At the A1 level, you only need to know that '油' (yóu) means oil/gas and '费' (fèi) means fee. You can use it in very simple sentences like '我付油费' (I pay the fuel fee). It is helpful to learn this alongside other 'fee' words like '水费' (water fee) and '电费' (electricity fee). At this stage, don't worry about complex grammar. Just remember that if you have a car, you need to pay '油费'. You might hear this word if you take a taxi and the driver mentions a surcharge, or if you are at a gas station. It is a very practical word to recognize even if you don't use it in long sentences yet. Focus on the connection between cars and this specific cost.
At the A2 level, you can begin to describe the '油费'. You might say '油费很贵' (fuel is expensive) or '油费不便宜' (fuel is not cheap). You can use simple time markers, such as '每个月' (every month). For example: '我每个月付五百块油费' (I pay 500 yuan in fuel costs every month). You should also learn the verb '加油' (to add gas/fuel) and understand that '油费' is the noun that describes the money paid after you '加油'. This level is about connecting the action of driving to the daily cost of living. You can also start to use it with basic 'want' or 'need' structures, like '我需要钱付油费' (I need money to pay for gas).
At the B1 level, you should be able to use '油费' in more complex discussions about travel and budgeting. You can talk about splitting costs with friends: '我们可以平摊油费' (We can split the fuel costs equally). You will also use it to explain reasons for certain behaviors, such as '因为油费太高,所以我很少开车' (Because fuel costs are too high, I rarely drive). You should understand the difference between '油费' and '油价' (oil price). At this stage, you are expected to handle common social situations involving transportation, such as asking for a receipt (发票) for your fuel expenses in a professional or formal setting. You can also compare costs between different modes of transport.
At the B2 level, you can discuss '油费' in the context of economic trends and environmental issues. You might talk about how '油费上涨' (rising fuel costs) affects the logistics industry or the price of groceries. You should be comfortable using more formal terms like '燃油费' or '燃油附加费' (fuel surcharge) when discussing air travel. You can express opinions on whether the government should subsidize '油费' or if higher costs are necessary to encourage people to buy electric vehicles. Your sentences will be longer and more nuanced, using connectors like '尽管...但是' (Although... but) to discuss the trade-offs of car ownership and its associated fuel expenditures.
At the C1 level, '油费' becomes a data point in broader socio-economic analysis. you can discuss the '燃油税' (fuel tax) and its impact on urban planning. You can use the word fluently in business contexts, such as analyzing the '运营成本' (operating costs) of a delivery company where '油费' is a key variable. You should understand idiomatic or metaphorical uses of '油' in related terms (like '加油' meaning 'to cheer someone on') and how they differ from the literal '油费'. You can read technical reports about energy consumption where '油费' is broken down by vehicle type and efficiency. Your vocabulary should include formal synonyms and you should be able to debate the long-term phase-out of '油费' in favor of green energy.
At the C2 level, you have a masterly grasp of '油费' and its implications. You can navigate the most complex legal or financial documents regarding energy expenditures. You can discuss the geopolitical factors that influence '油费' in China versus the rest of the world. You might explore the linguistic evolution of the term as society transitions to a post-fossil fuel era. You can use the term in high-level literary or academic writing, perhaps critiquing the 'car culture' and its financial and environmental costs. You are capable of irony and nuance, perhaps discussing how the '油费' we pay today is a 'debt' to the future environment. Your usage is indistinguishable from a highly educated native speaker, whether in casual banter or professional discourse.

油费 in 30 Seconds

  • Noun meaning fuel cost or gasoline expense.
  • Formed from 'oil' (油) and 'fee' (费).
  • Essential for discussing car maintenance, travel, and budgets.
  • Commonly used with verbs like 'pay', 'save', and 'reimburse'.

The term 油费 (yóufèi) is a quintessential noun in the modern Chinese lexicon, particularly for anyone navigating the logistics of transportation. At its core, it refers to the monetary expenditure required to purchase fuel—specifically gasoline or diesel—for a vehicle. In a rapidly developing society like China, where car ownership has surged over the past few decades, discussing the cost of fuel has become a staple of daily conversation, financial planning, and economic debate.

Literal Breakdown
The character 油 (yóu) means oil, fat, or grease. In a modern context, it almost always refers to 汽油 (qìyóu - gasoline) or 柴油 (cháiyóu - diesel) when used in relation to vehicles. The character 费 (fèi) translates to fee, cost, or expense. Together, they form a compound noun that identifies the specific category of spending associated with fueling a combustion engine.

You will encounter this word in a variety of social and professional settings. For a private car owner, 油费 is a major component of the monthly household budget. When planning a road trip (自驾游 - zìjiàyóu), friends might discuss how to split the fuel costs. In a business context, companies that manage fleets or logistics must carefully track their 油费 as a primary operational expense. It is a word that carries weight, often associated with the fluctuating global oil market and domestic price adjustments by the government.

最近油价上涨,我每个月的油费增加了不少。(Recently oil prices rose, and my monthly fuel costs have increased quite a bit.)

Interestingly, the usage of 油费 is evolving with the rise of electric vehicles (EVs) in China. While EV owners talk about 电费 (diànfèi - electricity costs), the term 油费 remains the benchmark for comparing the cost-effectiveness of traditional Internal Combustion Engine (ICE) vehicles. It serves as a point of reference for economic efficiency. When someone says a car is '省油' (shěngyóu - fuel-saving), they are directly implying that the 油费 will be lower.

Social Context
In China, it is common for colleagues who carpool to offer to 'subsidize' the driver's fuel costs. They might say, '我给你分担一点油费' (I will share some of the fuel costs with you). This demonstrates the word's role in social etiquette and shared financial responsibility.

我们去上海的油费一共是五百块。(The total fuel cost for our trip to Shanghai was five hundred yuan.)

Furthermore, the term appears frequently in financial documents, such as tax receipts (发票 - fāpiào) and reimbursement forms. If you work for a Chinese company and drive for business purposes, you will likely need to submit your '油费发票' to the accounting department to get reimbursed. This formal application of the word highlights its necessity in professional Chinese environments. It is not just casual slang; it is a precise term used in accounting and economic reporting.

Emotional Nuance
Because fuel costs are a recurring and often rising expense, the word often carries a slight nuance of burden or concern. When people complain about the 'living cost' (生活成本), '油费' is frequently cited alongside '房租' (rent) and '伙食费' (food costs) as one of the primary pressures on middle-class families.

In summary, 油费 is a foundational term for anyone living or working in a Chinese-speaking environment who deals with transportation. It bridges the gap between daily survival and macroeconomics, making it a vital addition to the vocabulary of a B1-level learner. Whether you are at a gas station, in a boardroom, or chatting with a friend about a weekend getaway, understanding and using this word correctly will make your Chinese sound much more natural and grounded in real-world concerns.

Using 油费 (yóufèi) correctly requires understanding its role as a noun and the common verbs that accompany it. Because it represents a cost, it is most frequently paired with verbs related to paying, calculating, or saving money. In this section, we will explore the grammatical structures and collocations that will help you use this word fluently.

Common Verbs with 油费
  • 付 (fù) / 支付 (zhīfù): To pay. e.g., '支付油费' (to pay for fuel).
  • 报销 (bàoxiāo): To reimburse. e.g., '报销油费' (to claim fuel expenses).
  • 节省 (jiéshěng) / 省 (shěng): To save. e.g., '为了省油费' (in order to save on fuel costs).
  • 承担 (chéngdān): To bear/assume. e.g., '承担一半油费' (to bear half the fuel cost).
  • 算 (suàn) / 计算 (jìsuàn): To calculate. e.g., '还没算油费' (haven't calculated the fuel cost yet).

The most basic sentence structure involves using 油费 as the subject or the object of a sentence. For example, if you want to say 'Fuel costs are high,' you would say '油费很贵' (Yóufèi hěn guì). Note that in Chinese, we often use '贵' (expensive) or '高' (high) to describe costs, though '贵' is more common for specific expenditures like fuel.

这辆车虽然好开,但是油费太高了,我不打算买。(Although this car is nice to drive, the fuel cost is too high; I don't plan to buy it.)

When discussing budgeting, 油费 often appears in a list of expenses. You might see it used with the possessive particle '的' to specify whose or what vehicle's fuel cost is being discussed. For example, '公司的油费' (the company's fuel costs) or '这趟旅行的油费' (the fuel costs for this trip).

Quantifying the Cost
To specify the amount, place the number and currency after the word or use a linking verb like '是'. For example: '油费两百块' (The fuel cost is 200 yuan) or '油费一共是三百元' (The total fuel cost is 300 yuan).

你每个月的油费预算是多少?(What is your monthly fuel cost budget?)

In more complex sentences, 油费 can be part of a 'cause and effect' structure. Because fuel costs change, they often cause people to change their behavior. Phrases like '由于油费上涨...' (Due to the rise in fuel costs...) or '为了减少油费...' (In order to reduce fuel costs...) are common in both spoken and written Chinese.

For learners, it is also important to distinguish between 油费 and 油价. If you are complaining about the global market, use 油价 (oil price). If you are complaining about how much money left your wallet at the gas station, use 油费. A common mistake is saying '油费涨了' when you mean the price per liter has gone up, though in casual speech, people will understand you regardless.

Formal Usage
In formal writing, such as an expense report, you might see '燃油费支出' (fuel expense expenditure). This adds a layer of professionalism to the basic term.

请把上个月的油费发票交给财务部。(Please hand over last month's fuel cost receipts to the finance department.)

By mastering these patterns, you can discuss car maintenance, travel logistics, and personal finance with confidence. The word 油费 is highly functional, and because its components are simple, it serves as an excellent example of how Chinese builds complex concepts from basic building blocks.

Understanding a word's definition is one thing, but knowing the 'vibe' of where it appears in the real world is another. 油费 (yóufèi) is a word that echoes through gas stations, office hallways, news broadcasts, and family dinner tables across China. It is a word rooted in the practicalities of 21st-century life.

At the Gas Station (加油站)
When you pull up to a Sinopec (中国石化) or PetroChina (中国石油) station, you might hear drivers discussing the total on the pump. A driver might ask the attendant, '可以开油费发票吗?' (Can I get a receipt for the fuel cost?). This is a very common request for those needing reimbursement.

In the context of modern Chinese urban life, the 'commute' (通勤 - tōngqín) is a major topic. Colleagues often compare their commute times and costs. You will hear people say, '我每天开车上班,一个月的油费都要一千多' (I drive to work every day, and my monthly fuel costs are over a thousand yuan). This is a standard way to express the financial burden of living far from work.

听说现在的油费又涨了,我打算以后坐地铁。(I heard fuel costs have risen again; I plan to take the subway from now on.)

On the news, especially financial segments, you will hear 油费 mentioned in relation to the 'Consumer Price Index' (CPI). Analysts discuss how the rising '燃油费' (a slightly more formal version) impacts the cost of goods, as transportation companies pass their 油费 increases down to consumers. If you watch Chinese news like CCTV-4, listen for these terms during economic updates.

Aviation and Travel
When booking flights in China, you will see a specific fee called '燃油附加费' (rányóu fùjiāfèi - fuel surcharge). While slightly longer, it is fundamentally the same '油费' concept applied to planes. Travelers often grumble when this specific '油费' goes up, as it makes domestic flights more expensive.

In family settings, parents might lecture their adult children about being frugal. A father might say, '别总是到处乱跑,省点油费吧' (Don't just drive around everywhere; save some money on fuel). Here, 油费 represents unnecessary spending that could be better allocated elsewhere.

如果你买混合动力车,每年的油费能省下一大笔钱。(If you buy a hybrid car, you can save a large sum of money on fuel costs every year.)

Finally, in the gig economy—think Didi (滴滴) drivers or Meituan (美团) delivery riders—油费 is the single most important variable in their daily profit. If you chat with a Didi driver, they will almost certainly mention how the current 油费 affects their 'take-home pay' (净收入). This makes the word part of the 'language of the street,' essential for understanding the lives of service workers in China.

While 油费 (yóufèi) is a relatively straightforward word, learners often trip over its relationship with similar terms or its specific grammatical constraints. Avoiding these common pitfalls will help you sound more like a native speaker and less like a textbook translation.

Mistake 1: Confusing 油费 (yóufèi) with 油价 (yóujià)
油价 is the 'price of oil' (per liter or barrel). 油费 is the 'total cost' you pay. You cannot say '油价很贵' to mean your monthly bill was high; you should say '油费很多'. Conversely, you don't say '油费是每升八块' (the fuel cost is 8 yuan per liter); you say '油价是每升八块'.

Another frequent error involves the verb used to describe paying. English speakers often want to say 'pay the gas' (付油). In Chinese, you must include the 'fee' (费) part. Saying '付油' is incorrect and sounds like you are 'paying the oil' itself. You must say '付油费' (pay the fuel fee).

Incorrect: 我每个月的油很贵。(My monthly oil is very expensive.)

Correct: 我每个月的油费很贵。(My monthly fuel cost is very expensive.)

Learners also tend to forget that 油费 is a noun and try to use it as a verb. You cannot '油费' a car. If you want to say 'to fuel up,' use the verb '加油' (jiāyóu). 油费 is only the resulting cost of that action.

Mistake 2: Incorrect Measure Words
As mentioned, '油费' is a category of expense. If you want to refer to a specific instance of paying, use '笔' (bǐ). Using '个' (ge) is a common beginner mistake: '一个油费' is incorrect; '一笔油费' is correct.

Finally, there is the confusion with '路费' (lùfèi). While both are travel expenses, '路费' usually refers to tolls or general travel costs (like train tickets), whereas 油费 is strictly for the liquid fuel. If you are driving on a highway, you are paying both 油费 and '过路费' (guòlùfèi - highway tolls). Don't lump them all under 油费 if you are being precise about your spending.

Incorrect: 这趟旅行的油费包括了高速费。(The fuel cost for this trip includes highway fees.)

Correct: 这趟旅行的费用包括了油费和高速费。(The trip expenses include fuel costs and highway fees.)

By keeping these distinctions in mind—cost vs. price, noun vs. verb, and fuel vs. other travel fees—you will avoid the most common errors made by non-native speakers and communicate your financial thoughts more clearly in Chinese.

To truly master 油费 (yóufèi), it helps to understand its place within a family of related terms. Depending on the context—whether you're being formal, casual, or talking about different types of energy—you might choose a different word. Here is a breakdown of synonyms and related terms.

1. 燃油费 (rányóufèi)
Comparison: This is the more formal or technical version of '油费'. While '油费' is common in daily speech, '燃油费' is used in official documents, airline surcharges, and economic reports. If you are writing a business proposal, use '燃油费'.
2. 汽油费 (qìyóufèi)
Comparison: This is more specific. '油' can technically mean diesel or even cooking oil in other contexts, but '汽油' specifically means gasoline. People use '汽油费' when they want to be absolutely clear they are talking about a standard petrol-powered car.

As the world shifts toward sustainable energy, a new set of alternatives has emerged. If you are driving a Tesla or a BYD in China, you aren't paying 油费; you are paying for electricity.

电费 (diànfèi): Electricity cost. With the popularity of EVs in China, this is the most common 'alternative' to 油费 in modern conversations about car expenses.

3. 交通费 (jiāotōngfèi)
Comparison: This is a broad category meaning 'transportation expenses'. It includes '油费', bus fares, subway tickets, and taxi fares. If you are doing a general budget, you might just use '交通费'. If you want to specify the fuel portion, you use '油费'.
4. 路费 (lùfèi) and 盘缠 (pánchán)
Comparison: '路费' is modern 'travel money' or 'tolls'. '盘缠' is an archaic, literary term for travel expenses. You won't use '盘缠' at a gas station, but you might see it in a historical drama! Use '油费' for the actual fuel.

In summary, while 油费 is the workhorse of the language for fuel costs, knowing when to switch to '燃油费' for a formal report or '电费' for your new electric car will make your Chinese more precise and culturally relevant. Always consider the medium (formal vs. informal) and the specific type of energy being consumed.

Examples by Level

1

我要付油费。

I want to pay the fuel cost.

Subject + want + pay + noun.

2

油费多少钱?

How much is the fuel cost?

Noun + how much money?

3

这是你的油费。

This is your fuel cost.

This + is + possessive + noun.

4

我不付油费。

I don't pay fuel costs.

Negative '不' before the verb.

5

油费很贵。

Fuel cost is very expensive.

Noun + 很 + adjective.

6

油费便宜吗?

Is the fuel cost cheap?

Simple question with '吗'.

7

爸爸付油费。

Dad pays the fuel cost.

Simple Subject-Verb-Object.

8

你有油费吗?

Do you have fuel money?

Using '有' for possession/availability.

1

每个月的油费很高。

The monthly fuel cost is very high.

Time phrase + noun + adjective.

2

我需要五十块油费。

I need fifty yuan for fuel.

Need + amount + noun.

3

他帮我付了油费。

He helped me pay the fuel cost.

Use of '帮' (help) and '了' (completed action).

4

油费比去年贵。

Fuel is more expensive than last year.

Comparison structure 'A 比 B + adjective'.

5

我们要省点油费。

We need to save some fuel money.

Verb '省' (save) + '点' (a bit).

6

这辆车的油费不多。

This car's fuel cost is not much.

Demonstrative + measure word + noun + negative.

7

你带油费了吗?

Did you bring the fuel money?

Verb '带' (bring) + '了' + '吗'.

8

我的油费在桌子上。

My fuel money is on the table.

Location structure '在...上'.

1

我们平摊这趟旅行的油费吧。

Let's split the fuel costs for this trip.

Suggestive particle '吧' with '平摊' (split equally).

2

如果你开车,油费会很贵。

If you drive, the fuel cost will be very expensive.

Conditional '如果...会'.

3

为了减少油费,他买了电动车。

To reduce fuel costs, he bought an electric car.

Purpose clause '为了' (In order to).

4

由于油费上涨,很多人坐公交。

Due to rising fuel costs, many people take the bus.

Cause and effect '由于... (result)'.

5

我忘了把油费算进预算里。

I forgot to include fuel costs in the budget.

Resultative complement '算进...里'.

6

请给我开一张油费的发票。

Please give me a receipt for the fuel cost.

Formal request structure.

7

这笔油费应该由公司报销。

This fuel expense should be reimbursed by the company.

Passive-like structure with '由' (by).

8

虽然路很远,但油费并不贵。

Although the road is long, the fuel cost isn't actually expensive.

Concession structure '虽然...但'.

1

国际油价的波动直接影响了我们的油费。

Fluctuations in international oil prices directly affected our fuel costs.

Complex subject with '的' + verb '影响'.

2

公司决定给员工提供每个月的油费补贴。

The company decided to provide employees with a monthly fuel subsidy.

Verb '提供' (provide) + indirect object + direct object.

3

除了油费,你还要考虑保险和保养。

In addition to fuel costs, you also need to consider insurance and maintenance.

Structure '除了...还要'.

4

通过改进驾驶习惯,可以有效降低油费。

By improving driving habits, fuel costs can be effectively reduced.

Method '通过' (by means of) + result.

5

这辆大排量的SUV油费惊人。

The fuel cost for this large-displacement SUV is astonishing.

Adjective '惊人' (astonishing) used as a predicate.

6

燃油附加费其实就是变相的油费。

The fuel surcharge is actually just fuel cost in disguise.

Noun phrase '变相的' (in disguise/covert).

7

他一直在抱怨油费占了他收入的一大部分。

He has been complaining that fuel costs take up a large part of his income.

Verb '占' (occupy/take up) + proportion.

8

政府可能会通过提高油费来减少碳排放。

The government might reduce carbon emissions by increasing fuel costs.

Modal '可能会' + method + purpose.

1

物流行业对油费的敏感度极高,稍有上涨便会波及物价。

The logistics industry is extremely sensitive to fuel costs; a slight increase will affect commodity prices.

Structure '对...的敏感度' and '稍有...便会'.

2

在计算总成本时,必须扣除不可报销的油费部分。

When calculating total costs, the non-reimbursable portion of fuel expenses must be deducted.

Formal '必须' (must) + '扣除' (deduct).

3

随着新能源技术的普及,传统的油费支出正逐渐减少。

With the popularization of new energy technology, traditional fuel expenditures are gradually decreasing.

Structure '随着...正逐渐'.

4

该项目的预算超支主要是因为燃油费的意外激增。

The budget overrun for this project was mainly due to an unexpected surge in fuel costs.

Noun '激增' (surge) + '主要是因为'.

5

我们应当审视油费在家庭开支中所占的比重是否合理。

We should examine whether the proportion of fuel costs in household spending is reasonable.

Formal verb '审视' (examine) + '是否' (whether or not).

6

尽管油费高昂,但自驾游带来的自由感是无法替代的。

Despite the high fuel costs, the sense of freedom brought by road trips is irreplaceable.

Concession '尽管...但' + '无法替代' (irreplaceable).

7

燃油费的调整往往滞后于国际原油市场的价格变动。

Adjustments in fuel costs often lag behind price changes in the international crude oil market.

Formal '滞后于' (lag behind).

8

为了应对油费压力,许多运输公司开始优化配送路线。

To cope with fuel cost pressure, many transport companies have begun optimizing delivery routes.

Structure '为了应对...开始'.

1

油费的波动不仅是经济议题,更是触及社会民生敏感神经的政治筹码。

Fluctuations in fuel costs are not only an economic issue but also a political bargaining chip that touches the sensitive nerves of social welfare.

Structure '不仅是...更是' with metaphorical language.

2

纵观历史,油费的每一次大幅攀升都预示着能源结构的深刻变革。

Looking back at history, every major surge in fuel costs has heralded profound changes in the energy structure.

Formal '纵观' (looking back) + '预示着' (herald/foreshadow).

3

在后石油时代,‘油费’这一词汇或许将沦为某种历史的注脚。

In the post-petroleum era, the term 'fuel cost' may be reduced to a mere historical footnote.

Speculative '或许将' + '沦为' (be reduced to/fall into).

4

征收高额燃油费旨在通过经济杠杆引导民众转向低碳出行。

Levying high fuel fees aims to guide the public toward low-carbon travel through economic levers.

Formal '旨在' (aims to) + '经济杠杆' (economic lever).

5

企业若想在激烈的竞争中生存,就必须对油费等硬性开支进行精准管控。

If a company wants to survive in fierce competition, it must conduct precise management of rigid expenses such as fuel costs.

Conditional '若...就' + '硬性开支' (rigid/fixed expenses).

6

油费的高低在某种程度上折射出一个国家能源安全的脆弱性。

To some extent, the level of fuel costs reflects the vulnerability of a nation's energy security.

Formal '折射出' (reflect/mirror) + '脆弱性' (vulnerability).

7

在全球通胀的背景下,油费的攀升无疑是雪上加霜。

Against the backdrop of global inflation, the rise in fuel costs is undoubtedly adding insult to injury.

Idiom '雪上加霜' (make matters worse).

8

我们不能仅仅关注油费的数额,更应关注其背后的环境成本与社会代价。

We should not only focus on the amount of fuel costs but also on the environmental costs and social prices behind them.

Contrast '不能仅仅...更应'.

Common Collocations

支付油费
报销油费
节省油费
油费上涨
分担油费
计算油费
油费补贴
油费发票
高额油费
一笔油费

Common Phrases

油费自理

— To pay for one's own fuel costs. Often used in rental agreements.

租车期间,油费自理。

平摊油费

— To split the fuel cost equally among a group of people.

我们四个人平摊油费吧。

油费预算

— The planned amount of money to be spent on fuel.

我的油费预算超标了。

省油费

— To save money on fuel. Very common in casual conversation.

骑自行车是为了省油费。

油费单据

— Documentary proof of fuel expenditure, like a receipt.

请保存好你的油费单据。

燃油附加费

— A specific surcharge on tickets due to fuel prices.

国际机票的燃油附加费很高。

油费开支

— Expenditure on fuel. More formal than just '油费'.

每月的油费开支很大。

油费记录

— A log or record of fuel costs over time.

他有记油费记录的习惯。

油费上涨潮

— A wave or period of rising fuel costs.

油费上涨潮让司机们很头疼。

油费减免

— A reduction or waiver of fuel costs/taxes.

政府出台了油费减免政策。

Idioms & Expressions

"油盐不进"

— Literally 'no oil or salt enters'; used to describe someone who is stubborn and won't listen to advice. (Related to '油' but not '油费').

他这个人真是油盐不进。

Colloquial
"火上浇油"

— To add oil to the fire; to make a bad situation worse.

他的话简直是火上浇油。

Common
"加油添醋"

— To add oil and vinegar; to embellish a story with extra details.

他说话总喜欢加油添醋。

Common
"如鱼得水"

— Like a fish in water. (Note: '油' is often contrasted with water in idioms).

他在新公司如鱼得水。

Literary
"油嘴滑舌"

— Oily mouth and smooth tongue; glib or fast-talking.

我不喜欢那种油嘴滑舌的人。

Informal
"加油干"

— To put in more effort; to work harder.

大家加油干,快完成了!

Encouraging
"费尽心机"

— To exhaust one's schemes; to try every possible way. (Contains '费').

他费尽心机想得到那个职位。

Literary
"铺张浪费"

— Extravagant and wasteful. (Contains '费').

我们不能铺张浪费。

Formal
"半途而废"

— To give up halfway. (Contains '费').

做事不能半途而废。

Common
"劳民伤财"

— To waste manpower and money. (Related to '费' in meaning).

这种工程真是劳民伤财。

Formal
Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!