友爱 embodies the spirit of mutual care and friendly affection between people.
Word in 30 Seconds
- Refers to friendly and fraternal feelings.
- Describes harmonious and caring interpersonal relationships.
- Often used to praise mutual support among people.
Overview
- 1概览:友爱是一个充满温情的词汇,指人与人之间那种基于善意、尊重和关怀的亲密情感。它不仅限于个人友谊,也常用来形容群体内部的和谐氛围。2) 使用模式:在句子中,“友爱”既可以作形容词(如:友爱的同学),也可以作名词使用(如:充满友爱)。它通常与描述人际关系的名词搭配,强调关系中的和谐与互助。3) 常见语境:该词常出现在学校教育、家庭教育以及社会公益宣传中,例如老师会赞扬学生之间“互助友爱”,或者描述一个社区“邻里之间充满友爱”。4) 同义词辨析:“友好”侧重于态度上的不敌对;“友爱”则更进一步,强调情感上的亲近与关怀;“友谊”则是指这种关系本身。
Examples
我们要团结友爱,共同进步。
everydayWe should be united and friendly, and make progress together.
这个社区展现了邻里间友爱的氛围。
formalThe community showed an atmosphere of neighborly affection.
他是一个友爱的人,总是乐于助人。
informalHe is a friendly person who is always ready to help.
教育的核心在于培养学生的友爱精神。
academicThe core of education lies in cultivating the spirit of fraternity in students.
Common Collocations
Common Phrases
团结友爱
Unity and fraternity
互助友爱
Mutual help and love
友爱精神
Spirit of fraternity
Often Confused With
Friendly refers to a neutral or positive attitude, often used for international relations or acquaintances. Friendly (友爱) is deeper and more emotional.
Friendship (友谊) is a noun representing the relationship itself. Friendly (友爱) is an adjective describing the quality of behavior or feeling.
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The word is generally positive and warm. It is frequently used in educational and social contexts to promote harmony. Avoid using it in contexts requiring cold, objective, or strictly professional language.
Common Mistakes
Learners often confuse it with '友好'. Remember that '友爱' carries a sense of 'love' (爱) and 'fraternity', making it more intimate than just 'friendly'.
Tips
Focus on the emotional depth
Use '友爱' when you want to highlight a bond that goes beyond simple politeness. It implies a sense of family-like care.
Avoid using in cold professional settings
Do not use '友爱' in strictly formal business contracts or cold professional communication. It sounds too emotional for such contexts.
Emphasis on collective harmony
In Chinese culture, '友爱' is often paired with '团结' (unity) to emphasize the importance of group harmony over individualism.
Word Origin
The word combines '友' (friend) and '爱' (love). It historically reflects the Confucian ideal of treating others like brothers.
Cultural Context
In Chinese culture, '友爱' is a core value, often taught to children to ensure social harmony. It reflects the collectivist nature of the society.
Memory Tip
Think of '友' (friend) + '爱' (love). It is a friend who loves you like a family member.
Frequently Asked Questions
4 questions“友好”通常指态度上的客气和不敌对,适用于陌生人或工作伙伴。而“友爱”带有更深的情感色彩,通常指亲密的人之间那种像家人一样的互相关怀。
可以,但这个词在描述儿童和学生时最为常见。在成年人语境中,它更多用于描述团队合作中的团结精神。
是的,这是一个非常典型的褒义词,用于赞美人与人之间积极、温暖的关系。
你可以说“我们要学会团结友爱”,或者“这是一个充满友爱的集体”。
Test Yourself
同学们在班级里应该团结___,互相帮助。
“团结友爱”是固定搭配,强调集体内部的互助关系。
描述一个...
“友爱”多用于强调亲密与温暖的人际关系。
我们 / 友爱 / 互助 / 应该 / 关系
“互助友爱”作为形容词短语修饰“关系”。
Score: /3
Summary
友爱 embodies the spirit of mutual care and friendly affection between people.
- Refers to friendly and fraternal feelings.
- Describes harmonious and caring interpersonal relationships.
- Often used to praise mutual support among people.
Focus on the emotional depth
Use '友爱' when you want to highlight a bond that goes beyond simple politeness. It implies a sense of family-like care.
Avoid using in cold professional settings
Do not use '友爱' in strictly formal business contracts or cold professional communication. It sounds too emotional for such contexts.
Emphasis on collective harmony
In Chinese culture, '友爱' is often paired with '团结' (unity) to emphasize the importance of group harmony over individualism.
Examples
4 of 4我们要团结友爱,共同进步。
We should be united and friendly, and make progress together.
这个社区展现了邻里间友爱的氛围。
The community showed an atmosphere of neighborly affection.
他是一个友爱的人,总是乐于助人。
He is a friendly person who is always ready to help.
教育的核心在于培养学生的友爱精神。
The core of education lies in cultivating the spirit of fraternity in students.