with.
Test Yourself 114 questions
我 ___ 饭了,我们可以吃饭了。(I ___ the meal, we can eat now.)
The context implies the action of finishing cooking. '做完' means 'finish doing'.
妈妈每天晚上都会在七点 ___ 饭。(Mom finishes cooking every night at 7 PM.)
The sentence indicates a completed action at a specific time. '做完' means 'finish cooking'.
你什么时候能 ___ 饭?我饿了。(When can you ___ the meal? I'm hungry.)
The speaker is asking when the cooking will be finished. '做完' means 'finish cooking'.
他 ___ 饭后,就开始看电视。(After he ___ the meal, he started watching TV.)
The sequence of events implies that finishing cooking happened before watching TV. '做完' means 'finish cooking'.
我们一起 ___ 饭吧,会快一点。(Let's ___ the meal together, it will be faster.)
The suggestion is to complete the cooking together. '做完' means 'finish cooking'.
她 ___ 饭了,现在正在休息。(She ___ the meal, and now she's resting.)
The present action (resting) indicates that the previous action (cooking) has been completed. '做完' means 'finish cooking'.
Write a short sentence saying 'I finished cooking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我做完饭了。
Write a sentence asking 'When will you finish cooking?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
你什么时候做完饭?
Write a sentence stating 'He finishes cooking and then eats.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他做完饭就吃饭。
What happened after Mom finished cooking?
Read this passage:
妈妈做完饭了,我们可以吃饭了。
What happened after Mom finished cooking?
The passage says '我们可以吃饭了' (we can eat now).
The passage says '我们可以吃饭了' (we can eat now).
When did 'I' finish cooking yesterday?
Read this passage:
我昨天很忙,晚上九点才做完饭。
When did 'I' finish cooking yesterday?
The passage states '晚上九点才做完饭' (only finished cooking at 9 PM).
The passage states '晚上九点才做完饭' (only finished cooking at 9 PM).
What is the speaker's current feeling?
Read this passage:
你做完饭了吗?我饿了。
What is the speaker's current feeling?
The speaker says '我饿了' (I am hungry).
The speaker says '我饿了' (I am hungry).
我___饭以后会洗碗。(After I finish cooking, I will wash the dishes.)
“做完饭” means to finish cooking. “做” just means to do/make. “完成” can mean to complete, but is not typically used directly with "饭" in this context. “做好” means to do something well.
她每天晚上都___饭。(She finishes cooking every night.)
“做完饭” means to finish cooking. “做” means to do/make. “吃完” means to finish eating. “煮” means to boil, cook, but not to finish cooking.
你什么时候能___饭?(When can you finish cooking?)
“做完饭” is the correct phrase for finishing cooking. “完成” can mean to complete, but it's not the natural collocation with "饭". “煮完” means to finish boiling/cooking, but “做完饭” is more general for meal preparation.
我 ___ 饭就去睡觉。(I will go to sleep as soon as I finish cooking.)
“做完饭” means to finish cooking. “做” means to do/make. “吃完” means to finish eating. “准备” means to prepare.
他 ___ 饭后喜欢看电视。(After he finishes cooking, he likes to watch TV.)
“做完饭” means to finish cooking. “做” means to do/make. “吃完” means to finish eating. “煮” means to boil, cook, but not to finish cooking.
我们一起 ___ 饭吧!(Let's finish cooking together!)
“做完饭” means to finish cooking. “做” just means to do/make. “完成” can mean to complete, but is not typically used directly with "饭" in this context. “做好” means to do something well.
What will I do after finishing cooking?
Is she done cooking?
When will we finish cooking?
Read this aloud:
你做完饭了吗?
Focus: zuò wán fàn
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我做完饭了。
Focus: wǒ zuò wán fàn le
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他做完饭会休息。
Focus: tā zuò wán fàn huì xiū xi
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just finished cooking a delicious meal. Write a short message to your friend inviting them to eat. Use '做完饭' in your message.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我做完饭了,快来我家吃饭吧! (I finished cooking, come to my place to eat!)
Describe a simple situation where someone finishes cooking and then does something else. Use '做完饭' in your sentence.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
妈妈做完饭以后,去看电视了。(After mom finished cooking, she went to watch TV.)
Imagine you are talking about your daily routine. Write a sentence saying what you do after you finish cooking dinner.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我做完晚饭就去睡觉。(I go to sleep right after I finish cooking dinner.)
小明做完饭以后做了什么?
Read this passage:
小明今天很忙。他早上起床后,先去上班,中午回来吃饭。下午他去商店买菜,晚上回家做饭。做完饭以后,他觉得很累,所以早早睡觉了。
小明做完饭以后做了什么?
文章中说“做完饭以后,他觉得很累,所以早早睡觉了。” (The passage says 'After he finished cooking, he felt very tired, so he went to bed early.')
文章中说“做完饭以后,他觉得很累,所以早早睡觉了。” (The passage says 'After he finished cooking, he felt very tired, so he went to bed early.')
丽丽什么时候做完饭?
Read this passage:
丽丽和她的朋友约好晚上七点一起吃饭。丽丽六点就开始做饭了。她想在朋友来之前做完饭。六点半的时候,她已经做完饭了,然后她打电话给朋友。
丽丽什么时候做完饭?
文章中说“六点半的时候,她已经做完饭了。” (The passage says 'At 6:30, she had already finished cooking.')
文章中说“六点半的时候,她已经做完饭了。” (The passage says 'At 6:30, she had already finished cooking.')
谁做完饭?
Read this passage:
我和我哥哥一起住。每天我哥哥做完饭,我都会帮他洗碗。我们分工合作,所以很快就能把家务做完。
谁做完饭?
文章中说“每天我哥哥做完饭,我都会帮他洗碗。” (The passage says 'Every day after my older brother finishes cooking, I help him wash the dishes.')
文章中说“每天我哥哥做完饭,我都会帮他洗碗。” (The passage says 'Every day after my older brother finishes cooking, I help him wash the dishes.')
The correct order is Subject (他) + Verb Phrase (做完饭了) + Adverb (就) + Second Verb Phrase (看电视). This translates to 'He watched TV after finishing cooking.'
The structure is Subject (你) + First Action (做完饭) + 再 (then) + Second Action (睡觉) + Modal Verb (可以). This means 'You can sleep after finishing cooking.'
The order is Subject (我) + First Action (做完饭) + 就 (then) + Second Action (去超市). This means 'I will go to the supermarket after finishing cooking.'
她___饭就出门了。
The context implies 'finish cooking', which is expressed by '做完饭'. '做' means 'to do/make', '吃饭' means 'to eat food', and '完成' means 'to complete' but usually for tasks, not specifically cooking in this structure.
我得先把作业写完,才能去___饭。
The sentence structure '才能去...' suggests that finishing the action of cooking is a prerequisite. '做完饭' means 'to finish cooking'. '做' and '煮' are 'to cook' but not 'to finish cooking'. '吃' is 'to eat'.
妈妈每天晚上都会等我们___饭才休息。
The mother waits for 'us' to finish cooking before resting. '做完饭' is the correct phrase. '做' and '煮' alone don't convey 'finishing'. '吃饭' is 'to eat food'.
你什么时候才能把这些菜都___?
The question asks when 'you' can finish making all these dishes. '做完' correctly means 'finish doing/making'.
他一___饭,就打电话给我了。
The phrase '一...就...' means 'as soon as...then...'. '一做完饭' means 'as soon as he finished cooking'. '煮完' could also be correct in some contexts for cooking, but '做完饭' is more general and fits perfectly here.
请你___饭后告诉我一声。
'做完饭后' means 'after finishing cooking'. This is the appropriate phrase for the request.
Choose the correct translation: 'I will call you after I finish cooking.'
The structure '做完饭就...' (finish cooking, then...) is the most natural way to express this sequence of actions in Chinese.
Which sentence correctly uses '做完饭'?
The action '做完饭' (finish cooking) should precede the action '喜欢看电视' (like to watch TV) to indicate the sequence.
What is the best way to say 'He hasn't finished cooking yet'?
The adverb '还没' (hái méi) is used to express 'not yet'.
'我做完饭了,我们可以吃饭了。' (I have finished cooking, we can eat now.) This sentence is grammatically correct and natural.
The sentence structure '做完饭了' (finished cooking) followed by '可以吃饭了' (can eat now) is a correct and common way to express this idea in Chinese.
If someone says '你什么时候做完饭?', they are asking 'When are you going to start cooking?'
'什么时候做完饭?' means 'When will you finish cooking?', not 'When will you start cooking?'.
'做完饭以后,他会出去散步。' (After finishing cooking, he will go out for a walk.) This sentence is a correct use of '做完饭'.
'做完饭以后' (after finishing cooking) is a natural way to connect the two actions in a sequential manner.
This sentence asks if he will help you finish cooking. The typical Chinese sentence structure is Subject + Adverbial (if any) + Verb + Object. Here '会' (will) is an auxiliary verb, and '做完饭' acts as the main verb phrase.
This sentence uses the '一...就...' structure, which means 'as soon as... then...'. It indicates that calling will happen immediately after finishing cooking.
This sentence means 'Please wait for me to finish cooking before you leave.' '等' (wait) and '再' (then/again) are key to understanding the sequence of actions.
她___饭以后会出去散步。
To express the completion of an action before another, '做完' (to finish cooking) is the correct choice here. The sentence means: 'After she finishes cooking, she will go for a walk.'
我们得等到你___才能吃晚饭。
The sentence implies that dinner can only be eaten after the cooking process is completed. Therefore, '做完饭' (to finish cooking) is the most suitable option. The sentence means: 'We have to wait until you finish cooking to have dinner.'
请你___饭后告诉我一声。
The sentence asks to be informed after the cooking is completed. '做完' (to finish cooking) indicates this completion. The sentence means: 'Please let me know after you finish cooking.'
这句话“我做完饭了,我们可以吃饭了”是正确的。
The sentence is grammatically correct and logically sound. It means 'I have finished cooking, we can eat now.'
“他正在做完饭”这句话表达了他已经完成做饭。
'正在' means 'currently in the process of'. Therefore, '他正在做完饭' implies he is currently in the process of finishing cooking, not that he has already finished. The correct way to say he has finished would be '他做完饭了'.
如果我想表达“我明天会完成做饭”,我可以说“我明天会做完饭”。
'我明天会做完饭' is a correct and natural way to express 'I will finish cooking tomorrow.'
The speaker is announcing that they have finished cooking.
Someone is asking when the cooking will be finished because they are hungry.
This describes a daily routine where a mother calls her children to eat after cooking.
Read this aloud:
做完饭后,我会洗碗。
Focus: 做完饭 (zuò wán fàn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他刚刚做完饭,正在休息。
Focus: 刚刚做完饭 (gāng gāng zuò wán fàn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
你喜欢做完饭就立刻吃饭吗?
Focus: 做完饭 (zuò wán fàn) 就立刻 (jiù lì kè)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You've just finished cooking a delicious meal. Describe what you made and how you feel about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我刚刚做完饭,做了一大桌子菜,有红烧肉、蒜蓉西兰花和西红柿鸡蛋汤。这些菜看起来很不错,我闻着都觉得香。我觉得我很满意。
Your friend is asking if you want to go out, but you need to finish cooking first. Write a message explaining your situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嘿,我想出去玩,但是我还得做完饭。你先等等我,我很快就好。我快饿死了,所以要赶紧吃。
Describe a time when you had to rush to finish cooking for a special occasion. What happened and how did you manage?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
上周我为我妈妈的生日晚宴做饭。我本来以为时间很充裕,结果发现时间不够了。我做完饭的时候,客人都已经到了。我很着急,但是最后还是把菜都做好了。
根据这段话,妈妈什么时候做完饭?
Read this passage:
妈妈总是很忙。每天下班回家,她就得开始做饭。有时候她做完饭,我们都已经饿得不行了。但是她做的饭总是很好吃。
根据这段话,妈妈什么时候做完饭?
文章中提到“有时候她做完饭,我们都已经饿得不行了”,所以选项B是正确的。
文章中提到“有时候她做完饭,我们都已经饿得不行了”,所以选项B是正确的。
小明的朋友们为什么开他玩笑?
Read this passage:
小明喜欢做饭,但是他总是需要很长时间才能做完饭。他的朋友们总是开玩笑说他可以开一家慢餐馆。
小明的朋友们为什么开他玩笑?
文章中提到“他总是需要很长时间才能做完饭”,所以选项C是正确的。
文章中提到“他总是需要很长时间才能做完饭”,所以选项C是正确的。
这篇文章主要讲了什么?
Read this passage:
今天我邀请了几个朋友来家里吃饭。我花了很多时间准备食材,做完饭的时候已经快八点了。虽然有点晚,但是大家都吃得很开心。
这篇文章主要讲了什么?
文章中提到“我花了很多时间准备食材,做完饭的时候已经快八点了”,所以选项C是正确的。
文章中提到“我花了很多时间准备食材,做完饭的时候已经快八点了”,所以选项C是正确的。
This sentence means 'He will wash the dishes after finishing cooking.' The structure '在...后' is used to indicate 'after doing something'.
This sentence asks 'When can you finish cooking? We are all hungry.' '什么 时候' means 'when' and '能' means 'can'.
This sentence means 'As soon as she finished cooking, she went out for a walk.' The '一...就...' structure indicates 'as soon as... then...'.
她通常在孩子放学回家之前把晚餐___。
根据上下文,句子的意思是“她通常在孩子放学回家之前把晚餐做完”。因此,'做完' 是最合适的。
项目经理要求我们务必在周五之前把报告___。
句子指的是“写报告”,因此“写完”是正确的。
医生建议我,如果觉得不舒服,就应该把手头的工作___。
结合语境,如果感到不适,应该停止工作,即“放下”工作。
他习惯于在睡觉前把所有家务都___。
“做完家务”是常见搭配,表示完成所有家务。
虽然时间很紧,但我们还是设法把任务___。
在时间紧张的情况下,努力完成任务通常用“赶完”。
如果能顺利把这份合同___,公司的收益将会大大增加。
与“合同”搭配,表示完成签署合同的动作,应使用“签完”。
When will you finish cooking?
I'll go for a walk as soon as I finish cooking.
He watches TV only after he finishes cooking every night.
Read this aloud:
你做完饭了吗?
Focus: fàn le ma
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我还没做完饭。
Focus: hái méi zuò wán fàn
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
做完饭以后,我们一起吃饭吧。
Focus: yǐ hòu wǒ men yī qǐ chī fàn ba
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you've just moved into a new apartment with roommates. Write a short message to them explaining that you've finished cooking dinner and it's ready to eat. Include an invitation to join you.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
大家好,我把晚饭做完了,可以吃了。你们快过来一起吃吧!(Hi everyone, I've finished cooking dinner, it's ready to eat. Come over and eat together!)
You are planning a surprise party for a friend. Write a text message to another friend, asking them to come over early to help you 'finish cooking' some dishes before the guest of honor arrives. Emphasize the need for secrecy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
嘿,你能早点来我家吗?我想在你来之前把一些菜做完饭。这是个秘密,别告诉他!(Hey, can you come to my place a bit earlier? I want to finish cooking some dishes before he arrives. It's a secret, don't tell him!)
You are a busy professional describing your typical evening routine. Write a few sentences about how you often feel tired after work, but still need to 'finish cooking' dinner for your family before you can relax.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我每天下班以后都很累,但是回家以后还是要先做完饭给家人吃,然后才能好好休息。(Every day after work I'm very tired, but after getting home, I still need to finish cooking for my family before I can properly rest.)
根据这段话,妈妈什么时候会感到一天的疲劳是值得的? (According to this passage, when does the mother feel that the day's fatigue is worth it?)
Read this passage:
妈妈总是很忙。她每天早上七点起床,送孩子上学,然后去上班。下班回家后,她还得开始准备晚餐。虽然很辛苦,但她总是等到做完饭,看到我们吃得开心,她才觉得一天的疲劳都值得了。
根据这段话,妈妈什么时候会感到一天的疲劳是值得的? (According to this passage, when does the mother feel that the day's fatigue is worth it?)
文章中明确提到“她总是等到做完饭,看到我们吃得开心,她才觉得一天的疲劳都值得了。” (The passage explicitly states 'she always waits until she finishes cooking and sees us eat happily, then she feels that the day's fatigue is worth it.')
文章中明确提到“她总是等到做完饭,看到我们吃得开心,她才觉得一天的疲劳都值得了。” (The passage explicitly states 'she always waits until she finishes cooking and sees us eat happily, then she feels that the day's fatigue is worth it.')
小李为什么心情很好? (Why is Xiao Li in a good mood?)
Read this passage:
小李今天心情很好,因为他终于完成了手头的一个大项目。他决定晚上亲自下厨,好好犒劳一下自己。他花了两个小时精心准备,当他做完饭的时候,天已经完全黑了。不过,看着满桌的佳肴,他觉得所有的努力都是值得的。
小李为什么心情很好? (Why is Xiao Li in a good mood?)
文章开头就说明了“他终于完成了手头的一个大项目”,这是他心情好的主要原因。(The beginning of the passage states 'he finally completed a big project he was working on', which is the main reason for his good mood.)
文章开头就说明了“他终于完成了手头的一个大项目”,这是他心情好的主要原因。(The beginning of the passage states 'he finally completed a big project he was working on', which is the main reason for his good mood.)
丈夫为什么有些不耐烦? (Why was the husband a bit impatient?)
Read this passage:
“你什么时候才能把饭做完?”丈夫有些不耐烦地问。妻子叹了口气,说:“快了,就差最后一个菜了。你先去看看电视吧,做完饭我就叫你。”她知道丈夫饿了,所以动作也加快了许多。
丈夫为什么有些不耐烦? (Why was the husband a bit impatient?)
文章中提到“她知道丈夫饿了”,这暗示了丈夫不耐烦的原因。(The passage mentions 'she knew her husband was hungry', which implies the reason for his impatience.)
文章中提到“她知道丈夫饿了”,这暗示了丈夫不耐烦的原因。(The passage mentions 'she knew her husband was hungry', which implies the reason for his impatience.)
This sentence structure indicates an action (打电话) happening after another action (做完饭). '在...之后' is a common way to express 'after...' in Chinese.
'每次' means 'every time', setting up a recurring feeling ('都 觉得 很 累') after '做完饭'.
This is a polite request (请) to remember (记得) to clean (收拾 干净) the kitchen (厨房) after finishing cooking (做完饭 后). '把' construction indicates handling a direct object.
Choose the most appropriate response to: 你什么时候能做完饭?(When can you finish cooking?)
The question asks when the cooking will be finished, so 'I can finish soon' is the most direct and appropriate answer.
Which sentence correctly uses '做完饭'?
'做完饭' implies an action completed, and the sentence '他做完饭后才睡觉' (He only slept after finishing cooking) shows a logical sequence of events.
If someone says, '我还没做完饭,你先等等。' (I haven't finished cooking yet, please wait first.), what does it imply?
'还没做完' explicitly states that the action of cooking is not yet complete, meaning it's still in progress.
The sentence '我们做完饭了,可以开饭了。' (We finished cooking, we can start eating now.) is grammatically correct and logically sound.
This sentence correctly uses '做完饭' to indicate the completion of cooking, leading to the logical next step of eating.
'做完饭' can be used to describe finishing any task, not just cooking.
'做完饭' specifically refers to finishing the task of cooking. For other tasks, a different verb combination would be used, such as '做完作业' (finish homework).
If you say '我明天会做完饭', it means you completed cooking yesterday.
'我明天会做完饭' (I will finish cooking tomorrow) refers to a future action, not a past one. '会' indicates future tense.
Pay attention to the sequence of actions.
Note the urgency and the reason.
Understand the speaker's instruction and intent.
Read this aloud:
你通常什么时候能做完饭?
Focus: 做完饭 (zuò wán fàn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我得先把手头的工作做完饭,然后才能陪你出去。
Focus: 做完饭 (zuò wán fàn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他承诺今天晚上会做完饭,请大家放心。
Focus: 做完饭 (zuò wán fàn)
You said:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 114 correct
Perfect score!
Summary
做完饭 is a common and practical way to say you've finished cooking.
- 完成烹饪 (wánchéng pēngrèn) - to complete cooking
- 饭菜做好了 (fàncài zuò hǎo le) - the meal is cooked well
- 饭做好了 (fàn zuò hǎo le) - the food is cooked